Bartec FEAM SFDN Series User manual

И
Ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я
п
по
о
э
эк
кс
сп
пл
лу
уа
ат
та
ац
ци
ии
и
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
15
5-
-2
27
78
8
Версия 0 от 14.06.2018
Страница 1из 14
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Без официального разрешения BARTEC FEAM копирование, полностью или частично, влюбой форме запрещено.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM
IU-15-278_SFDN_r0
П
Пр
ро
ож
же
ек
кт
то
ор
ры
ы
д
дл
ля
я
г
га
аз
зо
ор
ра
аз
зр
ря
яд
дн
ны
ых
х
л
ла
ам
мп
п
с
се
ер
ри
ии
и
S
SF
FD
DN
N*
**
**
*
F
Fl
lo
oo
od
dl
li
ig
gh
ht
t
f
fo
or
r
d
di
is
sc
ch
ha
ar
rg
ge
e
l
la
am
mp
ps
s
t
ty
yp
pe
e
S
SF
FD
DN
N*
**
**
*
Копия: Copyfor:
- Пользователя -User
документ
выпуска
возможные изменения должны быть одобрены
«лицом, уполномоченным EX - проектированием»
связан стиповым сертификатом оценки TC RU TC RU C-IT.BH02.B.00602 Документ №IU-15-278 ред. 0
Подготовил Сертификация и
разработка Проверил Уполномоченный
Ех – проектированием Согласовал Руководство
Число иподпись
14.06.2018 Emanuele CABASS
Число иподпись
14.06.2018 Luigi CIABURRI
Число иподпись
14.06.2018 Enrico ABBO

И
Ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я
п
по
о
э
эк
кс
сп
пл
лу
уа
ат
та
ац
ци
ии
и
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
15
5-
-2
27
78
8
Версия 0 от 14.06.2018
Страница 2из 14
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Без официального разрешения BARTEC FEAM копирование, полностью или частично, влюбой форме запрещено.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM
IU-15-278_SFDN_r0
INDICE (перевод официальной версии)
INDEX (translation of official version)
.............................................................................................................................................................................................................................................4
1.ВВЕДЕНИЕ .............................................................................................................................................................................................................................4
1.INTRODUCTION .....................................................................................................................................................................................................................4
1.1Назначение.............................................................................................................................................................................................................................................................................. 4
1.1Scope........................................................................................................................................................................................................................................................................................ 4
1.2Предупреждения общего характера ..................................................................................................................................................................................................................................... 4
1.2General warning ....................................................................................................................................................................................................................................................................... 4
1.3Garanzia ................................................................................................................................................................................................................................................................................... 4
1.3Guarantee................................................................................................................................................................................................................................................................................. 4
1.4Остаточные риски ................................................................................................................................................................................................................................................................... 5
1.4Residual risk ............................................................................................................................................................................................................................................................................. 5
2.ИДЕНТИФИКАЦИЯ ................................................................................................................................................................................................................5
2.IDENTIFICATION ....................................................................................................................................................................................................................5
2.1Торговая марка иобозначение типа продукции................................................................................................................................................................................................................... 5
2.1Product brand and type designation ......................................................................................................................................................................................................................................... 5
2.2Производитель иего адрес.................................................................................................................................................................................................................................................... 6
2.2Producer name and address .................................................................................................................................................................................................................................................... 6
Представитель производителя импортер: .......................................................................................................................................................................................................................................... 6
Representative importer manufacturer:................................................................................................................................................................................................................................................... 6
3.ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ .................................................................................................................................................................6
3.SPECIFICATION OF THE PRODUCT....................................................................................................................................................................................6
3.1Общие функции идиапазон использования, предусмотренное применение ................................................................................................................................................................... 6
3.1General functions and range of applications, intended use...................................................................................................................................................................................................... 6
3.2Размеры ивес пустых корпусов (для транспортировки) ..................................................................................................................................................................................................... 7
3.2Dimensions and weight floodlight (for transport purpose) ........................................................................................................................................................................................................ 7
3.3Технические данные............................................................................................................................................................................................................................................................... 7
3.3Technical data .......................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
3.4Код IP иоткрытый текст ......................................................................................................................................................................................................................................................... 8
3.4IP code and clear text ............................................................................................................................................................................................................................................................... 8
3.5Положение табличек иотносящаяся кним информация.................................................................................................................................................................................................... 8
3.5Positions and information relative to the labels ........................................................................................................................................................................................................................ 8
4.ПОДГОТОВКА ИЗДЕЛИЯ КРАБОТЕ ...................................................................................................................................................................................9
4.PREPARING THE PRODUCT FOR USE ...............................................................................................................................................................................9
4.1Транспортировка ихранение................................................................................................................................................................................................................................................. 9
4.1Transport and storage .............................................................................................................................................................................................................................................................. 9
4.2Перемещение........................................................................................................................................................................................................................................................................ 10
4.2Handling.................................................................................................................................................................................................................................................................................. 10
4.3Меры предосторожности перед использованием .............................................................................................................................................................................................................. 10
4.3Safety precautions before use ................................................................................................................................................................................................................................................ 10
4.4Извлечение из упаковки ....................................................................................................................................................................................................................................................... 10

