Bartec SFLJ User manual

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 1of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
P
Pr
ro
oi
ie
et
tt
to
or
ri
i
L
LE
ED
D
t
ti
ip
pi
i
S
SF
FL
LJ
J,
,
S
SF
FL
LP
P
e
e
S
SF
FL
LA
A
L
LE
ED
D
f
fl
lo
oo
od
dl
li
ig
gh
ht
t
t
ty
yp
pe
es
s
S
SF
FL
LJ
J,
,
S
SF
FL
LP
P
a
an
nd
d
S
SF
FL
LA
A
documento
listato
eventuali modifiche devono essere
autorizzate dall’Organismo Notificato / ExCB
Certificato di esame CE di tipo
INERIS 19ATEX3010X
Certificato IECEx
IECEx INE 19.0034X
Ex Technical Report
FR/INE/ExTR 19.0054/00
preparato
certificazione & RS
verificato
persona autorizzata
EX –progettazione
approvato
direzione generale
data e firma
14.11.2019 Emanuele CABASS
data e firma
14.11.2019 Emanuele CABASS
data e firma
14.11.2019 Enrico ABBO

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 2of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
INDICE
(versione ufficiale)
INDEX
(translation of official version)
1. INTRODUZIONE ....................................................................................................................................................................................................................... 4
1. INTRODUCTION....................................................................................................................................................................................................................... 4
1.1 Scopo................................................................................................................................................................................................................................................................................... 4
1.1 Scope................................................................................................................................................................................................................................................................................... 4
1.2 Avvertenze generali.............................................................................................................................................................................................................................................................. 4
1.2 General warning ................................................................................................................................................................................................................................................................... 4
1.3 Garanzia............................................................................................................................................................................................................................................................................... 5
1.3 Garantee .............................................................................................................................................................................................................................................................................. 5
1.4 Rischi residui........................................................................................................................................................................................................................................................................ 5
1.4 Residual risk......................................................................................................................................................................................................................................................................... 5
2. IDENTIFICAZIONE.................................................................................................................................................................................................................... 5
2. IDENTIFICATION...................................................................................................................................................................................................................... 5
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo........................................................................................................................................................................................................................... 5
2.1 Product brand and type designation...................................................................................................................................................................................................................................... 5
2.2 Nome e indirizzo del produttore............................................................................................................................................................................................................................................ 7
2.2 Producer name and address................................................................................................................................................................................................................................................. 7
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO.................................................................................................................................................................................................. 8
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT...................................................................................................................................................................................... 8
3.1 Funzioni generali e gamma di applicazioni, utilizzo previsto.................................................................................................................................................................................................. 8
3.1 General functions and range of applications, intended use ................................................................................................................................................................................................... 8
3.2 Dimensioni e pesi proiettori (per il trasporto)......................................................................................................................................................................................................................... 8
3.2 Dimensions and weight floodlight (for transport purpose)...................................................................................................................................................................................................... 8
3.3 Dati tecnici.......................................................................................................................................................................................................................................................................... 10
3.3 Technical data.................................................................................................................................................................................................................................................................... 10
3.4 Codice IP e testo in chiaro.................................................................................................................................................................................................................................................. 11
3.4 IP code and clear text......................................................................................................................................................................................................................................................... 11
3.5 Posizione ed informazioni relative alle targhe ..................................................................................................................................................................................................................... 11
3.5 Positions and information relative to the labels.................................................................................................................................................................................................................... 11
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO........................................................................................................................................................... 13
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE............................................................................................................................................................................... 13
4.1 Trasporto e stoccaggio ....................................................................................................................................................................................................................................................... 13
4.1 Transport and storage......................................................................................................................................................................................................................................................... 13
4.2 Movimentazione.................................................................................................................................................................................................................................................................. 14
4.2 Handling............................................................................................................................................................................................................................................................................. 14
4.3 Precauzioni di sicurezza prima dell’utilizzo.......................................................................................................................................................................................................................... 14
4.3 Safety precautions before use ............................................................................................................................................................................................................................................ 14
4.4 Disimballaggio.................................................................................................................................................................................................................................................................... 14
4.4 Unpacking........................................................................................................................................................................................................................................................................... 14
4.5 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio.......................................................................................................................................................................................................... 15
4.5 Safety disposing of packaging material............................................................................................................................................................................................................................... 15

