Bartec SFD Series User manual

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 1di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
P
Pr
ro
oi
ie
et
tt
to
or
ri
i
s
se
er
ri
ie
e
S
SF
FD
D*
**
*
/
/
S
SF
FD
DE
E*
**
*
/
/
S
SF
FD
DL
L-
-*
**
**
*
/
/
S
SF
FD
DE
EL
L-
-*
**
**
*
F
Fl
lo
oo
od
dl
li
ig
gh
ht
ts
s
s
se
er
ri
ie
es
s
S
SF
FD
D*
**
*
/
/
S
SF
FD
DE
E*
**
*
/
/
S
SF
FD
DL
L-
-*
**
**
*
/
/
S
SF
FD
DE
EL
L-
-*
**
**
*
Copia destinata a: Copy for :
- Utilizzatore - User
documento di
costruzione
eventuali modifiche devono essere approvate
dalla “Persona Autorizzata EX - progettazione”
correlato al certificato CE
INERIS 01 ATEX0018X
documento listato n°
IU-14-207
rev.
3
correlato al certificato IECEx
IECEx INE 15.0003X
preparato
certificazione & RS
verificato
persona autorizzata EX –progettazione
approvato
direzione generale
data e firma
12/05/2022 Emanuele CABASS
data e firma
12/05/2022 Emanuele CABASS
data e firma
12/05/2022 Enrico ABBO

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 2di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
INDICE
(versione ufficiale)
INDEX
(translation of official version)
1. INTRODUZIONE ....................................................................................................................................................................................................................... 4
1. INTRODUCTION....................................................................................................................................................................................................................... 4
1.1 Scopo................................................................................................................................................................................................................................................................................... 4
1.1 Scope................................................................................................................................................................................................................................................................................... 4
1.2 Avvertenze generali.............................................................................................................................................................................................................................................................. 4
1.2 General warning ................................................................................................................................................................................................................................................................... 4
1.3 Garanzia............................................................................................................................................................................................................................................................................... 5
1.3Guarantee............................................................................................................................................................................................................................................................................. 5
1.4 Rischi residui........................................................................................................................................................................................................................................................................ 5
1.4 Residual risk......................................................................................................................................................................................................................................................................... 5
2. IDENTIFICAZIONE.................................................................................................................................................................................................................... 5
2. IDENTIFICATION...................................................................................................................................................................................................................... 5
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo........................................................................................................................................................................................................................... 5
2.1 Product brand and type designation...................................................................................................................................................................................................................................... 5
2.2 Nome e indirizzo del produttore............................................................................................................................................................................................................................................ 5
2.2 Producer name and address................................................................................................................................................................................................................................................. 5
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO.................................................................................................................................................................................................. 6
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT...................................................................................................................................................................................... 6
3.1 Installazione e manutenzione................................................................................................................................................................................................................................................ 6
3.1 Maintenance and installation................................................................................................................................................................................................................................................. 6
3.2 Funzioni generali e gamma di applicazioni, utilizzo previsto.................................................................................................................................................................................................. 6
3.2 General functions and range of applications, intended use ................................................................................................................................................................................................... 6
3.3 Equipaggiamento elettrico..................................................................................................................................................................................................................................................... 7
3.3 Electrical equipment.............................................................................................................................................................................................................................................................. 7
3.4 Dati tecnici............................................................................................................................................................................................................................................................................ 7
3.4 Technical data...................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
3.5 Dimensioni e pesi custodie vuote (per il trasporto)................................................................................................................................................................................................................ 8
3.5 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose) ........................................................................................................................................................................................ 8
3.6 Codice IP e testo in chiaro.................................................................................................................................................................................................................................................. 10
3.6 IP code and clear text......................................................................................................................................................................................................................................................... 10
3.7 Condizioni ambientali e limiti di funzionamento e di stoccaggio........................................................................................................................................................................................... 11
3.7 Environmental conditions and limits for operation and storage............................................................................................................................................................................................ 11
3.8 Posizione ed informazioni relative alle targhe ..................................................................................................................................................................................................................... 11
3.8 Positions and information relative to the labels.................................................................................................................................................................................................................... 11
