BARO Ontero IC User manual

IP
20
www.baero.com
Montage- und Bedienungsanleitung
Installation and Operating Instructions
Notice de montage et mode d’emploi
Istruzioni per il montaggio e il funzionamento
Instrucciones de montaje y de servicio
Asennus- ja käyttöohje
Monterings- og bruksanvisning
Instrukcja montażu i obsługi
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Návod na montáž a obsluhu
إرشادات التركيب والتشغيل
Ontero IC

Ontero IC
DEUTSCH
Diese Anleitung ist vor Installati-
on und Verwendung der Leuchte
zu lesen und aufzubewahren.
ALLGEMEINE HINWEISE
Es handelt sich hierbei um
eine LED-Leuchte, bei der das
Leuchtmittel fest verbaut ist. Der
Austausch des Leuchtmittels ist
nicht vorgesehen. Die Leuchte ist
anschlussfertig verdrahtet und
entspricht den aktuell gültigen
Normen und Vorschriften. Die
Anschlussspannung beträgt
220-240 V, 50/60 Hz. Es han-
delt sich um eine Leuchte der
Schutzklasse II.
Der bestimmungsgemäße Ge-
brauch umfasst die Beleuchtung
von Gegenständen und Objekten
in ortsfesten Innenräumen.
Die Schutzart ist IP 20. Eine
andere Nutzung gilt nicht als
bestimmungsgemäß. Durch
technische Weiterentwicklungen
sind Änderungen vorbehalten. Es
gelten die technischen Daten des
jeweils gültigen Datenblattes.
Schäden, die durch das Mis-
sachten der Hinweise auftreten,
fallen nicht unter die Gewähr-
leistung. Die Leuchte ist für
eine Umgebungstemperatur von
25°C ausgelegt. Temperaturen
über 40°C können die Leuchte
schädigen und die Lebensdauer
erheblich verkürzen.
SICHERHEITSHINWEISE
Die Montage darf nur durch
Fachpersonal erfolgen. Die ört-
lichen Einbaubestimmungen sind
dabei einzuhalten. Vor Montage
und Wartungsarbeiten ist das
Netz freizuschalten.
Die Leuchte wird während des
Gebrauchs warm und darf daher
nur außerhalb des Handberei-
ches installiert werden. Kühlöff-
nungen müssen staubfrei bleiben
und dürfen nicht abgedeckt
werden. Der Sicherheitsabstand
zu brennbaren Materialien ist
einzuhalten.
Die Leuchte enthält elektrosta-
tisch sensitive Bauelemente. Die
leuchtende Fläche darf nicht
berührt werden. Netztransi-
enten oder Spannungsspitzen
können der Leuchte schaden. Die
Leuchte ist vor netzbedingten
Überspannungen zu schützen.
Schäden durch Überspannung
sind von den Garantiebedingun-
gen ausgeschlossen.
Das Anbringen von Aufklebern
oder anderen von BÄRO nicht
zugelassenen Teilen ist unzuläs-
sig. Ersatz- und Ergänzungsteile
müssen durch die Firma BÄRO
bezogen oder freigegeben wer-
den. Leuchten ohne Funktion
oder ackernde Leuchten sind
vom Netz zu trennen. Nicht
direkt in die Lichtquelle schauen.
Bei Störungen informieren Sie
bitte den BÄRO Service (Kon-
taktdaten auf der letzten Seite).

Ontero IC
ENGLISH
Please read these instructions
before installing and using the
luminaire and keep them in a
safe place.
GENERAL INFORMATION
The luminaire is an LED lu-
minaire with a rmly attached
lamp. There are no provisions
for replacing the lamp. The lumi-
naire is wired ready for connec-
tion and complies with currently
valid standards and regulations.
The supply voltage is 220-240 V,
50/60 Hz. This luminaire com-
plies with protection class II.
The intended use is the illumina-
tion of items and objects in per-
manent interior rooms. The pro
-
tection rating is IP 20. Any other
use does not count as intended
use. We reserve the right to make
modications due to technical
advances. The technical data
of the valid data sheet applies
in each case. Damage caused
by disregarding the instructions
is not covered by the warran-
ty. The luminaire is designed
for an ambient temperature of
25°C. Temperatures above 40°C
can damage the luminaire and
greatly shorten the service life.
SAFETY INFORMATION
The luminaire may only be
mounted by qualied personnel.
The local installation regula-
tions must be adhered to during
this procedure. The mains supply
must be disconnected before in-
stallation and maintenance work
is carried out.
The luminaire becomes warm
during use and must therefore
be installed out of arm’s reach.
Cooling openings must remain
free of dust and must not be
covered. The safety clearance
to ammable materials must be
adhered to.
The luminaire contains electro-
static sensitive components. Do
not touch the illuminating sur-
face. Mains transients or voltage
peaks can damage the luminaire.
The luminaire must be protected
against damage from grid-relat-
ed overvoltage. Damage caused
by overvoltage is excluded from
the terms of the guarantee.
The afxing of stickers or other
parts not authorized by BÄRO is
forbidden. Replacement and ad-
ditional parts must be procured
from or approved by BÄRO.
Luminaires that do not work
or icker must be disconnected
from the power supply. Do not
look directly at the light source.
In the event of malfunctions
please inform BÄRO Service
(contact information on the last
page).