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 3of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
4.6 Istruzioni per l’installazione ................................................................................................................................................................................................................................................. 15
4.6 Mounting instruction........................................................................................................................................................................................................................................................... 15
4.7 Avvertenze.......................................................................................................................................................................................................................................................................... 17
4.7 Notes................................................................................................................................................................................................................................................................................. 17
4.8 Condizioni speciali.............................................................................................................................................................................................................................................................. 17
4.8 Special conditions............................................................................................................................................................................................................................................................... 17
5. MANUTENZIONE E PULIZIA.................................................................................................................................................................................................. 17
5. MAINTAINING AND CLEANING............................................................................................................................................................................................. 17
5.1 Precauzioni di sicurezza ..................................................................................................................................................................................................................................................... 17
5.1 Safety precautions.............................................................................................................................................................................................................................................................. 17
6. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO ........................................................................................................................................................................ 18
6. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION ........................................................................................................................................................................... 18
6.1 Rottamazione ..................................................................................................................................................................................................................................................................... 18
6.1 Scraping............................................................................................................................................................................................................................................................................. 18
0. INDICE E DESCRIZIONE DELLE MODIFICHE
0. INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES
№ di revisione
data
descrizione delle modifiche
0
14/11/2019
Prima Emissione
N° of revision
date
description of modified
0
14/11/2019
First Issue

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 4of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
1. INTRODUZIONE
1. INTRODUCTION
1.1 Scopo
1.1 Scope
Questo manuale è stato redatto dal costruttore dell’apparecchiatura ed è parte
integrante di essa.
Questo manuale definisce lo scopo per cui l’apparecchiatura è stata progettata e
costruita e contiene tutte le informazioni necessarie per garantirne un uso sicuro e
corretto.
L’osservanza delle indicazioni in esso contenute garantisce la sicurezza personale ed
una maggiore durata dell’apparecchiatura stessa.
Le informazioni contenute nel presente manuale sono indirizzate ai seguenti soggetti:
- addetti al trasporto, movimentazione, disimballo;
- addetti alla preparazione degli impianti e del sito di installazione;
- installatori;
- utilizzatore dell’apparecchiatura;
- addetti alla manutenzione.
Questo manuale deve essere conservato con la massima cura e reso sempre
disponibile per eventuali consultazioni; deve quindi essere protetto da umidità, incuria,
raggi solari e quanto altro lo possa danneggiare.
Per una ricerca rapida degli argomenti consultare l’indice alla pagina precedente.
Le avvertenze e le parti di testo importanti sono state evidenziate mediante l’utilizzo
dei segni grafici di seguito illustrati e definiti.
This handbook has been written up from the constructor of the equipment and it is
integrating part of it.
This handbook defines the scope for which the equipment it has been designed and
manufactured and contains all the information necessary in order to guarantee of a
sure and corrected use.
The observance of the contained indications guarantees the personal safety and one
greater duration of the same equipment.
The contained information in the manual present are addressed to subject following:
- assigned to the transport, handling, unpack;
- assigned to the preparation of installation and its site;
- installer;
- equipment’s users;
- assigned to the maintenance.
This handbook must be conserved must be conserved with the maximum care and it
be available always for eventual consultations; therefore, it must be protect from
humidity, carelessness, sunlight and how much other can damage it.
For a fast search of the arguments to consult the index to the previous page.
The warnings and the important parts of text have been evidenced by means of use
of the symbols following illustrated and defined.
1.2 Avvertenze generali
1.2 General warning
Il produttore si ritiene sollevato da ogni responsabilità per danni causati all’impianto
od alle cose nei casi seguenti:
-uso improprio;
-impiego di personale non idoneo;
-montaggio e installazione non corretti;
-difetti negli impianti;
-modifiche o interventi non autorizzati;
-utilizzo di parti di ricambio non originali;
-inosservanza delle norme dettate nel presente manuale;
-eventi eccezionali.
Ogni operazione non descritta nel presente manuale e/o non autorizzata dal
costruttore, oltre a far decadere in modo immediato la garanzia, comporta la piena
responsabilità da parte di chi la esegue.
The producer is thought raised from every responsibility for damages caused to the
system or the things in the following cases:
-improper use;
-employment of not suitable staff;
-not corrected assembly and installation;
-defects in the systems;
-modifications or interventions not authorized;
-use of non-original spare parts;
- non-observance of the rules written in this handbook;
-exceptional events.
Every operation not described in this handbook and/or not authorized by
manufacturer, beyond making to lose in immediate way the guarantee, involves the
full responsibility of who executes it.