И
Ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я
п
по
о
э
эк
кс
сп
пл
лу
уа
ат
та
ац
ци
ии
и
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
15
5-
-2
27
78
8
Версия 0 от 14.06.2018
Страница 3из 14
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Без официального разрешения BARTEC FEAM копирование, полностью или частично, влюбой форме запрещено.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM
IU-15-278_SFDN_r0
4.4Unpacking............................................................................................................................................................................................................................................................................... 10
4.5Безопасная утилизация тары............................................................................................................................................................................................................................................... 10
4.5Safety disposing of packaging material .................................................................................................................................................................................................................................. 10
4.6Инструкция по установке...................................................................................................................................................................................................................................................... 11
4.6Mounting instruction............................................................................................................................................................................................................................................................... 11
4.7Примечания........................................................................................................................................................................................................................................................................... 13
4.7Notes ..................................................................................................................................................................................................................................................................................... 13
4.8Особые условия .................................................................................................................................................................................................................................................................... 13
4.8Special conditions................................................................................................................................................................................................................................................................... 13
5.ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЧИСТКА .............................................................................................................................................................................................13
5.MAINTAINING AND CLEANING...........................................................................................................................................................................................13
5.1Предупреждение омерах безопасности............................................................................................................................................................................................................................. 13
5.1Safety precautions .................................................................................................................................................................................................................................................................. 13
6.ВЫВОД ИЗДЕЛИЯ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ ...........................................................................................................................................................................14
6.TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION .........................................................................................................................................................................14
6.1Утилизация ............................................................................................................................................................................................................................................................................ 14
6.1Scraping.................................................................................................................................................................................................................................................................................. 14
0. СОДЕРЖАНИЕ ИОПИСАНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ 0. INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES
№редакции
д
ата Описание изменений
0 14/06/2018 Первое издание
Nr of revision date description of modified
0 14/06/2018 first issue

И
Ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я
п
по
о
э
эк
кс
сп
пл
лу
уа
ат
та
ац
ци
ии
и
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
15
5-
-2
27
78
8
Версия 0 от 14.06.2018
Страница 4из 14
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Без официального разрешения BARTEC FEAM копирование, полностью или частично, влюбой форме запрещено.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM
IU-15-278_SFDN_r0
1. ВВЕДЕНИЕ 1. INTRODUCTION
1.1 Назначение 1.1 Scope
Настоящее руководство разработано конструктором оборудования иявляется
неотъемлемой частью последнего.
Настоящее руководство определяет целевую область применения
оборудования, для которой оно было разработано иизготовлено, исодержит
всю необходимую информацию для обеспечения надежной икорректной
эксплуатации.
Соблюдение содержащихся внем указаний гарантирует безопасность
персонала идолгий срок службы оборудования.
Вруководстве содержится информация по следующим разделам:
- транспортировка, перевалка, распаковка;
- подготовка кмонтажу имонтажной площадки;
- монтажный подрядчик;
- пользователи оборудования;
- техническое обслуживание.
Настоящее руководство должно заботливо храниться ипредоставляться для
консультирования; всвязи сэтим его необходимо защищать от влаги,
небрежного обращения илюбых других факторов, способных вызвать его
повреждение.
Для быстрого поиска нужных разделов служит оглавление, приведенное на
предыдущей странице.
Предупреждения иважные моменты втексте отмечены символами,
сопровождены иллюстрациями иопределениями.
This handbook has been written up from the constructor of the equipment and it is
integrating part of it.
This handbook defines the scope for which the equipment it has been designed and
manufactured and contains all the information necessary in order to guarantee of a
sure and corrected use.
The observance of the contained indications in it, guarantees the personal emergency
and one greater duration of the same equipment.
The contained information in the manual present are addressed to subject following:
- assigned to the transport, handling, unpack;
- assigned to the preparation of installation and its site;
- installer;
- equipment’s users;
- assigned to the maintenance.
This handbook must be conserved must be conserved with the maximum care and it
be available always for eventual consultations; therefore, it must be protect from
humidity, carelessness, sunlight and how much other can damage it.
For a fast search of the arguments to consult the index to the previous page.
The warnings and the important parts of text have been evidenced by means of use of
the symbols following illustrated and defined.
1.2 Предупреждения общего характера 1.2 General warning
Изготовитель не несет никакой ответственности за повреждения системы или
имущества вследующих случаях:
-нарушение правил эксплуатации;
-допуск кработе персонала без адекватной подготовки;
-ошибки монтажа иустановки;
-дефекты всистемах;
-неавторизованные изменения конструкции или функциональности изделий;
-использование неоригинальных запасных частей;
-несоблюдение содержащихся внастоящем руководстве правил;
-непредвиденные обстоятельства.
Любые операции, не описанные вэтом руководстве и(или)
несанкционированные производителем, ведут кнемедленной потере гарантии, и
лицо, проводившее такие операции, несет за это полную ответственность.
The producer is thought raised from every responsibility for damages caused to the
system or the things in the following cases:
-improper use;
-employment of not suitable staff;
-not corrected assembly and installation;
-defects in the systems;
-modifications or interventions not authorized;
-use of non-original spare parts;
- non-observance of the rules written in this handbook;
-exceptional events.
Every operation not described in this handbook and/or not authorized by
manufacturer, beyond making to lose in immediate way the guarantee, involves the full
responsibility of who executes it.
1.3 Garanzia 1.3 Guarantee