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO........................................................................................................................................................... 13
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE ............................................................................................................................................................................... 13
4.1 Trasporto e stoccaggio ....................................................................................................................................................................................................................................................... 13
4.1 Transport and storage......................................................................................................................................................................................................................................................... 13
4.2 Movimentazione.................................................................................................................................................................................................................................................................. 13

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 3di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
4.2 Handling............................................................................................................................................................................................................................................................................. 13
4.3 Precauzioni di sicurezza prima dell’utilizzo.......................................................................................................................................................................................................................... 13
4.3 Safety precautions before use ............................................................................................................................................................................................................................................ 13
4.4 Disimballaggio.................................................................................................................................................................................................................................................................... 14
4.4 Unpacking........................................................................................................................................................................................................................................................................... 14
4.5 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio.......................................................................................................................................................................................................... 14
4.5 Safety disposing of packaging material............................................................................................................................................................................................................................... 14
4.6 Istruzioni per l’installazione ................................................................................................................................................................................................................................................. 14
4.6 Mounting instruction........................................................................................................................................................................................................................................................... 14
4.7 Avvertenze.......................................................................................................................................................................................................................................................................... 18
4.7 Notes................................................................................................................................................................................................................................................................................. 18
5. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO ........................................................................................................................................................................ 18
5. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION ........................................................................................................................................................................... 18
5.1 Rottamazione ..................................................................................................................................................................................................................................................................... 18
5.1 Scraping............................................................................................................................................................................................................................................................................. 18
0. INDICE E DESCRIZIONE DELLE MODIFICHE
0. INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES
№ di revisione
data
descrizione delle modifiche
0
14/12/2014
Prima emissione
1
27/03/2015
Aggiunte versioni SFD / SFDE con LED
2
01/12/2021
Cambio del nome e dell’indirizzo del produttore (Bartec FN)
3
12/05/2022
Aggiunto nuove PCB LED
Aggiornamento normative
Nr of revision
date
description of modified
0
14/12/2014
First issue
1
27/03/2015
Added version SFD / SFDE with LED
2
01/12/2021
Change of the name and address of the applicant and manufacturer (Bartec FN)
3
12/05/2022
Addition new LED PCB
Standards Update

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 4di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
1. INTRODUZIONE
1. INTRODUCTION
1.1 Scopo
1.1 Scope
Questo manuale è stato redatto dal costruttore dell’apparecchiatura ed è parte
integrante di essa.
Questo manuale definisce lo scopo per cui l’apparecchiatura è stata progettata e
costruita e contiene tutte le informazioni necessarie per garantirne un uso sicuro e
corretto.
L’osservanza delle indicazioni in esso contenute, garantisce la sicurezza personale ed
una maggiore durata dell’apparecchiatura stessa.
Le informazioni contenute nel presente manuale sono indirizzate ai seguenti soggetti:
- addetti al trasporto, movimentazione, disimballo;
- addetti alla preparazione degli impianti e del sito di installazione;
- installatori;
- utilizzatore dell’apparecchiatura;
- addetti alla manutenzione.
Questo manuale deve essere conservato con la massima cura e reso sempre
disponibile per eventuali consultazioni; deve quindi essere protetto da umidità, incuria,
raggi solari e quanto altro lo possa danneggiare.
Per una ricerca rapida degli argomenti consultare l’indice alla pagina precedente.
Le avvertenze e le parti di testo importanti sono state evidenziate mediante l’utilizzo
dei segni grafici di seguito illustrati e definiti.
This handbook has been written by the manufacturer of the equipment and is
integrating part of it.
This handbook defines the scope for which the equipment it has been designed and
manufactured and contains all the information necessary in order to guarantee a
sure and correct use.
The observance of the contained indications, guarantees the personal safety and
greater duration of the same equipment.
The information contained in the manual are addressed to following subject:
- assigned to the transport, handling, unpack;
- assigned to the preparation of installation and its site;
- installer;
- equipment’s users;
- assigned to the maintenance.
This handbook must be conserved with the maximum care and must be always
available for any consultation; therefore, it must be protect from humidity,
carelessness, sunlight and how much other can damage it.
For a fast search of the arguments to consult the index to the previous page.
The warnings and the important parts of text have been evidenced by means of use
of the symbols following illustrated and defined.
1.2 Avvertenze generali
1.2 General warning
Il produttore si ritiene sollevato da ogni responsabilità per danni causati all’impianto o
alle cose nei casi seguenti:
-uso improprio;
-impiego di personale non idoneo;
-montaggio e installazione non corretti;
-difetti negli impianti;
-modifiche o interventi non autorizzati;
-utilizzo di parti di ricambio non originali;
-inosservanza delle norme dettate nel presente manuale;
-eventi eccezionali.
Ogni operazione non descritta nel presente manuale e/o non autorizzata dal
costruttore, oltre a far decadere in modo immediato la garanzia, comporta la piena
responsabilità da parte di chi la esegue.
The producer isn’t liable for damages caused to the system or the things in the
following cases:
-improper use;
-employment of not trained and qualified staff;
-not corrected assembly and installation;
-defects in the systems;
-modifications or interventions not authorized;
-use of non original spare parts;
- non-observance of the rules written in this handbook;
-exceptional events.
Every operation not described in this handbook and/or not authorized by
manufacturer, beyond making to lose in immediate way the guarantee, involves the
full responsibility of who executes it.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 5di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
1.3 Garanzia
1.3 Guarantee
La garanzia si applica alle apparecchiature che presentino difetti di costruzione o di
montaggio, secondo il giudizio dei tecnici della casa costruttrice.
La garanzia non copre le parti soggette ad usura e le rotture dovute a cattivo uso
ed alla non osservanza delle norme contenute in questo manuale.
In accordo alla Direttiva 1999/43/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, la
durata della garanzia è di due anni dalla data di consegna.