Ontero IC
ITALIANO
Le presenti istruzioni devono es-
sere lette prima dell’installazione
e dell’utilizzo del faro e conser-
vate per un impiego futuro.
INFORMAZIONI GENERALI
In questo tipo di faro a LED la
lampada è montata ssa. Non è
pertanto prevista la sostituzione
della lampada. Il faro è fornito
cablato e pronto per il collega-
mento alla rete elettrica, e soddi-
sfa le norme e le disposizioni at-
tualmente in vigore. La tensione
di allacciamento è di 220-240 V,
50/60 Hz. Il faro appartiene alla
classe di isolamento II.
L’uso corretto del faro compren-
de l’illuminazione di oggetti e
suppellettili in ambienti interni.
Appartiene al grado di prote-
zione IP 20. Un uso diverso da
quanto indicato viene conside-
rato come improprio. Ci si ri-
serva la possibilità di apportare
modiche a seguito di ulteriori
sviluppi tecnici del prodotto.
Hanno validità i dati tecnici del-
le rispettive schede tecniche in
vigore. La garanzia commerciale
non copre eventuali danni dovuti
al mancato rispetto delle indica-
zioni. Il faro è stato progettato
per una temperatura ambiente
di 25°C. Temperature superiori
a 40 °C possono danneggiare il
faro e ridurne considerevolmente
la durata.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
Il montaggio può essere esegui-
to soltanto da personale tecnico
debitamente istruito. Devono
essere rispettate le disposizioni
locali per il montaggio. Prima
di eseguire il montaggio e inter-
venti di manutenzione occorre
interrompere il collegamento alla
rete elettrica.
Durante il funzionamento il faro
FRANCAIS
Ce mode d’emploi doit être lu
avant l’installation et l’utilisation
de la lampe puis conservé an de
pouvoir être consulté par la suite.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Il s’agit ici d’une lampe à LED
dont l’ampoule est complète-
ment xée sur son support. Le
changement d’ampoule n’est pas
possible. La lampe est pré-câ-
blée, prête à être installée ; elle
est conforme aux normes et ré-
glementations en vigueur. La
tension d’alimentation est de
220-240 V, 50/60 Hz. Il s’agit
ici d’une lampe de classe de pro-
tection 2.
L’utilisation prévue inclut l’éclai-
rage d’objets et de zones dans des
pièces en intérieur. Le degré de
protection est IP20. Toute autre
utilisation est considérée comme
étant non conforme. Des chan
-
gements et modications sont
possibles en raison de dévelop-
pements techniques. Ce sont les
données techniques de la che
technique actuelle qui seules
sont valides. Les dommages qui
sont dus au non-respect de ces
instructions ne sont pas couverts
par la garantie. La lampe est
conçue pour une température am-
biante de 25 °C. Les températures
supérieures à 40 °C peuvent en
-
dommager la lampe et raccourcir
considérablement sa durée de vie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’installation doit être effectuée
uniquement par un personnel
qualié. La réglementation locale
d’installation doit être respectée.
L’alimentation électrique doit
être débranchée avant tous tra-
vaux de montage ou d’entretien.
La lampe devient très chaude
pendant son utilisation : elle ne
doit pas être installée à portée de
la main. Les ouvertures permet-
tant le refroidissement doivent
être dégagées et libres de toute
poussière ; elles ne doivent pas
être recouvertes. La distance de
sécurité avec des matériaux in-
ammables doit être respectée.
La lampe contient des dispositifs
sensibles aux décharges électros-
tatiques. La surface lumineuse ne
doit pas être touchée. Des tran-
sitoires du secteur ou des pics
de tension peuvent endomma-
ger la lampe. La lampe doit être
protégée contre les surtensions
induites par le réseau. Les dom-
mages causés par des surtensions
sont exclus de la garantie.
L’application d’autocollants ou
autres composants non agréés
par BÄRO est interdite. Les
pièces de rechange et les pièces
complémentaires doivent être
commandées à la société BÄRO
ou agréées par elle. Les lampes
qui ne fonctionnent pas ou qui
scintillent doivent être déconnec-
tées du réseau électrique. Ne pas
regarder directement la source de
lumière. En cas de dysfonction-
nement, veuillez s’il vous plaît
en informer le service client de
BÄRO (vous trouverez ses coor-
données en dernière page).