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 5of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
1.3 Garanzia
1.3 Garantee
La garanzia si applica alle apparecchiature che presentino difetti di costruzione o
di montaggio, secondo il giudizio dei tecnici della casa costruttrice.
La garanzia non copre le parti soggette ad usura e le rotture dovute a cattivo uso
ed alla non osservanza delle norme contenute in questo manuale.
In accordo alla Direttiva 1999/43/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, la
durata della garanzia è di due anni dalla data di consegna.
L’uso di ricambi non originali FEAM fa decadere la garanzia.
FEAM non risponderà di danni od inconvenienti causati dalla mancata osservanza
delle norme contenute nel presente manuale.
La garanzia viene resa franco-fabbrica; non risultano quindi coperti i costi per il
trasporto dell’apparecchiatura in garanzia dal cliente al produttore e viceversa.
La garanzia non copre il costo della mano d’opera necessaria alla sostituzione o
riparazione del pezzo reso.
La garanzia decade nel caso:
- di manifesta manomissione dell’apparecchiatura;
- di modifiche apportate all’apparecchiatura senza previa autorizzazione scritta da
parte di FEAM;
- di riparazioni effettuate da personale non autorizzato da FEAM;
- il numero di matricola sia stato alterato o cancellato oppure il marchio FEAM sia
stato eliminato.
The guarantee is applied to the equipments that introduce defects of construction
or assemblage, according to the judgment of the technicians of the house builder.
The guarantee doesn't cover the subject parts to usury and the due breaking to
bad use and the not observance of the contained norms in this manual.
In accord to the Directive 1999/43/CE of the European Parliament and of the
Advice, the duration of the guarantee is of two years from the date of delivery.
The use of non-original exchanges FEAM it makes to decay the guarantee.
FEAM won't answer of damages or drawbacks caused by the missed observance
of the contained norms in the manual present.
The guarantee is made factory; they don't result therefore covered the costs for
the transport of the equipment in guarantee from the client to the producer and
vice versa.
The guarantee doesn't cover the cost of the hand of necessary work to the
substitution or reparation of the made piece.
The guarantee decay in the case:
- of apparent tampering of the equipment;
- of changes brought to the equipment without previous authorization written from
FEAM;
- of reparations effected from personal not authorized by FEAM;
- the number of registers has been altered or cancelled or the mark FEAM has
been eliminated.
1.4 Rischi residui
1.4 Residual risk
L’apparecchiatura, seppur utilizzata correttamente, presenta dei rischi residui, tipici di
tutte le apparecchiature collegate alla rete elettrica.
The equipment, even though used correctly, introduces of the residual, typical risks
of all equipment connected to the electrical net.
Qualora non venissero rispettate le istruzioni, vi sarebbe il rischio di lesioni muscolo-
scheletriche alla schiena.
In case of not respect of the instructions, would be the risk of muscle-skeletal lesions
to the back.
2. IDENTIFICAZIONE
2. IDENTIFICATION
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo
2.1 Product brand and type designation
Proiettore led tipo SFL(1)(2)
Led floodlight type SFL(1)(2)