L’uso di ricambi non originali BARTEC F.N. fa decadere la garanzia.
BARTEC F.N. non risponderà di danni od inconvenienti causati dalla mancata
osservanza delle norme contenute nel presente manuale.
La garanzia viene resa franco fabbrica; non risultano quindi coperti i costi per il
trasporto dell’apparecchiatura in garanzia dal cliente al produttore e viceversa.
La garanzia non copre il costo della mano d’opera necessaria alla sostituzione o
riparazione del pezzo reso.
La garanzia decade nel caso:
- di manifesta manomissione dell’apparecchiatura;
- di modifiche apportate all’apparecchiatura senza previa autorizzazione scritta da
parte di BARTEC F.N.;
- di riparazioni effettuate da personale non autorizzato da BARTEC F.N.;
- il numero di matricola sia stato alterato o cancellato oppure il marchio BARTEC
F.N. sia stato eliminato.
The guarantee is applied to the equipment’s that introduce defects of construction
or assembly, according to the judgment of the technicians of the manufacturer.
The guarantee doesn't cover the parts subject to deterioration and broken due to
bad use and not observance of the contained norms in this manual.
In accord to the Directive 1999/43/CE of the European Parliament and Council,
the duration of the guarantee is of two years from the date of delivery.
The use of non-original spare parts from BARTEC F.N. brings to forfeiture of the
guarantee
BARTEC F.N. will not be liable for damages or drawbacks caused by the missed
observance of the contained norms in the manual present.
The guarantee is considered ex-works; therefore costs for transportation of the
equipment in guarantee from customer to the manufacturer and vice versa are
not covered.
The guarantee doesn't cover the cost of manpower needed for substitution or
reparation of the damaged product.
The guarantee will not be valid in the following cases:
- apparent tampering of the equipment;
- changes made to the equipment without previous authorization written from
BARTEC F.N.;
- reparations effected from personal not authorized by BARTEC F.N.;
-serial number has been altered or deleted or the mark BARTEC F.N. has been
eliminated.
1.4 Rischi residui
1.4 Residual risk
L’apparecchiatura, seppur utilizzata correttamente, presenta dei rischi residui, tipici di
tutte le apparecchiature collegate alla rete elettrica.
The equipment, even if used correctly, introduces of the residual risks, typical of all
equipment connected to the electrical net.
2. IDENTIFICAZIONE
2. IDENTIFICATION
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo
2.1 Product brand and type designation
Proiettori serie SFD** / SFDE** /
SFDL-*** / SFDEL-***
Floodlights series SFD** / SFDE** /
SFDL-*** / SFDEL-***
2.2 Nome e indirizzo del produttore
2.2 Producer name and address
BARTEC F.N. Srl
via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) ITALIA
Tel.: +39.02.484741 - Fax: +39.02.4456189
https://www.bartec-fn.com - e-mail: info@bartec-fn.com
BARTEC F.N. Srl
via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) ITALIA
Tel.: +39.02.484741 - Fax: +39.02.4456189
https://www.bartec-fn.com - e-mail: info@bartec-fn.com

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 6di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT
3.1 Installazione e manutenzione
3.1 Maintenance and installation
Le verifiche e la manutenzione deiproiettori serie SFD** / SFDE** / SFDL-*** / SFDEL-
***, devono essere fatte in accordo alle norme:
•EN/IEC 60079-14 “Atmosfere esplosive. Parte 14: Progettazione, scelta e
installazione degli impianti elettrici”.
•EN/IEC 60079-17 “Atmosfere esplosive. Parte 17: Verifica e manutenzione
degli impianti elettrici”.
Check and maintenance of floodlights series SFD** / SFDE** / SFDL-*** / SFDEL-***,
have done in accord to following standards:
•EN/IEC 60079-14 “Explosive atmospheres. Part 14: Electrical installations
design, selection and erection”.
•EN/IEC 60079-17 “Explosive atmospheres. Part 17: Electrical installations
inspection and maintenance”.
3.2 Funzioni generali e gamma di applicazioni, utilizzo previsto
3.2 General functions and range of applications, intended use
I proiettori serie SFD** / SFDE** / SFDL-*** / SFDEL-*** sono destinati ad essere
utilizzati in superficie (gruppo IIB+H2), in ambienti in cui durante le normali attività è
probabile la formazione di un'atmosfera esplosiva consistente in una miscela di aria e
di sostanze infiammabili sotto forma di gas, vapori, nebbia e/o polveri combustibili.
I proiettori serie SFD** / SFDE**/ SFDL-*** / SFDEL-*** sono progettati per funzionare
conformemente ai parametri operativi stabiliti dalla BARTEC F.N. e basati su un livello
di protezione elevato.
Il modo di protezione adottato assicura il livello di protezione richiesto anche in
presenza di anomalie ricorrenti o difetti di funzionamento delle apparecchiature del
quale si è tenuto conto nell’analisi del rischio.