Ontero IC
ESPAÑOL
Antes de proceder a la instala-
ción y utilización de la lumina-
ria, lea atentamente estas ins-
trucciones y consérvelas para
futuras consultas.
OBSERVACIONES GENERALES
La luminaria en cuestión es una
luminaria LED en la que el agente
luminoso está montado de forma
ja. No está previsto, por tanto,
sustituir el agente luminoso. La
luminaria se entrega con los ca-
bles listos para su conexión y sa-
tisface las normas y reglamentos
vigentes. La tensión de conexión
es de 220-240 V, 50/60 Hz. La
luminaria corresponde a la clase
de protección 2.
La luminaria está concebida para
la iluminación de objetos en in-
teriores jos. El grado de protec-
ción es IP 20. No están previstas
otras nalidades de uso. Nos re-
servamos el derecho a efectuar
modicaciones en virtud de los
avances técnicos. Se considera-
rán vinculantes los datos téc-
nicos que guren en la cha de
datos vigente en cada momento.
Los daños derivados del incum-
plimiento de estas instrucciones
no están sujetos a garantía. La
luminaria está diseñada para una
temperatura ambiente de 25°C.
Las temperaturas superiores a 40
°C pueden dañar la luminaria y
reducir considerablemente la du-
rabilidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El montaje debe realizarse única-
mente por personal debidamente
cualicado. Deben observarse las
disposiciones de montaje locales.
Es preciso desconectar la lumi-
naria de la red antes de proceder
a su montaje o mantenimiento.
La luminaria se calienta cuando
se encuentra en funcionamiento,
si riscalda e può essere pertanto
installato soltanto in una zona
non accessibile con la mano. Le
alette di raffreddamento devono
essere mantenute sgombere dal-
la polvere e non devono essere
coperte. Deve essere rispettata
la distanza di sicurezza da ma-
teriali inammabili.
Il faro contiene elementi sensi-
bili all’elettricità statica. Non è
consentito toccare la supercie
illuminante. Transitori della
rete o picchi di tensione possono
danneggiare il faro. Il faro deve
essere protetto da sovratensioni
dovute alla rete. Le condizioni di
garanzia non comprendono dan-
ni dovuti a sovratensione.
Non è consentita l’applicazione
di etichette o di altri elementi
non approvati da BÄRO. I pezzi
di ricambio e gli accessori de-
vono essere forniti o approvati
dalla società BÄRO. Separare
dalla rete elettrica i fari non
funzionanti o soggetti a sfarfal-
lio. Non guardare direttamente
la sorgente luminosa. In caso di
guasti informare il servizio di
assistenza BÄRO (per i dati di
contatto vedere l’ultima pagina).
por lo que únicamente debería
instalarse en áreas no accesibles
con las manos. Las aberturas de
refrigeración tienen que mante-
nerse libres de polvo y no deben
cubrirse. Debe mantenerse una
distancia de seguridad conve-
niente con materiales inama-
bles.
La luminaria contiene compo-
nentes sensibles a cargas elec-
trostáticas. No debe tocarse la
supercie luminosa. Los picos
de tensión transitorios pueden
dañar la luminaria. La lumina-
ria debe protegerse de sobreten-
siones en la red. Los daños oca-
sionados por sobretensión están
excluidos de la garantía.
No está permitida la colocación
de adhesivos u otros elementos
no autorizados por BÄRO. Los
repuestos o accesorios deben ad-
quirirse a (o estar homologados
por) BÄRO. Las luminarias de-
fectuosas o que emitan una luz
parpadeante tienen que desen-
chufarse de la red. Debe evitarse
mirar directamente a la fuente
luminosa. En caso de avería hay
que informar al departamento
de servicio postventa de BÄRO
(datos de contacto en la última
página).