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 6of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
Proiettori LED tipo SFL(1)(2) dove:
SFL = proiettore LED con protezione Ex ec;
1 = modello;
2 = tipo di PCB;
Nelle tabelle qui sotto le varie combinazioni possibili:
1
2
Modello
Tipo PCB
Potenza
led
Marca led
Flusso
Ottica
J
1300B
17,5W
Samsung
2705 lm
SM
1380B
24,5W
Samsung
3560 lm
1440B
32,0W
Samsung
4450 lm
1
2
Modello
Tipo PCB
Potenza
led
Marca led
Flusso
Ottica
P
1040A
33,6W
Luxeon M
3935 lm
SM
2080A
67,2W
Luxeon M
7870 lm
3120A
100,8W
Luxeon M
11805 lm
4160A
134,4W
Luxeon M
15740 lm
1040B
33,3W
Samsung
4760 lm
2080B
66,6W
Samsung
9515 lm
3120B
99,8W
Samsung
14275 lm
4160B
133,1W
Samsung
19030 lm
1041B
33,3W
Samsung
4560 lm
AS
2081B
66,6W
Samsung
9120 lm
3121B
99,8W
Samsung
13670 lm
4161B
133,1W
Samsung
18235 lm
1042B
33,3W
Samsung
4475 lm
ST
2082B
66,6W
Samsung
8950 lm
3122B
99,8W
Samsung
13420 lm
4162B
133,1W
Samsung
17900 lm
LED floodlight type SFL(1)(2) where:
SFL = LED floodlight with Ex ec protection;
1 = model;
2 = PCB type;
Into tables below possible combinations:
1
2
Model
PCB type
Led power
Led
producer
Output flux
Optic
J
1300B
17,5W
Samsung
2705 lm
SM
1380B
24,5W
Samsung
3560 lm
1440B
32,0W
Samsung
4450 lm
1
2
Model
PCB type
Led power
Led
producer
Output flux
Optic
P
1040A
33,6W
Luxeon M
3935 lm
SM
2080A
67,2W
Luxeon M
7870 lm
3120A
100,8W
Luxeon M
11805 lm
4160A
134,4W
Luxeon M
15740 lm
1040B
33,3W
Samsung
4760 lm
2080B
66,6W
Samsung
9515 lm
3120B
99,8W
Samsung
14275 lm
4160B
133,1W
Samsung
19030 lm
1041B
33,3W
Samsung
4560 lm
AS
2081B
66,6W
Samsung
9120 lm
3121B
99,8W
Samsung
13670 lm
4161B
133,1W
Samsung
18235 lm
1042B
33,3W
Samsung
4475 lm
ST
2082B
66,6W
Samsung
8950 lm
3122B
99,8W
Samsung
13420 lm
4162B
133,1W
Samsung
17900 lm

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 7of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
1
2
Modello
Tipo PCB
Potenza
led
Marca led
Flusso
Ottica
A
4160A
134,4W
Luxeon M
15740 lm
SM
5200A
168W
Luxeon M
19675 lm
6240A
201,6W
Luxeon M
23610 lm
7280A
235,2W
Luxeon M
27545 lm
8320A
268,8W
Luxeon M
31480 lm
9360A
302,4W
Luxeon M
35415 lm
4160B
133,1W
Samsung
19035 lm
5200B
166,4W
Samsung
23790 lm
6240B
199,7W
Samsung
28550 lm
7280B
233,0W
Samsung
33310 lm
8320B
266,2W
Samsung
38070 lm
9360B
299,5W
Samsung
42825 lm
4161B
133,1W
Samsung
18235 lm
AS
5201B
166,4W
Samsung
22795 lm
6241B
199,7W
Samsung
27350 lm
7281B
233,0W
Samsung
31910 lm
8321B
266,2W
Samsung
36470 lm
9361B
299,5W
Samsung
41030 lm
Note:
SM: senza lente, efficienza massima.
AS: con lente asimmetrica.
ST: con lente stradale.
1
2
Model
PCB type
Led power
Led
producer
Output flux
Optic
A
4160A
134,4W
Luxeon M
15740 lm
SM
5200A
168W
Luxeon M
19675 lm
6240A
201,6W
Luxeon M
23610 lm
7280A
235,2W
Luxeon M
27545 lm
8320A
268,8W
Luxeon M
31480 lm
9360A
302,4W
Luxeon M
35415 lm
4160B
133,1W
Samsung
19035 lm
5200B
166,4W
Samsung
23790 lm
6240B
199,7W
Samsung
28550 lm
7280B
233,0W
Samsung
33310 lm
8320B
266,2W
Samsung
38070 lm
9360B
299,5W
Samsung
42825 lm
4161B
133,1W
Samsung
18235 lm
AS
5201B
166,4W
Samsung
22795 lm
6241B
199,7W
Samsung
27350 lm
7281B
233,0W
Samsung
31910 lm
8321B
266,2W
Samsung
36470 lm
9361B
299,5W
Samsung
41030 lm
Note:
SM: without lens, maximum efficiency.
AS: with asymmetrical lens.
ST: with road lens.
2.2 Nome e indirizzo del produttore
2.2 Producer name and address
FEAM –Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali
via Mario Pagano, 3 –I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) ITALIA
Tel.: +39.02.484741
Fax: +39.02.4456189
http://www.feam-ex.com - e-mail: info@feam-ex.com
FEAM –Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali
via Mario Pagano, 3 –I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) ITALY
Tel.: +39.02.484741
Fax: +39.02.4456189
http://www.feam-ex.com - e-mail: info@feam-ex.com