L’installatore e l’utilizzatore devono conoscere i rischi associati alla corrente elettrica e
alle caratteristiche chimiche dei gas e/o vapori, presenti in zona con pericolo di
esplosione. Entrambi devono essere messi a conoscenza dei pericoli durante
l’installazione e la manutenzione.
I componenti o gli accessori installati, possono essere sostituiti, se necessario, solo
con gli stessi forniti da BARTEC F.N.
Le verifiche e la manutenzione delle apparecchiature, devono essere eseguite solo da
personale esperto, il cui addestramento abbia incluso tutte le istruzioni necessarie
sulle modalità di installazione, sulle leggi e normative pertinenti e sui principi generali
della classificazione dei luoghi con pericolo di esplosioni.
Floodlights series SFD** / SFDE **/SFDL-*** / SFDEL-*** are intended for use in
surface (group IIB+H2), in areas where, during the normal activities, explosive
atmospheres caused by gases, vapours, mists and/or air/dust mixtures are likely to
occur.
Floodlights series SFD** / SFDE**/ SFDL-*** / SFDEL-*** have been designed to be
capable of functioning in conformity with the operational parameters established by
BARTEC F.N. and of ensures a high level of protection.
The type of protection adopted ensures the requisite level of protection, even in the
event of frequently occurring disturbances or equipment faults which normally has
been taken into account during risk analysis.
The technician and the user have to know the risks to the electric current and the
chemical characteristics of the gases and/or vapour, present in zone with danger of
explosion. Both must have the knowledge of the dangers during installation and
maintenance.
The components or accessories installed, can be replaced, if necessary, only with
the same furnished by BARTEC F.N.
The inspection and maintenance of the equipment must be carried out only from
expert staff, who has been trained about all necessary instructions of installation, of
laws and standards relevant and on general principles of the classification of the
hazardous areas.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 7di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
3.3 Equipaggiamento elettrico
3.3 Electrical equipment
Tutte le apparecchiature elettriche sono conformi alle rispettive norme di costruzione:
All’interno della custodia, sono installati i seguenti componenti:
Tipologia di lampade
P max [W]
V max [V]
f [Hz]
LEDs
250
277
50-60
Incandescenti
500
240
50-60
Alogene
250
240
50-60
Fluorescente
23
277
50-60
Vapori di mercurio
400
277
50-60
Vapori di sodio alta pressione
400
277
50-60
Vapori di ioduri di metallici
400
277
50-60
Luce miscelata
500
277
50-60
The electrical equipment complies with the relevant construction standards:
All’interno della custodia, sono installati i seguenti componenti:
Type of lamps
P max [W]
V max [V]
f [Hz]
LEDs
250
277
50-60
Incandescent
500
240
50-60
Halogen
250
240
50-60
Fluorescent
23
277
50-60
Mercury vapour
400
277
50-60
High pressur sodium vapour
400
277
50-60
Metal halide
400
277
50-60
Blended light
500
277
50-60
3.4 Dati tecnici
3.4 Technical data
materiali
materials
Corpo / coperchio
Lega di alluminio-silicio primaria per getti sabbia
(EN_AC43100) o per conchiglia/pressofusione
(EN_AC44100) in accordo con le norme UNI EN1706:2010
–UNI EN 1676:2010 –ISO3522:2007.
La quantità di magnesio (Mg), titanio (Ti) e Zirconio (Zr) è
minore del 7,5 % della massa totale
Acc. Inox AISI303-304-316-316L UNI EN10088-3: 2005
Guarnizioni
Silicone (LSR) (Custodia Ex)
Temperatura: -60°C…+250°C
Parti trasparenti
La parte trasparente di protezione è realizzata in vetro
calcico sodico tipo A, conforme alle norme UNI EN 572.1/2,
ed è sigillato alla custodia mediante il SILICONE
SARATOGA HT.
Temperatura: -60°C…+260°C
Sigillante
ELAN-TRON MC62/W363 RESINA EPOSIDICA (NIPPLO)
Temperatura: -60°C +155°C
Body / cover
Aluminium-silicon primary alloy for sand-casting
(EN_AC43100) or for gravity-casting/die-casting
(EN_AC44100) in according with UNI EN1706:2010 –UNI
EN 1676:2010 - ISO3522:2007 standards.
Quantity of magnesium (Mg), titanium (Ti) and zirconium (Zr)
is minor of 7.5 % of total mass
Stainless steel AISI 03-304-316-316L UNI EN10088-3: 2005
Gasket
Silicone (LSR) (Enclosure Ex)
Temperature -60°C…+250°C
Trasparent part
The transparent part for safety is made of sodium calcium
glass type A, according to standards UNI EN 572.1/2, and it
is sealed to the housing through the sealant “SILICONE
SARATOGA HT”
Temperature: -60°C…+260°C
Sealing
ELAN-TRON MC62/W363 EPOXY RESIN (NIPPLE).