Ontero IC
SUOMI
Tämä ohje tulee lukea ennen va-
laisimen asennusta ja käyttöä, ja
ohje tulee säilyttää.
YLEISOHJEET
Kyseessä on LED-valaisin, jon-
ka valaistusväline on asennet-
tu kiinteästi. Valaistusvälineen
vaihto ei ole mahdollista. Va-
laisin on johdotettu liitäntäval-
miiksi ja vastaa ajankohtaisia ja
voimassa olevia standardeja ja
määräyksiä. Liitäntäjännite on
220–240 V, 50/60 Hz. Valaisi-
men suojausluokitus on suojaus
-
luokka II.
Määrittelynmukainen käyttö
tarkoittaa esineiden ja kohtei-
den valaisua paikkaan sidotuis-
sa sisätiloissa. Kotelointiluokitus
on IP 20. Muu käyttö katsotaan
määrittelynvastaiseksi. Pidätäm-
me oikeuden teknisestä kehityk-
sestä aiheutuviin muutoksiin.
Sovelletaan niitä teknisiä tietoja,
jotka annetaan voimassa olevas-
sa tietolehtisessä. Vauriot, jotka
johtuvat ohjeiden noudattamatta
jättämisestä, eivät kuulu takuun
piiriin. Valaisin on suunniteltu
25 °C:n ympäristölämpötilalle.
Yli 40 °C:n lämpötilat voivat va-
hingoittaa valaisinta ja lyhentää
käyttöikää huomattavasti.
TURVAOHJEET
Asennuksen saa suorittaa ai-
noastaan koulutettu ammatti-
henkilökunta. Paikallisia asen-
nusmääräyksiä tulee tällöin
noudattaa. Ennen asennusta ja
huoltotöitä valaisin tulee erot-
taa verkosta.
Valaisin on käytön aikana läm-
min, ja tästä johtuen sen saa
asentaa ainoastaan kosketuse-
täisyyden ulkopuolelle. Viilenny-
saukkojen tulee olla pölyttömiä
eikä niitä saa peittää. Turvaetäi-
syyttä syttyviin materiaaleihin
NORSK
Denne veiledningen skal leses
før installasjon og bruk av lam-
pen, og oppbevares for fremti-
dig bruk.
GENERELLE INSTRUKSJONER
Det dreier seg om en LED-lam-
pe hvor lyskilden er fast montert.
Utskiftning av lyskilden er ikke
beregnet. Lampen er kablet fer-
dig til tilkobling, og samsvarer
med de aktuelt gjeldende stan-
darder og forskrifter. Tilkob-
lingsspenningen er på 220-240
V, 50/60 Hz. Det dreier seg om
en lampe i beskyttelsesklasse II.
Forskriftsmessig bruk omfat-
ter belysning av gjenstander
og objekter plassert stasjonært
innendørs. Kapslingsgraden er
IP 20. Enhver annen bruk an-
ses som ikke forskriftsmessig.
På grunn av tekniske videreut-
viklinger tas det forbehold om
endringer. De tekniske datae-
ne til det til enhver tid gyldige
databladet gjelder. Skader som
oppstår som følge av manglen-
de overholdelse av anvisningene,
dekkes ikke av garantien. Lam-
pene er utformet for en omgivel-
sestemperatur på 25 °C. Tempe-
raturer på over 40 °C kan skade
lampen og forkorte levetiden be-
tydelig.
SIKKERHETSANVISNINGER
Monteringen skal utelukkende
foretas av kvalisert fagpersona-
le. De lokale bestemmelser skal
da overholdes. Før montering og
vedlikeholdsarbeider skal strøm-
nettet kobles fra.
Lampen blir varm ved bruk, og
må derfor bare installeres uten-
for berøringsutsatt rekkevidde.
Kjøleåpninger må være støv-
frie, og må ikke dekkes til. Sik-
kerhetsavstanden til brennbare
materialer må overholdes.
tulee noudattaa.
Valaisin käsittää sähköstaatti-
sesti herkkiä rakenneosia. Va-
laisevaa pintaa ei saa koskettaa.
Verkkotransientit tai jännite-
huiput saattava vaurioittaa va-
laisinta. Valaisin tulee suojata
verkkokohtaisten ylijännittei-
den varalta. Ylijännitteiden ai-
heuttamat vauriot eivät sisälly
takuuehtoihin.
Tarrojen tai muiden osien, joi-
ta BÄRO ei ole hyväksynyt,
kiinnittäminen ei ole sallittua.
Vara- ja täydennysosat tulee ti-
lata BÄROlta tai ne ovat sen
hyväksymiä. Toimimattomat
tai epävakaasti palavat valaisi-
met tulee erottaa verkosta. Älä
katso suoraan valonlähteeseen.
Häiriöiden yhteydessä ilmoita
BÄRO-huoltoon (yhteystiedot
löytyvät viimeiseltä sivulta).