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 8of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT
3.1 Funzioni generali e gamma di applicazioni, utilizzo previsto
3.1 General functions and range of applications, intended use
I proiettori tipo SFL*** sono destinate ad essere utilizzate in superficie, in ambienti in
cui durante le normali attività è scarsa la possibilità di formazione di un'atmosfera
esplosiva, consistente in una miscela di aria e di sostanze infiammabili sotto forma di
gas, vapori, nebbia e/o polveri combustibili.
I proiettori tipo SFL*** sono stato progettato per funzionare conformemente ai
parametri operativi stabiliti dalla FEAM e basati su un livello di protezione elevato.
Il modo di protezione adottato assicura il livello di protezione richiesto anche in
presenza di anomalie ricorrenti o difetti di funzionamento delle apparecchiature del
quale si è tenuto conto nell’analisi del rischio.
L’installatore e l’utilizzatore devono conoscere i rischi associati alla corrente elettrica e
alle caratteristiche chimiche dei gas e/o vapori, presenti in zona con pericolo di
esplosione. Entrambi devono essere messi a conoscenza dei pericoli durante
l’installazione e la manutenzione.
I componenti o gli accessori installati, possono essere sostituiti, se necessario, solo
con gli stessi forniti da FEAM.
Le verifiche e la manutenzione delle apparecchiature devono essere eseguite solo da
personale esperto, il cui addestramento abbia incluso tutte le istruzioni necessarie
sulle modalità di installazione, sulle leggi e normative pertinenti e sui principi generali
della classificazione dei luoghi con pericolo di esplosioni.
The floodlight type SFL*** are intended for use on the surface, in areas in which,
during the normal activities, explosive atmospheres caused by gases, vapours, mists
and/or air/dust mixtures have scarce possibility of creation.
The floodlight type SFL*** has been designed to be capable of functioning in
conformity with the operational parameters established by FEAM and of ensuring a
high level of protection.
The type of protection adopted ensure the requisite level of protection, even in the
event of frequently occurring disturbances or equipment faults which normally has
been taken into account during risk analysis.
The technician and the user have to know the risks to the electric current and the
chemical characteristics of the gases and/or vapour, present in zone with danger of
explosion. Both must have put to knowledge of the dangers during the installation
and the maintenance.
The components or accessories installed, can be replaced, if necessary, only with
the same furnished by FEAM.
The inspection and maintenance of the equipment’s must be carried out only from
expert staff, whose training has included all the necessary instructions on the
installation modalities, on the laws and standards relevant and on the general
principles of the classification of the hazardous areas.
3.2 Dimensioni e pesi proiettori (per il trasporto)
3.2 Dimensions and weight floodlight (for transport purpose)
Modello
Tipo PCB
Peso
(Kg)
Dimensioni (mm)
A
B
C
SFLJ
1300B
2,7
196
297
51
1380B
2,7
1440B
2,8
A
BC

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 9of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
A
BC
A
BC
Modello
N° di led
Peso
(Kg)
Dimensioni (mm)
A
B
C
SFLP
1040A/B
1041B
6,4
451
285
97
2080A/B
2081B
6,4
451
285
97
3120A/B
3121B
6,5
451
285
97
4160A/B
4161B
6,5
451
285
97
Modello
N° di led
Peso
(Kg)
Dimensioni (mm)
A
B
C
SFLA
4160A/B
4161B
20,0
631
525
122
5200A/B
5201B
20,5
631
525
122
6240A/B
6241B
20,5
631
525
122
7280A/B
7281B
21,0
631
525
122
8320A/B
8321B
21,0
631
525
122
9360A/B
9361B
21,1
631
525
122