И
Ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я
п
по
о
э
эк
кс
сп
пл
лу
уа
ат
та
ац
ци
ии
и
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
15
5-
-2
27
78
8
Версия 0 от 14.06.2018
Страница 5из 14
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Без официального разрешения BARTEC FEAM копирование, полностью или частично, влюбой форме запрещено.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM
IU-15-278_SFDN_r0
Действие гарантии распространяется на приборы сдефектами изготовления или сборки
согласно оценке технических специалистов производителя.
Действие гарантии не распространяется на части, подверженные износу, атакже на
поломки по причине неправильного применения инесоблюдения мер из настоящего
руководства.
* Всоответствии сДирективой 1999/43/CE Европейского Парламента и
рекомендациями, срок действия гарантии составляет два года смомента поставки.
* Применение неоригинальных запасных частей BARTEC FEAM прекращает действие
гарантии.
BARTEC FEAM не несет ответственности за ущерб или неисправности, вызванные
несоблюдением предписаний из настоящего руководства.
Гарантия предоставляется на условиях франко-завод производителя, то есть на
гарантийном сроке не покрываются расходы на транспортировку прибора от клиента к
производителю иобратно.
Гарантия не покрывает стоимость трудовых затрат по замене или ремонту деталей.
Действие гарантии прекращается вслучае:
- намеренного повреждения оборудования;
- внесенных вприбор изменений без предварительного письменного согласия со
стороны BARTEC FEAM;
- ремонта, выполненного персоналом, который не уполномочен компанией BARTEC
FEAM;
- повреждения или удаления заводского номера или удаления торгового знака BARTEC
FEAM.
The guarantee is applied to the equipments that introduce defects of construction
or assemblage, according to the judgment of the technicians of the house builder.
The guarantee doesn't cover the subject parts to usury and the due breaking to bad
use and the not observance of the contained norms in this manual.
In accord to the Directive 1999/43/CE of the European Parliament and of the
Advice, the duration of the guarantee is of two years from the date of delivery.
The use of non-original exchanges BARTEC FEAM it makes to decay the
guarantee.
BARTEC FEAM won't answer of damages or drawbacks caused by the missed
observance of the contained norms in the manual present.
The guarantee is made factory; they don't result therefore covered the costs for the
transport of the equipment in guarantee from the client to the producer and vice
versa.
The guarantee doesn't cover the cost of the hand of necessary work to the
substitution or reparation of the made piece.
The guarantee decay in the case:
- of apparent tampering of the equipment;
- of changes brought to the equipment without previous authorization written from
BARTEC FEAM.;
- of reparations effected from personal not authorized by BARTEC FEAM;
- the number of register has been altered or cancelled or the mark BARTEC FEAM
has been eliminated.
1.4 Остаточные риски 1.4 Residual risk
Соборудованием, даже при правильной его эксплуатации, связаны остаточные
риски, характерные для любого оборудования, подключенного кэлектросети. The equipment, even though used correctly, introduces of the residual, typical risks of
all equipment connected to the electrical net.
Вслучае несоблюдения инструкций существует риск повреждения опорно-
двигательного аппарата. In case of not respect of the instructions, would be the risk of muscle-skeletal lesions
to the back.
2. ИДЕНТИФИКАЦИЯ 2. IDENTIFICATION
2.1 Торговая марка иобозначение типа продукции 2.1 Product brand and type designation
Прожекторы для газоразрядных ламп
SFDN1 2 3 4
Floodlight for discharge lamps type
SFDN1 2 3 4