Temperature: -60°C +155°C
Campo temperatura ambiente
Ambient temperature range
−20°C ≤ Ta ≤ +40 °C; −20°C ≤ Ta ≤ +50 °C; −20°C ≤ Ta ≤ +60 °C
−20°C ≤ Ta ≤ +40 °C; −20°C ≤ Ta ≤ +50 °C; −20°C ≤ Ta ≤ +60 °C

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 8di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
3.5 Dimensioni e pesi custodie vuote (per il trasporto)
3.5 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose)

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 9di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 10 di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
3.6 Codice IP e testo in chiaro
3.6 IP code and clear text
Grado di protezione: IP 66
Degree of protection: IP 66
→prima cifra caratteristica –contro la penetrazione di corpi solidi estranei
→first characteristic numeral –against ingress of solid objects
simb.
n°
denominazione
descrizione
symb.
no
denomination
description
6
persone
protetto contro utensili e fili al di
sopra di 1 [mm] di diametro
6
persons
protected against tools and wires
over 1 [mm] in diameter
cose
totalmente protetta
contro la polvere
non è permessa la penetrazione di
polvere.
things
dust-tight
no ingress of dust.
→seconda cifra caratteristica –contro l’acqua
→second characteristic numeral –against water
simb.
n°
denominazione
descrizione
symb.
no
denomination
description
6
protetta contro i getti
d’acqua potenti
l’acqua proiettata con getti potenti
sull’involucro da tutte le direzioni non
deve provocare effetti dannosi
6
protected against
powerful water jets
water projected in powerful jets
against the enclosure from any
direction shall have no harmful
effects

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 11 di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
3.7 Condizioni ambientali e limiti di funzionamento e di stoccaggio
3.7 Environmental conditions and limits for operation and storage
Per l’utilizzo in un'atmosfera esplosiva consistente in una miscela di aria e di sostanze
infiammabili sotto forma di gas, vapori, nebbie (G) e/o polveri combustibili (D), per
condizioni atmosferiche normali si intendono:
•Campo temperatura ambiente: -20 ÷ +40; +50; +60 [°C]
•pressione: 80 ÷ 110 [kPa]
Per le condizioni di stoccaggio vedi successivo par. 4.1 “trasporto e stoccaggio”.
For the use in a consistent explosive atmosphere in a mix of air and inflammable
substances in the form of gas, vapours, fogs (G) and/or air/dust mixtures (D), for
normal atmospheric conditions it is considered:
•ambient temperature range: -20 ÷ +40; +50; +60 [°C]
•pressure: 80 ÷ 110 [kPa]
For storage conditions see following par. 4.1 “transport and storage”
3.8 Posizione ed informazioni relative alle targhe
3.8 Positions and information relative to the labels
Targhetta principale SFD (esempio)
Main tag SFD (example)
(10)(9)(8) (11)(12) (7) (13)
(1) (2) (5) (4) (6) (3)
(14)
(1)
marchio, nome ed indirizzo del fabbricante
(2)
designazione del tipo di apparecchiatura data dal fabbricante
(3)
nr. specifica del cliente (se richiesto)
(4)
anno di costruzione e nr. matricola
(5)
campo temperatura ambiente
(1)
brand, name and address of the manufacturer
(2)
equipment type designation given by manufacturer
(3)
specification number of customer (if request)
(4)
year of construction and serial number
(5)
ambient temperature range

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 12 di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
(6)
caratteristiche elettriche nominali
(7)
avvertenze usate per tutti i tipi di custodia
(8)
simbolo grafico della marcatura CE di conformità
(9)
numero di identificazione dell’Organismo Notificato responsabile della
sorveglianza sulla produzione delle apparecchiature “ATEX”
(10)
marchio distintivo comunitario specifico della protezione contro le esplosioni
(11)
marcatura ATEX (solo)
II: gruppo di apparecchi - apparecchiatura idonea ad essere installa in
luoghi di superficie
2G: categoria –apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in
cui, durante le normali attività, vi è la probabilità che si manifestino
atmosfere esplosive dovute a gas, vapori o nebbie (zona 1); idonea
ad essere istallata in zona 1 ed in zona 2.
2D: categoria –apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in
cui, durante le normali attività, vi è la probabilità che si manifestino
atmosfere esplosive dovute a miscele di aria e polveri combustibili
(zona 21); idonea ad essere istallata in zona 21 ed in zona 22.