Ontero IC
POLSKI
Przed instalacją i użytkowaniem
oprawy przeczytać niniejszą in-
strukcję i zachować do później-
szego wykorzystania.
INFORMACJE OGÓLNE
Opisywany produkt jest oprawą
oświetleniową LED z zamontowa-
nym na stałe źródłem światła. Kon-
strukcja nie przewiduje wymiany
źródła światła. Okablowanie lampy
jest gotowe do podłączenia i speł-
nia wymogi aktualnie obowiązu-
jących norm i przepisów. Napięcie
przyłączeniowe oprawy wynosi
220-240 V, 50/60 Hz. Oprawa speł-
nia wymogi klasy ochronności II.
Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem obejmuje oświetlanie przed-
miotów i obiektów w pomiesz-
czeniach stacjonarnych. Stopień
ochrony IP 20. Inne zastosowania
stanowią użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem. Zastrzega się
możliwość zmian spowodowanych
postępem technicznym. Wiążące
dane techniczne można znaleźć
w aktualnie obowiązującej karcie
charakterystyki produktu. Szkody
wynikające z nieprzestrzegania ni-
niejszych informacji nie podlegają
rękojmi. Oprawa została zaprojek-
towana do pracy w temperaturze
25°C. Temperatury przekraczają-
ce 40°C mogą mieć niekorzystny
wpływ na oprawę i znacząco skró-
cić jej żywotność.
INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Montaż wolno przeprowadzać wy-
łącznie wykwalikowanym specja-
listom. Przestrzegać obowiązują-
cych lokalnie przepisów montażu.
Przed rozpoczęciem montażu i prac
konserwacyjnych odłączyć zasila-
nie sieciowe.
Podczas pracy oprawa nagrzewa
się, dlatego wolno ją montować wy-
łącznie poza zasięgiem rąk. Nie do-
Lampen inneholder elektrosta-
tisk sensitive komponenter. Den
lysende aten må ikke berø-
res. Strømtransienter eller spen-
ningstopper kan skade lampen.
Lampen må beskyttes mot nett-
betingede overspenninger. Ska-
der pga. overspenning utelukkes
av garantibetingelsene.
Plassering av klistermerker el-
ler bruk av andre deler ikke
godkjent av BÄRO er ikke til-
latt. Reserve- og tilbehørsdeler
må være angitt eller godkjent av
BÄRO. Lamper uten funksjon el-
ler imrende lamper skal skilles
fra strømmen. Stirr ikke direk-
te inn i lyskilden. Ved feil infor-
mer BÄRO Service (kontaktopp-
lysninger nner du på siste side).
puszczać do zakurzenia i nie za-
krywać otworów wentylacyjnych.
Zachować bezpieczny odstęp od
materiałów palnych.
W oprawie są zamontowane ele-
menty czułe na wyładowania
elektrostatyczne. Nie dotykać po-
wierzchni emitującej światło. Na-
pięcia przejściowe oraz skoki
napięcia mogą prowadzić do uszko-
dzenia oprawy. Oprawa wymaga
zabezpieczenia przed przepięciami
sieciowymi. Gwarancja nie obej-
muje szkód powstałych wskutek
przepięć.
Niedozwolone jest przylepianie na-
klejek oraz innych elementów nie-
dopuszczony przez rmę BÄRO.
Części zamienne i elementy uzu-
pełniające muszą pochodzić z r-
my BÄRO lub zostać przez nią
dopuszczone do stosowania. Nie-
działające lub migoczące oprawy
trzeba odłączyć od zasilania sie-
ciowego. Nie spoglądać bezpośred-
nio w źródło światła. W razie uste-
rek poinformować serwis BÄRO
(dane kontaktowe można znaleźć
na ostatniej stronie).