И
Ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я
п
по
о
э
эк
кс
сп
пл
лу
уа
ат
та
ац
ци
ии
и
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
15
5-
-2
27
78
8
Версия 0 от 14.06.2018
Страница 6из 14
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Без официального разрешения BARTEC FEAM копирование, полностью или частично, влюбой форме запрещено.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM
IU-15-278_SFDN_r0
Dove:
SFDN = прожекторы сзащитой Ex nR
1= номинальная мощность вВт
2= код ILCOS тип лампы (IEC 61231)
ST = трубчатая натриевая лампа высокого давления
MT = трубчатая металлогалогенная лампа высокого давления
QT = трубчатая ртутная лампа высокого давления
3= оптика
SM = симметричная; AS = асимметричная; CT = круглосимметричный
2= код ILCOS тип лампы (IEC 61231)
ST = трубчатая натриевая лампа высокого давления
4= X= нержавеющая сталь AISI
Where:
SFDN = floodlight with protection Ex nR
1 = rated power lamp in W
2 = code ILCOS type lamp (IEC 61231)
ST = tubular High-Pressure Sodium lamp
MT = tubular Metal Halide lamp
QT = tubular High-Pressure Mercury lamp
3= optic floodlight
SM = symmetric; AS = asymmetric; CT = concentrating beam
2= code ILCOS type lamp (IEC 61231)
ST = tubular High-Pressure Sodium lamp
4= X = Stainless steel AISI
AS SM CT
2.2 Производитель иего адрес 2.2 Producer name and address
BARTEC FEAM - Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali
via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALIA
Tel.: +39 02 48474.1 Fax: +39 02 48474231
BARTEC FEAM - Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali
via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALY
Tel.: +39 02 48474.1 Fax: +39 02 48474231
Представитель производителя импортер: Representative importer manufacturer:
ОБЩЕСТВО СОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «БАРТЕК Рус», ОГРН
1107746415347. Место нахождения: 111141, город Москва, проезд Перова Поля 3-ий,
дом 8, строение 11, Россия. Фактический адрес: 141006, Московская область, город
Мытищи, Волковское шоссе, владение 5А, строение 1, БЦ «Волковский», офис 401,
Россия. Телефон: +7 4952490542, факс: отсутствует. Адрес электронной почты:
mail@bartec-russia.ru
BARTEC Rus
vladenie 5A, bld. 1 Volkovskoe Shosse
141006, Moscow region, Mytischi, Russia
Phone: +7 495 249 05 42
mail@bartec-russia.ru
3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT
3.1 Общие функции идиапазон использования, предусмотренное
применение 3.1 General functions and range of applications, intended use