(12)
marcatura IECEx –modo di protezione
Ex: protezioni contro le esplosioni
db: modo di protezione “db” –costruzioni elettriche a prova di esplosione
eb: modo di protezione “eb” - Apparecchiature con modo di protezione a
sicurezza aumentata "eb"
IIB: apparecchiatura idonea ad essere installa in luoghi di superficie per
gas combustibili IIB
+H2adatto per l’uso in presenza di gas idrogeno
Gb: apparecchiature per atmosfere di gas esplosivo, con un livello "alto" di
protezione, che non sia una fonte di accensione in funzionamento
normale o in caso di anomalia previsti
tb: modo di protezione mediante custodia, (per EPL Db)
IIIC: per uso in luoghi con atmosfera esplosiva dovuta a polvere diversi
dalle miniere grisutose; polveri conduttive
Db: apparecchiature per atmosfere di polvere esplosiva, con un livello
"alto" di protezione, che non sia una fonte di accensione in
funzionamento normale o in caso di anomalia previsti
IP66 totalmente protetto contro la polvere (6), protetto contro getti
d’acqua potenti (6)
(13)
identificazione dell’Organismo Notificato che ha emesso il certificato di
esame CE del tipo e relativo numero (vedi dichiarazione di conformità)
(14)
identificazione dell’Organismo Notificato che ha emesso il certificato di
conformità IECEx e relativo numero
(6)
nominal electrical characteristic
(7)
warning used for all types of enclosure
(8)
graphic symbol of conformity CE marking
(9)
identifying number of Notified Body responsible of production surveillance
on “ATEX” equipment
(10)
distinctive community mark specific of explosion protection
(11)
ATEX marking (only)
II: group of apparatus - equipment suitable to be installed in surface
places
2G: category –equipment suitable to be installed in places in which,
during the normal activities, explosive atmosphere caused by gases,
vapours, mists (G) are likely to occur (zone 1); suitable to be
installed in zone 1 and in zone 2.
2D: category –equipment suitable to be installed in places in which,
during the normal activities, explosive atmosphere caused by
mixture of air and combustible dust are likely to occur (zone 21);
suitable to be installed in zone 21 and in zone 22.
(12)
IECEx marking –type of protection
Ex: protection against explosion
db: type of protection “db” –flameproof enclosures
eb: type of protection “eb” –Increased safety "eb"
IIB: equipment suitable to be installed in surface places for combustible
gas IIB
+H2 adapted for use in presence of hydrogen gas
Gb: equipment for explosive gas atmospheres, having a “high” level of
protection, which is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
tb: protection by enclosures, (for EPL Db)
IIIC: for use in places with an explosive dust atmosphere other than
mines susceptible to firedamp; conductive dust
Db : equipment for explosive dust atmospheres, having a ”high” level of
protection, which is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
IP66 dust-tight (6); protected against powerful water jets (6)
(13)
Identification of Notified Body that have issued the EC-type examination
certificate and its relative number (see declaration of conformity)
(14)
Identification of Notified Body that have issued the IECEx certificate of
conformity and its relative number

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 13 di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE
4.1 Trasporto e stoccaggio
4.1 Transport and storage
Proiettori serie SFD** / SFDE** / SFDL-*** / SFDEL-*** sono forniti in:
•imballi di cartone
•casse di legno
•gabbie di legno
Sia le casse in legno che le gabbie in legno, sono in accordo allo standard ISPM-15
della FAO.
Floodlights series SFD** / SFDE** / SFDL-*** / SFDEL-*** are furnished in:
•carton pack
•wooden boxes
•wooden cages
Both wooden boxes wooden cages are in accordance to the standard ISPM-15 of
FAO.
In caso di magazzinaggio, l’imballo deve essere protetto:
In case of storage, the pack has to be protected:
dalla pioggia
dagli urti
dal sole diretto
dall’umidità
riposte in posizione verticale
from rain
from impact
from sunlight
from humidity
put in vertical position
L’immagazzinamento dei proiettori serie SFD** / SFDE** / SFDL-*** / SFDEL-*** deve
rispettare le seguenti condizioni:
Storing of Floodlights series SFD** / SFDE**/ SFDL-*** / SFDEL-*** must respect the
following conditions:
+5 °C
+40 °C
temperatura ambiente: da -60 [°C] a +60 [°C];
45 kg max
evitare la sovrapposizione di più imballi
+5 °C
+40 °C
ambient temperature: from -60 [°C] a +60 [°C];
45 kg max
to avoid the superimposition of more packs
4.2 Movimentazione
4.2 Handling
Per la movimentazione non sono richiesti particolari requisiti da parte del personale
addetto, pertanto si raccomanda, di effettuare tale operazione osservando le comuni
norme di antinfortunistica.
For handling it’s not requested any particular requirement to assigned staff, therefore
it is recommended to carry out such operation observing the common rules of safety.
4.3 Precauzioni di sicurezza prima dell’utilizzo
4.3 Safety precautions before use
•Nel caso di installazione in luoghi dove può essere presente la formazione di
correnti vaganti (p.es.: nelle vicinanze di reti ferroviarie elettriche, grandi impianti di
saldatura, impianti elettrici con correnti e radiofrequenze elevate, etc.), è opportuno
prendere adeguate precauzioni onde evitare conseguenze.
•In case of installation in places where the formation of stray electric currents can be
present (i.e.: nre electrical railway networks, great systems of welding, electrical
systems with high currents and radio frequencies, etc.), adequate precautions to
avoid consequences must be adopted.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 14 di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
•Come regola generale, qualsiasi intervento sulle parti elettriche o sulle parti
meccaniche o dell’impianto, deve essere preceduto dall’interruzione
dell’alimentazione di rete.