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 10 of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
3.3 Dati tecnici
3.3 Technical data
Materiali
Materials
Corpo / coperchio
Lega di alluminio EN AB-46100.
Lega di alluminio-silicio primaria per getti sabbia
EN_AC43100 o per conchiglia/pressofusione EN_AC44100
in accordo con le norme UNI EN1706: 2010 ISO3522: 2007.
La quantità di magnesio (Mg), titanio (Ti) e zirconio (Zr) è
inferiore al 7,5% della massa totale.
Guarnizioni
Guarnizioni in silicone, produttore POSA spa, utilizzato su
tutti i modelli, temperatura di servizio min/max -
65°C/+180°C. Datasheet nell’ATT18-442-L.
Guarnizione fissata con l’adesivo sigillante Dow Corning 734,
stabile e flessibile per temperature -65°C/+180°C, riferimento
ATT18-442-I.
Parti trasparenti
vetro temprato spessore 4mm.
Guarnizione grano
di terra SFLJ
Rondella in nylon DIN125.
Body / cover
Aluminum alloy EN AB-46100.
Aluminum-silicon primary alloy for sand-casting EN_AC43100
or for gravity/die casting EN_AC44100 according to standards
UNI EN1706: 2010 ISO3522: 2007. Quantity of magnesium
(Mg), titanium (Ti) and zirconium (Zr) is minor of 7,5% of total
mass.
Gasket
Silicone Gasket by POSA spa, same material for all models,
min/max service temperature: -65°C/+180°C.
Datasheet at ATT18-442-L.
Gasket connected with Dow Corning 734 Flowable Adhesive
Sealant, stable and flexible for temperature -65°C/+180°C,
refer to ATT18-442-I.
Trasparent part
Tempered glass, 4mm tickness.
Gasket for earth
plug of SFLJ
Nylon sealing washer DIN125.
Dati nominali e prestazioni
Rated data and performances
SFLJ
- Dati nominali ingresso driver: 100÷277Vac, 50/60Hz, 0.6A max.
- Dati nominali uscita driver: 35Vdc, 860mA.
- Potenza massima proiettore: 32W.
SFLP
- Dati nominali ingresso driver: 100÷277Vac 50/60Hz, 110÷225Vdc, 1.87A max.
- Dati nominali uscita driver: 75-185Vdc, 700mA.
- Potenza massima proiettore: 134,4W.
SFLA
- Dati nominali ingresso driver: 100÷277Vac 50/60Hz, 127÷250Vdc, 3.30A max.
- Dati nominali uscita driver: 107-230Vdc, 1400mA.
- Potenza massima proiettore: 302,4W.
Il collegamento di messa a terra è così ottenuto:
- con un morsetto di terra all’interno dei proiettori, per cavi fino a 4mmq;
SFLJ
- Nominal input of driver: 100÷277Vac, 50/60Hz, 0.6A max.
- Nominal output of driver: 35Vdc, 860mA.
- Maximum power of floodlight: 32W.
SFLP
- Nominal input of driver: 100÷277Vac 50/60Hz, 110÷225Vdc, 1.87A max.
- Nominal output of driver: 75-185Vdc, 700mA.
- Maximum power of floodlight: 134,4W.
SFLA
- Nominal input of driver: 100÷277Vac 50/60Hz, 127÷250Vdc, 3.30A max.
- Nominal output of driver: 107-230Vdc, 1400mA.
- Maximum power of floodlight: 302,4W.
The floodlights earthing connection is obtained by:
- an earth terminal inside the floodlights, for wire up to 4mmsq;

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 11 of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
- con una vite di terra esterna ai proiettori, adatta per cavi da almeno 4mmq con
capicorda.
- an earth screw externally to the floodlights, suitable for at least 4sqmm with cable
lugs.
3.4 Codice IP e testo in chiaro
3.4 IP code and clear text
Grado di protezione: IP66 in accordo a IEC 60529
Degree of protection: IP66 according IEC 60529
3.5 Posizione ed informazioni relative alle targhe
3.5 Positions and information relative to the labels
Targhetta principale (esempio)
Main tag (example)
(1)
marchio, nome ed indirizzo del fabbricante
(2)
designazione del tipo di apparecchiatura data dal fabbricante
(3)
anno di costruzione e nr. matricola
(4)
campo temperatura ambiente
(5)
caratteristiche elettriche nominali
(6)
avvertenze usate per tutti i tipi di custodia
(7)
simbolo grafico della marcatura CE di conformità
(8)
marchio distintivo comunitario specifico della protezione contro le esplosioni
(1)
brand, name and address of the manufacturer
(2)
equipment type designation given by manufacturer
(3)
year of construction and serial number
(4)
ambient temperature range
(5)
nominal electrical characteristic
(6)
warning used for all types of enclosure
(7)
graphic symbol of conformity CE marking
(8)
distinctive community mark specific of explosion protection