И
Ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я
п
по
о
э
эк
кс
сп
пл
лу
уа
ат
та
ац
ци
ии
и
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
15
5-
-2
27
78
8
Версия 0 от 14.06.2018
Страница 7из 14
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Без официального разрешения BARTEC FEAM копирование, полностью или частично, влюбой форме запрещено.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM
IU-15-278_SFDN_r0
Осветительная арматура серии SFDN*** предназначена для использования в
местах, вкоторых существует вероятность образования взрывоопасной среды,
состоящей из воспламеняющихся веществ ввиде газа, пара, тумана.
Осветительная арматура серии SFDN*** была разработана для работы в
соответствии сэксплуатационными параметрами, установленными BARTEC
FEAM ивысоким уровнем защиты.
При анализе рисков, была учтена возможность периодически повторяющихся
неисправностей или сбоев при работе оборудования, поэтому принятый тип
защиты обеспечивает необходимый уровень защиты даже при их наличии.
Установщик ипользователь должны знать орисках, связанных сэлектрическим
током ихимическими характеристиками газа и/или паров во взрывоопасной
зоне. Оба должны быть осведомлены об опасностях во время установки и
технического обслуживания.
Установленные элементы икомплектующие заменяются только
квалифицированными специалистами компании BARTEC FEAM.
Проверки итехническое обслуживание должны выполняться только
профессиональными специалистами, которые прошли необходимую подготовку
по установке всоответствии сдействующим законодательством, основными
стандартами инормами классификации взрывоопасных зон.
The floodlight type SFDN*** are intended for use on the surface, in areas in which,
during the normal activities, explosive atmospheres caused by gases, vapours, mists
and/or air/dust mixtures are scarce possibility.
The floodlight type SFDN*** has been designed to be capable of functioning in
conformity with the operational parameters established by BARTEC FEAM and of
ensuring a high level of protection.
The type of protection adopted ensure the requisite level of protection, even in the
event of frequently occurring disturbances or equipment faults which normally has
been considered during risk analysis.
The technician and the user must know the risks to the electric current and the
chemical characteristics of the gases and/or vapour, present in zone with danger of
explosion. Both must have put to knowledge of the dangers during the installation and
the maintenance.
The components or accessories installed, can be replaced, if necessary, only with the
same furnished by BARTEC FEAM.
The inspection and maintenance of the equipments must be carried out only from
expert staff, whose training has included all the necessary instructions on the
installation modalities, on the laws and standards relevant and on the general
principles of the classification of the hazardous areas.
3.2 Размеры ивес пустых корпусов (для транспортировки) 3.2 Dimensions and weight floodlight (for transport purpose)
ТИП
TYPE
ДЛЯ ЛАМП
for LAMPS
Размеры /
dimensions [mm] Вес (кг) / weight [Kg]
A B C
SFDN 150 ST 150 W
544 430 180
11,55
SFDN 250 ST 250 W 12,65
SFDN 400 ST 400 W 13,55
SFDN 150 MT 150 W 10,85
SFDN 250 MT 250 W 11,55
SFDN 400 MT 400 W 12,25
SFDN 125 QT 125 W 10,70
SFDN 250 QT 250 W 11,40
SFDN 400 QT 400 W 12,10
3.3 Технические данные 3.3 Technical data
Материалы materials

И
Ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я
п
по
о
э
эк
кс
сп
пл
лу
уа
ат
та
ац
ци
ии
и
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
15
5-
-2
27
78
8
Версия 0 от 14.06.2018
Страница 8из 14
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Без официального разрешения BARTEC FEAM копирование, полностью или частично, влюбой форме запрещено.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM
IU-15-278_SFDN_r0
Корпус / крышка
GA1-Si алюминиевый сплав KSi13 – UNI EN 1706:1999
Содержание магния - ниже 6% по массе
Нержавеющая сталь AISI 03-304-316-316L UNI EN10088-
3:2005
Прокладка Прокладка из силикона (приложение B)
-50°C…+250°C
Прозрачная часть Натриево-известковое силикатное закаленное стекло
Герметик Материал уплотнения стекла: “SILICONE SARATOGA
HT” Температура: -60°C … + 260°C
Body / cover
GA1-Si aluminum alloy KSi13 – UNI EN 1706:1999
The magnesium contenti s less than 6% by weight
stainless steel AISI 03-304-316-316L UNI EN10088-3:2005
Gasket Silicone Gasket (Annex B)
-50°C…+250°C for SFDN
Trasparent part tempered basic soda lime silicate glass
Sealing
The transparent part is sealed to the housing through the
sealant “SILICONE SARATOGA HT”
Temperature: -60°C … + 260°C
Номинальные данные ихарактеристики rated data and performances
Un = 110/277ВАС
Fn = 50÷60Гц
Pmax = 400Вт
Un= 110 … 277Vac
Fn = 50÷60 Hz
Pmax = 400W
3.4 Код IP иоткрытый текст 3.4 IP code and clear text
Степень защиты: IP 66 degree of protection: IP 66
3.5 Положение табличек иотносящаяся кним информация 3.5 Positions and information relative to the labels
Главная табличка (пример) Main tag (example)
LAMP TYPE
serial number
yy/nnnnn
0.206m²
TC RU C-IT.BH02.B.00602
IP66