•How general rule, whichever intervention on the electrical or mechanical parts or
on the system, must be preceded from the interruption of the electrical supply
system.
4.4 Disimballaggio
4.4 Unpacking
•È opportuno eliminare, fin da subito, le parti dell’imballo che possano risultare
pericolose alle persone (chiodi, nastri, sacchi in plastica, etc.).
•It is advisable to eliminate, immediately, the parts of pack that could be dangerous
to the persons (nail, tapes, plastic bags, etc.).
•Assicurarsi che l’imballo non abbia subìto danni esterni durante il trasporto.
•Posizionate in basso il lato giusto dell'imballaggio e disimballate l’apparecchiatura.
•Estraete l’apparecchiatura dall'imballo attraverso il modo più idoneo in relazione al
peso dell’apparecchiatura stessa.
•Make sure that pack have not suffered external damages during the transport.
•Place down the correct side of the pack and unpacked the lighting fixture.
•Extract the equipment from pack the fittest way in relation to the weight of the
equipment.
4.5 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio
4.5 Safety disposing of packaging material
Tutti i materiali dell’imballo sono riciclabili e possono essere smaltiti secondo le norme
vigenti in materia.
All pack materials are recyclable and they can be dispose according to law in force.
CA
cartone
I
P
P
C
legno
CA
carton
I
P
P
C
wood
4.6 Istruzioni per l’installazione
4.6 Mounting instruction
ATTENZIONE: la sicurezza dell’apparecchio è garantita solo con l’uso appropriate
delle seguenti istruzioni, pertanto è necessario conservarle.
Assicurarsi di aver tolto tensione prima di procedere all’installazione o alla
manutenzione.
Seguire attentamente le istruzioni di montaggio per garantire un corretto
funzionamento dell’apparecchio. Il prodotto non deve essere modificato, qualsiasi
modifica annulla le approvazioni di sicurezza e può rendere pericolosa
l’apparecchiatura. Il costruttore declina ogni responsabilità su prodotti modificati o non
installati correttamente.
WARNING: the safety of the appliance is guaranteed only if the following instructions
are properly followed, therefore it is absolutely necessary to keep this manual.
Make sure to disconnect power supply before installation or maintenance.
Carefully follow the assembly instructions provided to ensure the device proper
functioning. The product must not be modified, any change will void all safety
approvals and is likely to make the device dangerous.
The manufacturer declines all liability for products being modified or not correctly
installed.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 15 di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
ACCESSO ALLA MORSETTIERA: VERSIONE
SFD
- Per accedere all’interno del proiettore aprire il
coperchio incernierato (1), svitando tutte le viti.
- Togliere l’eventuale lampada a scarica (2).
- Togliere il riflettore (3) svitando le 4 viti che lo
fissano al corpo.
- Portare il cavo di alimentazione all’interno del
proiettore attraverso il pressacavo (4)
collegandolo alla morsettiera rispettando le
polarità.
- Chiudere il prodotto seguendo le operazioni di
apertura al contrario.
ACCESS TO TERMINAL BLOCK: SFD
VERSION
- To access the floodlight, open the hinged cover
(1), unscrewing all screws.
- Remove the discharge lamp if present (2).
- Remove the reflector (3) by unscrewing the 4
screws that secure it to the body.
- Route the power-cable inside the floodlight
through the cable gland (4) connecting it to
terminal block respecting the right polarities.
- Close the product following the opening
operations in reverse order.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCESSO ALLA MORSETTIERA: VERSIONE
SFDE
- Per accedere all’interno della scatola morsetti
(1), aprire il coperchio (2), svitando tutte le viti.
- Portare il cavo di alimentazione all’interno della
scatola attraverso il pressacavo (3)
collegandolo alla morsettiera rispettando le
polarità.
- La custodia è prevista di un secondo foro
(standard con tappo) per eventuale
collegamento “entra - esci”.
- Chiudere il prodotto seguendo le operazioni di
apertura al contrario.
- valido anche per la versione a SFDE 24 LED.
ACCESS TO TERMINAL BLOCK: SFDE
VERSION
- To access the terminal block (1), open the
cover (2), unscrewing all screws.
- Route the power-cable inside the terminal box
through the cable gland (3) connecting it to
terminal block respecting the right polarities.
- The terminal box is provided with a second
hole (standard with plug) for possible "loop in -
loop out" connection.
- Close the product following the opening
operations in reverse order.
- Valid also for SFDE 24 LED version.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 16 di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
ACCESSO ALLA MORSETTIERA: VERSIONE
SFDL-***
- Per accedere all’interno del proiettore aprire il
coperchio incernierato (1), svitando tutte le viti.
- Portare il cavo di alimentazione all’interno del
proiettore attraverso il pressacavo (2)
collegandolo alla morsettiera rispettando le
polarità.
- Chiudere il prodotto seguendo le operazioni di
apertura al contrario.