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 12 of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
(9)
marcatura ATEX
II: gruppo di apparecchi - apparecchiatura idonea ad essere installa in
luoghi di superficie
3G: categoria –apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in
cui, durante le normali attività, vi è scarsa probabilità che si
manifestino atmosfere esplosive dovute a gas, vapori o nebbie (zona
2); idonea ad essere istallata in zona 2.
3D: categoria –apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in
cui, durante le normali attività, vi è scarsa probabilità che si
manifestino atmosfere esplosive dovute a miscele di aria e polveri
combustibili (zona 22); idonea ad essere istallata in zona 22.
(10)
marcatura IECEx –modo di protezione
Ex: protezioni contro le esplosioni.
ec: modo di protezione “ec” –apparecchiature con modo di protezione a
sicurezza aumentata.
IIC: apparecchiatura idonea ad essere installa in luoghi di superficie per
tutti i tipi di gas combustibili.
T3/T4: classe di temperatura.
Gc: Apparecchiatura per l’utilizzo in atmosfere esplosive per la presenza
di gas, con un livello di protezione ‘aumentato’, che non è
una sorgente di accensione durante il funzionamento normale e
che presenta alcune misure di protezione addizionali per assicurare
che rimanga una sorgente di accensione non attiva in caso di eventi
attesi con regolarità.
tc: modo di protezione mediante custodia, (per EPL Dc).
Dc: Apparecchiatura per atmosfere esplosive per la presenza di polveri,
con un livello di protezione ‘aumentato’, che non costituisce una
sorgente di innesco durante il funzionamento normale e che può
avere protezioni addizionali per assicurare che rimanga inattiva come
sorgente di innesco nel caso di guasti regolari ed attesi.
T115/120/135°C: temperatura massima superficiale
IIIB/IIIC: per uso in luoghi con atmosfera esplosiva dovuta a polvere
diversi dalle miniere grisutose; polveri conduttive e non conduttive
(11)
identificazione dell’Organismo Notificato che ha emesso il certificato di
esame ATEX IECEx del tipo e relativo numero (vedi dichiarazione di
conformità)
(12)
Altre marcature eventuali
Superficie esposta al vento SFLJ
Superficie esposta al vento SFLP
(9)
ATEX marking
II: group of apparatus - equipment suitable to be installed in surface
places
3G: category –equipment suitable to be installed in places in which,
during the normal activities, explosive atmosphere caused by gases,
vapours, mists (G) are scarce possibility to occur (zone 2); suitable to
be installed in zone 2.
3D: category –equipment suitable to be installed in places in which,
during the normal activities, explosive atmosphere caused by mixture
of air and combustible dust scarce possibility to occur (zone 22);
suitable to be installed in zone 22.
(10)
IECEx marking –type of protection
Ex: protection against explosion.
ec: type of protection “ec”–equipment protection by increased safety.
IIC: equipment suitable to be installed in surface places for all types of
combustible gas.
T3/T4: temperature class.
Gc: Equipment for explosive gas atmospheres, having a “enhanced” level
of protection, which is not source of igniton in normal operation and
which may have some additional protection to ensure that it remains
inactive as an ignition source in the case of regular expected
occurrences.
tc: protection by enclosures, (for EPL Dc).
Dc: Equipment for explosive dust atmospheres, having a “enhanced”
level of protection, which is not a source of ignition in normal
operation and which may have some additional protection to ensure
that it remains inactive as an ignition source in the case of regular
expected occurrences.
T115/120/135°C : maximum surface température
IIIB/IIIC: group III for use in places with an explosive dust atmosphere
other than mines susceptible to firedamp; conductive and non-conductive
dust
(11)
Identification of Notified Body that have issued the ATEX and IECEx
certificate and its relative number (see declaration of conformity)
(12)
Other possible markings
Surface exposed to the wind SFLJ

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 13 of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
Superficie esposta al vento SFLA
Prodotto in classe I, richiede messa a terra
Pericolo per la presenza di tensione elettrica
Sostituire gli schermi di protezione danneggiati
Conforme alla direttiva RAEE
Surface exposed to the wind SFLP
Surface exposed to the wind SFLA
Product in class I, require grounding
Presence of dangerous electrical voltage
Replace any cracked protective shield
In accordance with WEEE directive
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE
4.1 Trasporto e stoccaggio
4.1 Transport and storage
I proiettori tipo SFLsono forniti in:
* imballi di cartone
* casse di legno
* gabbie di legno
Sia le casse in legno, sia le gabbie in legno, sono in accordo allo standard ISPM-15
della FAO.
The floodlight type SFLare furnished in:
* pack of carton
* wood boxes
* wood cages
Is the boxes in wood that the cages in wood, they are in accord to the standard
ISPM-15 of the FAO.
In caso di immagazzinaggio, l’imballo deve essere protetto:
In case of storage, the pack has been protected:
dalla pioggia
dagli urti
dal sole diretto
dall’umidità
riposte in posizione verticale
from rain
from impact
from sunlight
from humidity
put in vertical position