И
Ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я
п
по
о
э
эк
кс
сп
пл
лу
уа
ат
та
ац
ци
ии
и
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
15
5-
-2
27
78
8
Версия 0 от 14.06.2018
Страница 9из 14
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Без официального разрешения BARTEC FEAM копирование, полностью или частично, влюбой форме запрещено.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM
IU-15-278_SFDN_r0
(1) Марка, наименование иадрес производителя
(2) Обозначение модели оборудования
(3) Год выпуска исерийный номер
(4) Диапазон температуры окружающей среды
(5) Номинальные электрические характеристики
(6) Предостережения, используемые для всех типов корпусов
(7) графическое обозначение маркировки соответствия TC RU
(8)
идентификационный номер нотифицированного органа, выдавшего
типовой сертификат оценки TC RU исоответствующий номер (см.
заявление осоответствии)
(9)
Altre marcature
Поверхность, подверженная воздействию
ветра
Оборудование подходит для
непосредственного монтажа на нормально
воспламеняющиеся поверхности
Класс изоляции I, требуется заземление
Минимально расстояние от осветительных
объектов
Заменить поврежденные защитные экраны
Соответствует директиве RAEE
(1) brand, name and address of the manufacturer
(2) equipment type designation given by manufacturer
(3) year of construction and serial number
(4) ambient temperature range
(5) nominal electrical characteristic
(6) warning used for all types of enclosure
(7) graphic symbol of conformity TC RU marking
(8) Identification of Notified Body that have issued the TC RU certificate and its
relative number (see declaration of conformity)
(9)
Other markings
Surface exposed to the wind
Luminaires suitable for direct mounting on
normally flammable surfaces
Product in class I, require grounding
Minimum distance from enlighted objects
Replace any cracked protective shield
In accordance with WEEE directive
4. ПОДГОТОВКА ИЗДЕЛИЯ КРАБОТЕ 4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE
4.1 Транспортировка ихранение 4.1 Transport and storage
Прожекторы серии SFDN*** могут поставляться:
* картонной таре
* деревянных ящиках
* деревянных коробах
Если тара деревянная, она должна соответствовать стандарту ISPM-15 ФАО.
The floodlight type SFDN*** are furnished in:
* pack of carton
* wood boxes
* wood cages
Is the boxes in wood that the cages in wood, they are in accord to the standard ISPM-
15 of the FAO.
Если планируется хранение, упаковку следует защитить: In case of storage, the pack has be protected:

И
Ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я
п
по
о
э
эк
кс
сп
пл
лу
уа
ат
та
ац
ци
ии
и
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
15
5-
-2
27
78
8
Версия 0 от 14.06.2018
Страница 10 из 14
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Без официального разрешения BARTEC FEAM копирование, полностью или частично, влюбой форме запрещено.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM
IU-15-278_SFDN_r0
от дождя
от ударов
от прямых солнечных лучей
от влажности
хранить ввертикальном положении
from rain
from impact
from sunlight
from humidity
put in vertical position
Хранение прожекторов серии SFDN*** должно отвечать следующим условиям: Storing of
Floodlight type SFDN*** are must respect the following conditions:
Ограничение температуры: от -50 [°C] до +80 [°C];
45 kg max
Не штабелировать
ambient temperature: from -50 [°C] a +80 [°C];
to avoid the superimposition of more packs
4.2 Перемещение 4.2 Handling
▪Особые требования кперсоналу касаемо перемещения не запрашиваются,
но рекомендуется, осуществлять эти операции следуя общим требованиям
по соблюдению техники безопасности.
▪For handling there aren’t request of particular demands to assigned staff, therefore
it is recommended, to carry out such operation observing the common rules of
accident-prevention.
4.3 Меры предосторожности перед использованием 4.3 Safety precautions before use
• При установке вместах, вкоторых возможно образование блуждающих токов
(напр., вблизи железнодорожных электрических проводов, крупного
сварочного оборудования, электрических систем ссильными токами и
радиочастотами ит. д.) рекомендуется принять соответствующие меры
предосторожности во избежание негативных последствий.
• In the event of installation in places where the formation of stray electric currents can
be present (i.e. : outskirts of electrical railway networks, great systems of welding,
electrical systems with high currents and radio frequencies, etc.), it is right to take
adequate precautions to avoid consequences.
• По общему правилу, при вмешательстве вэлектрические или механические
части, или всистему необходимо отключить систему электроснабжения.
• How general rule, whichever intervention on the electrical or mechanical parts or on
the system, must be preceded from the interruption of the electrical supply system.
4.4 Извлечение из упаковки 4.4 Unpacking
•Необходимо немедленно снять опасные части тары (гвозди, ленты,
пластиковые мешки ит.д.). • It is opportune to eliminate, immediately, the parts of pack that could be dangerous
to the persons (nail, tapes, plastic bags, etc.).
• Удостовериться вотсутствии следов внешнего повреждения упаковки в
результате транспортировки.
• Установить упаковку правильной стороной вниз иизвлечь оборудование.
• Извлечь оборудование из упаковки наиболее подходящим методом в
зависимости от его веса.
• To make sure that pack have not suffered external damages during the transport.
• Place down the right side of the pack and unpacked the electrical pump.
• extract the equipment from pack him through the fittest way in relation to the weight
of the same equipment.
4.5 Безопасная утилизация тары 4.5 Safety disposing of packaging material
Все материалы тары подлежат вторичной переработке иих можно использовать
всоответствии сдействующим законодательством. All pack materials are recyclable and they can dispose according to law in force.