ACCESS TO TERMINAL BLOCK: SFDL-***
VERSION
- To access the floodlight, open the hinged cover
(1), unscrewing all screws.
- Route the power-cable inside the floodlight
through the cable gland (2) connecting it to
terminal block respecting the right polarities.
- Close the product following the opening
operations in reverse order
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCESSO ALLA MORSETTIERA: VERSIONE
SFDEL-***
- Per accedere all’interno della scatola morsetti
(1), aprire il coperchio (2), svitando tutte le viti.
- Portare il cavo di alimentazione all’interno della
scatola attraverso il pressacavo (3)
collegandolo alla morsettiera rispettando le
polarità.
- La custodia è prevista di un secondo foro
(standard con tappo) per eventuale
collegamento “entra - esci”.
- Chiudere il prodotto seguendo le operazioni di
apertura al contrario.
ACCESS TO TERMINAL BLOCK: SFDEL-***
VERSION
- To access the terminal block (1), open the
cover (2), unscrewing all screws.
- Route the power-cable inside the terminal box
through the cable gland (3) connecting it to
terminal block respecting the right polarities.
- The terminal box is provided with a second
hole (standard with plug) for possible "loop in -
loop out" connection.
- Close the product following the opening
operations in reverse order.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 17 di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
ACCESSO ALLA LAMPADA: VERSIONE CON
LAMPADA A SCARICA
- Aprire il coperchio incernierato (1), svitando
tutte le viti.
- Inserire o rimuovere la lampada (2) dal
portalampada .
- Chiudere il prodotto seguendo le operazioni di
apertura al contrario.
2
1
ACCESS TO THE LAMP: VERSION WITH
DESCHARGE LAMP
- Open the hinged cover (1), unscrewing all
screws.
- Insert or remove the lamp (2) from the lamp
holder.
- Close the product following the opening
operations in reverse order.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCESSO ALLA LAMPADA: VERSIONE CON
LAMPADA ALOGENA
- Aprire il coperchio incernierato (1), svitando
tutte le viti.
- Inserire o rimuovere la lampada (2) dal
portalampada R7s.
- Chiudere il prodotto seguendo le operazioni di
apertura al contrario.
2
1
ACCESS TO THE LAMP: VERSION WITH
HALOGEN LAMP
- Open the hinged cover (1), unscrewing all
screws.
- Insert or remove the lamp (2) from the R7s lamp
holder.
- Close the product following the opening
operations in reverse order.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 14-207
revisione 3 del 12/05/2022
pagina 18 di 18
Il presente documento è di proprietà della BARTEC F.N. Srl. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla BARTEC F.N. Srl.
The present document is property of BARTEC F.N. Srl. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N. Srl.
IU14-207_r3.doc
Mediante la staffa scegliere l’inclinazione
desiderata operando sulle viti laterali, poi
bloccare a fondo.
Fissare il proiettore tramite adeguate viti in
acciaio inox, utilizzando gli appositi fori
predisposti sulla staffa di fissaggio.
Adjust the desired tilt acting on the side screws on the mounting
bracket, then securely tighten the screws.
Secure the floodlight with suitable stainless-steel screws, using
the specific holes on the fitting bracket.
4.7 Avvertenze
4.7 Notes
▪Ad ogni apertura del coperchio bisogna ripristinare il grasso al silicone
(LOCTITE_8104 o LOXEAL_GS9) o pasta di rame o similare sui giunti di
Laminazione.
▪L’utilizzatore, dovrà controllare almeno una volta l’anno la buona tenuta della
guarnizione ed in caso di usura, sostituire con analogo prodotto fornito da
BARTEC F.N.
▪Per l’uso in presenza di atmosfera potenzialmente esplosiva causata da polveri,
l’utilizzatore dovrà effettuare una regolare pulizia del contenitore SFD*** / SFDE***
per eliminare i depositi di polvere. La quantità massima di polvere dovrà essere
inferiore ai 5mm.
▪La lunghezza dei giunti è superiore al valore indicato nelle tabelle 3 e 4 della norma
IEC/EN 60079-1.
▪Every time cover is opened, the silicone grease (LOCTITE_8104 or
LOXEAL_GS9), or copper paste or similar on laminating joints must be restored.
▪The user, will have to check at least once the year the good state of the gasket and
in case of usury, replace with analogous product furnished by BARTEC F.N.
▪For the use in presence of a potentially atmosphere explosive caused by dusts, the
user will have to effect a to regulate cleaning of the SFD*** / SFDE*** in order to
eliminate the deposits of dust. The maximum quantity of dust will have to be
lower than 5mm.
▪The width of the flameproof joints is superior to the value specified in table 3 and 4
of IEC/EN 60079-1
5. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO
5. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION
5.1 Rottamazione
5.1 Scraping
Si raccomanda di rivolgersi a ditte specializzate autorizzate per la rottamazione, in
accordo con le normative vigenti.
It is recommended to address to specialized companies authorized for the scraping,
according to laws and standards in force.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Bartec Floodlight manuals