Ontero IC
РУССКИЙ
Необходимо прочитать и сохра-
нить эту инструкцию перед мон-
тажом и использованием светиль-
ника.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Здесь описывается светодиодный
светильник, в котором источник
света (лампа) встроен постоян-
но. Замена источника света не
предусмотрена. Светильник по-
ставляется с готовым к подсо-
единению электромонтажом и
соответствует действующим в
настоящее время стандартам и
предписаниям. Напряжение пи-
тающей сети: 220-240 В, 50/60
Гц. Защитный класс светильни-
ка: II.
К использованию в соответствии
с назначением относится освеще-
ние предметов и объектов в ста-
ционарных внутренних помеще-
ниях. Вид защиты: IP 20. Иное
использование считается не со-
ответствующим назначению.
Сохраняется право на внесение
изменений, обусловленных тех-
ническим усовершенствованием.
Силу имеют технические данные
соответственно действительного
паспорта изделия. Гарантия не
покрывает ущерб, возникающий
в результате несоблюдения ука-
заний. Светильник рассчитан на
температуру окружающего воз-
духа в 25°C. Температура свыше
40°C может повредить светиль-
ник и значительно сократить
срок его службы.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Монтаж разрешается проводить
только обученному персона-
лу специалистов. При этом со-
блюдать местные положения по
проведению монтажа. Перед тем
как приступать к монтажу и ра-
ботам по техобслуживанию, обе-
сточить сеть.
SLOVENSKÝ
Tento návod si musíte prečítať pred
inštaláciou a použitím svetla a ná-
sledne ho uschovať.
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
Ide o svetlo LED, pri ktorom je
osvetľovací prostriedok pevne za-
budovaný. Výmena osvetľovacie-
ho prostriedku nie je naplánovaná.
Svetlo je zapojené v stave pripra-
venom na pripojenie a zodpovedá
aktuálne platným normám a pred-
pisom. Napájacie napätie je 220-
240 V, 50/60 Hz. Ide o svetlo trie-
dy ochrany II.
Použitie v súlade s určením zahŕ-
ňa osvetľovanie predmetov a ob-
jektov v neprenosných vnútorných
priestoroch. Druh krytia je IP 20.
Iné použitie sa považuje za použi-
tie v rozpore s určením. Z dôvo-
du ďalšieho technického vývoja sú
vyhradené zmeny. Platia technické
údaje aktuálne platného technické-
ho listu. Škody, ktoré vzniknú ne-
dodržaním upozornení, nespadajú
pod záruku. Svetlo je dimenzova-
né na teplotu okolia 25°C. Teploty
nad 40°C môžu svetlo poškodiť a
výrazne skrátiť životnosť.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Montáž smie realizovať iba vyško
-
lený odborný personál. Pri tom je
potrebné dodržiavať miestne naria-
denia k montáži. Pred montážou a
údržbou je potrebné odpojiť sieť.
Svetlo sa počas používania zahrie-
va a smie sa preto inštalovať iba
mimo dosahu rúk. Chladiace otvo-
ry musia ostať bez prachu a nesmú
sa zakrývať. Je potrebné dodržať
bezpečnostný odstup od horľavých
materiálov.
Svetlo obsahuje elektrostaticky
citlivé súčiastky. Svietiacej plo-
chy sa nesmiete dotýkať. Precho-
dové napätia siete alebo napäťo-
vé špičky môžu svetlo poškodiť.
В процессе эксплуатации све-
тильник нагревается, и поэтому
его разрешается устанавливать
только вне зоны досягаемости
рук. При этом не допускать ско-
пления пыли на вентиляционных
отверстиях и не покрывать их. Со-
блюдать безопасное расстояние до
воспламеняющихся материалов.
В конструкции светильника со-
держатся элементы, чувстви-
тельные к электростатическим
разрядам. Запрещается прика-
саться к светящейся поверхно-
сти. Переходное сетевое напря-
жение или пиковые выбросы
напряжения могут повредить
светильник. Предохранять све-
тильник от перенапряжений в
сети. Условия гарантии исклю-
чают возмещение ущерба от пе-
ренапряжений.
Запрещается размещать наклей-
ки или другие предметы, не до-
пущенные фирмой BÄRO. Запас-
ные части или дополнительные
детали должны заказываться на
фирме BÄRO или иметь ее разре-
шение на использование. Отсо-
единить от сети не работающие
или мигающие светильники.
Не смотреть прямо в источник
света. При неполадках прось-
ба проинформировать сервис-
ную службу фирмы BÄRO (кон-
тактные данные см. последнюю
страницу).