И
Ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я
п
по
о
э
эк
кс
сп
пл
лу
уа
ат
та
ац
ци
ии
и
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
15
5-
-2
27
78
8
Версия 0 от 14.06.2018
Страница 11 из 14
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Без официального разрешения BARTEC FEAM копирование, полностью или частично, влюбой форме запрещено.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM
IU-15-278_SFDN_r0
CA Картон
Дерево
carton
wood
4.6 Инструкция по установке 4.6 Mounting instruction
Проекторы должны быть установлены всоответствии со
стандартами IEC/EN60079-14 иIEC/EN60079-17.
ВНИМАНИЕ: безопасность прибора гарантируется только
при надлежащем использовании данной инструкции,
поэтому ее необходимо сохранить.
Перед началом монтажа или технического обслуживания
удостовериться втом, что напряжение отключено.
Строго следовать инструкции по монтажу для обеспечения
правильной работы прибора. Изделие не подлежит
модификации. Любая модификация приводит к
аннулированию сертификатов безопасности, иможет
сделать прибор опасным. Производитель не несет никакой
ответственности за модифицированные или неправильно
установленные приборы.
Используемые кабельные устройства или отсек коммутации
должны быть сертифицированы по категории 3GD,
подходящим для условий использования иправильной
установки.
Рис. 1) Чтобы получить доступ квнутренней части
прожектора отцепите крючок, закрепленный на верхней
части прибора иотвинтите предохранительный винт,
привинченный ккрышке. Для закрытия выполнить
процедуру вобратном порядке.
The floodlight shall be installed according IEC/EN60079-14 ed
IEC/EN60079-17 standards.
WARNING: the safety of the apparatus is guaranteed only by
the proper use of the following instruction, so we recommend
keeping them.
Make sure you have removed tension before installation or
maintenance.
Follow the installation procedures to ensure the unit proper
functioning. The product must not be modified, any change
will void security approvals and will make the item dangerous.
The manufacturer declines all responsibility on products being
modified or not correctly installed for maintain the degree of
protection.
The cable glands or compartment used for termination must
be certified at least in category 3GD and suitable for the use
conditions and correctly installed.
Pic. 1) To open the floodlight, disengage the hook set on the
top and unscrew the safety screw on the frame. To close the
unit, follow the same procedure in vice versa order.
Рис. 2) Вставьте кабель питания внутрь прожектора через
кабельный ввод M20, подключите его кклеммной колодке в
соответствии сполярностями. Используйте кабель H05RN-
F для питания устройства.
Pic. 2) Insert the power cable in the floodlight through the
cablegland M20 connecting it to the socket respecting
polarities. Use power cable type H-05RN-F.

И
Ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я
п
по
о
э
эк
кс
сп
пл
лу
уа
ат
та
ац
ци
ии
и
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
15
5-
-2
27
78
8
Версия 0 от 14.06.2018
Страница 12 из 14
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Без официального разрешения BARTEC FEAM копирование, полностью или частично, влюбой форме запрещено.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM
IU-15-278_SFDN_r0
Fig. 3) Вставьте лампу изакройте прожектор следуя
указаниям открытия, но вобратном порядке.
Pic. 3) Insert the lamp and close the product following the
opening procedure in vice versa order.
Рис. 4) Вставьте поворотный кронштейн вкорпус, вставьте
гайки всоответствующие пазы изатяните винты. Выберите
желаемый наклон итщательно затяните винты.
Pic. 4) Insert the rotation bracket, insert the screw nuts in the
dedicated quarries and partially tighten the screws. Choose
desired bent and fully tighten the screws.
Рис. 5) Чтобы установить защитную решетку (по запросу),
или жалюзи, или козырек используйте самонарезающие
винты, входящие вустановочный комплект ификсируйте
их, как показано на рисунке.
Pic. 5) To install the protection grid (optional), the screen grid
or the control visor use the thread screws supplied in the
installation kit and fasten as in the picture.
Рис. 6) Мы рекомендуем крепить кабель буквой «S», чтобы
избежать накопления конденсата на кабельном вводе.
Закрепить прожектор спомощью соответствующих винтов
из нержавеющей стали, используя специальные отверстия,
расположенные на скобе крепления.
Не используйте прибор без защитного стекла изаменяйте
его, если наблюдаются трещины.
Pic. 6) “Swan neck” suggested cable positioning to avoid
accumulation of condensation on the cablegland.
Fix the floodlight by adequate stainless steel screws, using
the proper holes on the fitting bracket.
Don’t use the floodlight without the frontal glass and replaced
it, in case of cracks or slits.

И
Ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я
п
по
о
э
эк
кс
сп
пл
лу
уа
ат
та
ац
ци
ии
и
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
15
5-
-2
27
78
8
Версия 0 от 14.06.2018
Страница 13 из 14
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Без официального разрешения BARTEC FEAM копирование, полностью или частично, влюбой форме запрещено.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM
IU-15-278_SFDN_r0
Рис.6) монтаж ввертикальном положении или под углом
90° Fig.6) mounting exclusively at 90 ° or vertical
После установки или при техническом обслуживании всоответствии сIEC / EN
60079-15 установщик или пользователь должны убедиться, что при постоянных
температурных условиях временной интервал, необходимый для изменения
внутреннего давления по меньшей мере, 0,3 кПа ниже атмосферного давления,
при половине первоначального значения, составляет не менее 90 секунд.
After the installation or during maintenance, according to the standard IEC/EN 60079-
15, the end user have to verify that, under constant temperature conditions, the time
interval required for an internal pressure of at least 0,3 kPa below atmospheric to half
the initial value shall be not less than 90s.
4.7 Примечания 4.7 Notes
▪При использовании вместе, где пыль создает потенциально взрывоопасную
среду, необходимо регулярно очищать оборудование SFD от пыли. Толщина
слоя пыли не должна превышать 5 мм.
▪For the use in presence of a potentially atmosphere explosive caused by dusts, the
user will have to effect a to regulate cleaning of equipment for eliminate the deposits
of dust. The maximum quantity of dust will have to be inferior to the 5mm.
4.8 Особые условия 4.8 Special conditions
▪Используемое устройство ввода кабеля или отсек для коммутации должны
обеспечивать степень защиты IP66.
▪Прожектор оснащен испытательным портом
▪The cable entry device or the compartment used for termination must maintain the
IP66 rating.
▪The lighting fixture is provided with the test port.
5. ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЧИСТКА 5. MAINTAINING AND CLEANING
5.1 Предупреждение омерах безопасности 5.1 Safety precautions
Проверки исоблюдение хранения должно выполняться опытным
персоналом, который прошел подготовку, ознакомлен снеобходимыми
инструкциями по деинсталляции, нормативными актами идействующим
законодательством, иобщими принципами классификации взрывоопасных
зон.
При использовании впотенциально взрывоопасных средах, вызванных
пылью, пользователь должен регулярно проводить очистку коробки удаляя
пылевые отложения. Максимально допустимое количество пыли - менее 5
мм.
Для установки пользователь должен принять во внимание, что подверглось
испытанию на удар снизким уровнем риска (2Дж).
The inspections and maintenance on the floodlight must be carried out only from
expert staff, whose training has included all the necessary instructions on the
installation modalities, on the laws and standards relevant and on the general
principles of the classification of the hazardous areas.
For use in environments where combustible dusts may be present, the user must
carry on regular cleaning of the apparatus to prevent build-up of dust to surface
(thickness < 5mm).
For installation, the user will take in consideration that the windows and the
polycarbonate pilot lamps are tested for an impact corresponding to a low risk only
(2J).

И
Ин
нс
ст
тр
ру
ук
кц
ци
ия
я
п
по
о
э
эк
кс
сп
пл
лу
уа
ат
та
ац
ци
ии
и
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
15
5-
-2
27
78
8
Версия 0 от 14.06.2018
Страница 14 из 14
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Без официального разрешения BARTEC FEAM копирование, полностью или частично, влюбой форме запрещено.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM
IU-15-278_SFDN_r0
Перед проведением технического обслуживание отключите питание. Before carrying out whichever maintenance operation, disconnect the electrical
system.
6. ВЫВОД ИЗДЕЛИЯ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ 6. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION
6.1 Утилизация 6.1 Scraping
Рекомендуется обращаться вспециализированные компании, справом на
утилизацию согласно всем законодательным нормам. It is recommended to address to specialized companies authorized for the scraping,
according to laws and standards in force.
This manual suits for next models
9
Table of contents
Other Bartec Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

Francis Searchlights
Francis Searchlights L560 User instruction & installation manual

Intermatic
Intermatic AL403 Series Assembly procedures

Eliminator Lighting
Eliminator Lighting Electro Disc LED operating instructions

Anslut
Anslut 019884 operating instructions

Heitronic
Heitronic 36768 Instructions for use

BEGA
BEGA 77 918 Series Instructions for use