Ontero IC
اللغة العربية
ينبغي قراءة دليل الإرشادات هذا
قبل تركيب واستخدام المصباح
والإحتفاظ به.
تعليمات عامة
يدور الأمر هنا حول مصباح صمام
ثنائي باعث للضوء (LED)،
يكون مصدر الضوء فيه مثبت
بشكل دائم، ولايمكن استبداله.
المصباح جاهز للتوصيل ويتوافق
مع المعايير واللوائح المعمول
بها حالي
ًا. تبلغ قيمة جهد نقطة
التغذية 240-220 فولت، 60/50
هرتز. إنه وحدة حماية من الدرجة
الثانية.
وفق
ًا للإستخدام المحدد يمكن
استخدام المصباح في إضاءة
الأشياء والأجسام في الأماكن
الداخلية الثابتة. وفئة الحماية هي
م ن ا ل نو ع IP 20. و ي عت بر أ ي ا س ت خدام
آ خر أمر
ًا غير سليم. وقد تطرأ بعض
التغييرات من خلال إضافة المزيد
من التطورات التقنية. وتعتبر
البيانات التقنية الواردة في
كل صحيفة بيانات هي البيانات
السارية. لايغطي الضمان الأضرار
الناجمة عن عدم مراعاة التعليمات.
تم تصميم المصباح ليعمل في
درجة حرارة الغرفة في درجة حرارة
تبلغ 25 درجة مئوية. درجات الحرارة
الأعلى من 40 درجة مئوية قد تؤدي
إلى تل ف المصباح وتقصير عمر ه
بشكل كبير.
إرشادات السلامة
يجب أن تتم عملية التركيب من
أشخاص مدربين. وأثناء عملية
التركيب يجب الإمتثال إلى
تعليمات التركيب. قبل عملية
التركيب أو أعمال الصيانة يجب
فصل التيار.
يصير المصباح ساخن
ًا أثناء
الإستخدام ول هذا لا يسمح بتركيب ه
إلا خارج من طقة اليد. يجب أن تبقى
فتحات التبريد خالية من التراب
ولا يسمح بتغطيتها. كما يجب
الحفاظ على مسافة الأمان من المواد
القابلة للإحتراق.
يحتوى المصباح على مكونات
Svetlo sa musí chrániť pred
prepätiami podmienenými sieťou.
Škody v dôsledku prepätí sú vy-
lúčené zo záručných podmienok.
Umiestňovanie nálepiek alebo
iných dielov, ktoré rma BÄRO ne-
schválila, je neprípustné. Náhradné
a doplnkové diely sa musia zakúpiť
alebo schváliť prostredníctvom r-
my BÄRO. Svetlá bez funkcie ale-
bo blikajúce svetlá sa musia odpo-
jiť od siete. Nepozerajte priamo do
zdroja svetla. Pri poruchách infor-
mujte, prosím, servis BÄRO (kon-
taktné údaje na poslednej strane).
حساسة تجاه الكهرباء الساكنة.
ولا يسمح بلمس المنطقة الباعثة
للضوء. التذبذب في التيار أو
تركيز الجهد قد يسببان أضرار
ًا
للمصباح. ويجب حماية المصباح
من ارتفاع الجهد الناتج عن
الإتصال بشبكة التيار الكهربي.
يتم استبعاد الأضرار الناجمة عن
ارتفاع الجهد من شروط الضمان.
لا يسمح بإستخدام اللاصقات أو أية
أجزاء أخرى غير مرخص بها من قبل
BÄRO. يجب الحصول على الأجزاء
البديلية والأجزاء التكميلية من
شركة BÄRO أو توفيرها عبرها.
يجب فصل المصابيح التي لا
تعمل أو المصابيح ذات الإضاءة
المرتعشة عن شبكة التيار. لا
تن ظر مباشرة إلى مصدر الضوء. في
حالة وجود عيوب يرجى إبلاغ مركز
الخدمة الخاص بشركة BÄRO (توجد
بيانات الإتصال في الصفحة
الأخيرة).

Ontero IC
D Einbaulage
UK Installation position
FRA Position de montage
ITA Posizione di montaggio
ESP Posición de montaje
FIN Asennuspaikka
NOR Monteringsposisjon
POL Pozycja montażowa
RUS Монтажное положение
SVK Inštalačná poloha
ARAB وضع التركيب
D Dreh- und Schwenkbereich
UK Pivoting and swivel range
FRA Zone de rotation et de pivo-
tement
ITA Ambito di rotazione e incli-
nazione
ESP Margen de giro y orientación
FIN Kierto- ja kääntöalue
NOR Dreie- og svingeområde
POL Zakres obrotów i wychylania
RUS Угол вращения и поворота
SVK Rozsah otáčania a vychýlenia
ARAB منطقة الدوران واللف

Ontero IC
D Montage
UK Installation
FRA Installation
ITA Montaggio
ESP Montaje
FIN Asennus
NOR Montering
POL Montaż
RUS Монтаж
SVK Montáž
ARAB م تز اي د

Ontero IC
D Demontage
UK Dismantling
FRA Démontage
ITA Smontaggio
ESP Desmontaje
FIN Purkaminen
NOR Demontering
POL Demontaż
RUS Демонтаж
SVK Demontáž
ARAB الفك
D Nicht in der Schiene verschieben
UK Do not move in the rail
FRA Ne doit pas être déplacé dans le
rail
ITA Non spostare nella guida
ESP No desplazar a lo largo del riel
FIN Älä siirrä kiskolla
NOR Ikke forskyv i skinnen
POL Nie przemieszczać w szynie
prowadzącej
RUS Не перемещать в шине
SVK Neposúvať v koľajničke
ARAB يجب عدم التحريك داخل المسار

Ontero IC
D Montage und Demontage
Reektorhalter: Der Reek-
torhalter darf dabei nicht
verkippt werden.
UK Assembly and dismantling of
the reector holder: do not tilt
the reector holder
FRA Montage et démontage du
support du réecteur. Le
support du réecteur ne doit
pas être basculé.
ITA Montaggio e smontaggio del
portariettore: il portariet-
tore non deve essere inclinato.
ESP Durante el montaje y desmon-
taje del portarreector, éste no
debe ladearse en exceso.
FIN Heijastinpidikkeiden asennus
ja irrottaminen: Heijastinpidi-
kettä ei saa tällöin kallistaa.
NOR Montering og demontering av
reektorholder: Reektorhol-
deren skal ikke vippes.
POL Montaż i demontaż uchwytu
reektora: Uchwytu reektora
nie wolno przy tym pochylać.
RUS Монтаж и демонтаж держа-
теля рефлектора: при этом
запрещается опрокидывать
держатель рефлектора
SVK Montáž a demontáž držiaka
reektora: Držiak reektora sa
pri tom nesmie preklopiť.
ARAB تركيب وفك حامل العاكس: يجب
عدم إمالة حامل العاكس أثناء ذلك.

Ontero IC
D Reinigung mit leicht feuchtem
Antistatic-Tuch (1x pro Jahr) –
keine essighaltigen Reinigungs-
mittel verwenden!
UK Clean with a slightly damp
antistatic cloth (1x per year) –
do not use cleaning products
containing vinegar!
FRA Nettoyage avec un chiffon
antistatique légèrement humide
(1 fois par an) – ne pas utiliser
de nettoyant contenant du
vinaigre.
ITA Pulizia con panno antistico
leggermente umido (1 volta
all’anno) - Non utilizzare un
detergente a base d’aceto!
ESP Limpieza con un paño anties-
tático ligeramente humedecido
(1 vez al año); no emplear lim-
piadores que contengan vinagre
FIN Puhdistus hieman kostutetulla
antistaattisella liinalla (1 x
vuodessa) – etikkapitoisia
puhdistusaineita ei saa käyttää!
NOR Rengjøring med lett fuktet
antistatisk klut (1x årlig) – ikke
bruk eddikholdige rengjørings-
midler!
POL Czyścić wilgotną ściereczką
antystatyczną (1x w roku) – nie
używać środków czyszczących
zawierających ocet!
RUS Очистка производится слегка
влажной антистатической
салфеткой (1 раз в год) - не
пользоваться средствами для
очистки, содержащими уксус!
SVK Čistenie ľahko navlhčenou
antistatickou utierkou (1x za rok)
– nepoužívať čistiace prostriedky s
obsahom octu!
ARAB التنظيف بفوطة مبتلة قليل
ًا
مضادة للستاتيكية الكهربائية
(مرة واحدة كل عام) ـ لا تستخدم أية
مواد تنظيف تحتوي على مادة الخل!

Ontero IC
D Reektoren
UK Reectors
FRA Réecteurs
ITA Riettori
ESP Reectores
FIN Heijastimet
NOR Reektorer
POL Reektory
RUS Рефлекторы
SVK Reektory
ARAB ا ل عو ا ك س

F Flood
M Medium
N NarrowSpot
OB OvalBasic
S Spot
WB WallBeam
927 CRI > 90 / 2.700 K
830 CRI > 80 / 3.000 K
835 CRI > 80 / 3.500 K
840 CRI > 80 / 4.000 K
Col BeColor
Coo BeCool
FS Fish&Seafood
GB GoldenBread
MF Meat&Fish
PW PearlWhite
SM SpecialMeat
Sun Sun
11. 2 019
BÄRO GmbH & Co. KG
Wolfstall 54-56
42799 Leichlingen . Germany
T +49 2174 799 0
F +49 2174 799 55799
service@baero.com
S906-145
|C
Die aktuelle Montage- und Bedienungsanleitung kann
unter www.baero.com heruntergeladen werden. Änderun-
gen im Rahmen der Produktpflege vorbehalten. Keine
Gewähr für eventuelle Druckfehler.
Please check the latest version of the installation and
operating instructions on www.baero.com. We reserve
the right to make changes within the scope of product
improvements or upgrades. We assume no liability for
printing errors.
D Abkürzungen auf dem Typen-
schild
UK Acronyms on the type plate
FRA Abréviations sur la plaque
signalétique
ITA Abbreviazioni sulla targa
modello
ESP Abreviaturas en la placa de
identicación
FIN Tyyppikilvessä olevat lyhenteet
NOR Forkortelser på typeskiltet
POL Skróty na tabliczce znamionowej
RUS Сокращения на фирменной
табличке
SVK Skratky na typovom štítku
ARAB الاختصارات على لوحة الصنع
Table of contents
Popular Lantern manuals by other brands

esotec
esotec pro Line Series Using instructions

Heitronic
Heitronic Frankfurt 501312 Installation and operating instructions

CALIMA
CALIMA 46000 operating instructions

Arcadia
Arcadia CLASSICA Installation and maintenance instructions

Eaton
Eaton HALO FE0650LPC instruction manual

Wetelux
Wetelux 88 96 99 Original instructions

Gardco
Gardco ECOFORM GEN. 2 installation instructions

Coleman
Coleman 5316 Series owner's manual

Craftmade
Craftmade Z859CF installation instructions

Home & Lighting
Home & Lighting 60W Solar Street Light 6000 Lumens instruction manual

Visual Comfort & Co.
Visual Comfort & Co. CHO2400 Assembly instructions

LUTEC
LUTEC TABLE CUBE 6908002337 user manual