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 14 of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
L’immagazzinamento dei proiettori tipo SFL*** devono rispettare le seguenti
condizioni:
Storing of
Floodlight type SFL*** are must respect the following conditions:
+5 °C
+40 °C
temperatura ambiente: da -50 [°C] a +80 [°C];
45 kg max
evitare la sovrapposizione di più imballi
+5 °C
+40 °C
ambient temperature: from -50 [°C] a +80 [°C];
45 kg max
to avoid the superimposition of more packs
4.2 Movimentazione
4.2 Handling
▪Per la movimentazione non sono richiesti particolari requisiti da parte del
personale addetto, pertanto si raccomanda, di effettuare tale operazione
osservando le comuni norme di antinfortunistica.
▪For handling there aren’t request of particular demands to assigned staff,
therefore it is recommended, to carry out such operation observing the common
rules of accident-prevention.
4.3 Precauzioni di sicurezza prima dell’utilizzo
4.3 Safety precautions before use
•Nel caso di installazione in luoghi dove può essere presente la formazione di
correnti vaganti (per es.: nelle vicinanze di reti ferroviarie elettriche, grandi impianti
di saldatura, impianti elettrici con correnti e radiofrequenze elevate, etc.), è
opportuno prendere adeguate precauzioni onde evitare conseguenze.
•In the event of installation in places where the formation of stray electric currents
can be present (ie: outskirts of electrical railway networks, great systems of
welding, electrical systems with high currents and radio frequencies, etc.), it is right
to take adequate precautions to avoid consequences.
•Come regola generale, qualsiasi intervento sulle parti elettriche o sulle parti
meccaniche o dell’impianto, deve essere preceduto dall’interruzione
dell’alimentazione di rete.
•How general rule, whichever intervention on the electrical or mechanical parts or
on the system, must be preceded from the interruption of the electrical supply
system.
4.4 Disimballaggio
4.4 Unpacking
•È opportuno eliminare, fin da subito, le parti dell’imballo che possano risultare
pericolose alle persone (chiodi, nastri, sacchi in plastica, etc.).
•It is opportune to eliminate, immediately, the parts of pack that could be dangerous
to the persons (nail, tapes, plastic bags, etc.).
•Assicurarsi che l’imballo non abbia subìto danni esterni durante il trasporto.
•Posizionate in basso il lato giusto dell'imballaggio e disimballate l’apparecchiatura.
•Estraete l’apparecchiatura dall'imballo attraverso il modo più idoneo in relazione al
peso dell’apparecchiatura stessa.
•To make sure that pack have not suffered external damages during the transport.
•Place down the right side of the pack and unpacked the electrical pump.
•extract the equipment from pack him through the fittest way in relation to the weight
of the same equipment.

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 15 of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
4.5 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio
4.5 Safety disposing of packaging material
Tutti i materiali dell’imballo sono riciclabili e possono essere smaltiti secondo le norme
vigenti in materia.
All pack materials are recyclable, and they can dispose according to law in force.
CA
cartone
I
P
P
C
legno
CA
carton
I
P
P
C
wood
4.6 Istruzioni per l’installazione
4.6 Mounting instruction
I proiettori devono essere installati in accordo alle norme
IEC/EN60079-14 e IEC/EN60079-17.
ATTENZIONE: la sicurezza dell’apparecchio è garantita solo
con l’uso appropriato delle seguenti istruzioni, pertanto è
necessario conservarle.
Assicurarsi di aver tolto tensione prima di procedere
all’installazione o alla manutenzione.
Seguire attentamente le istruzioni di montaggio per garantire un
corretto funzionamento dell’apparecchio. Il prodotto non deve
essere modificato. Qualsiasi modifica annulla le approvazioni di
sicurezza e può rendere pericolosa l’apparecchiatura. Il
costruttore declina ogni responsabilità su prodotti modificati o
non installati correttamente per mantenere il grado di
protezione.
Fig. 1. Per accedere all’interno del proiettore:
- SFLJ: svitare le quattro viti a brugola e rimuovere il
coperchio.
- SFLP: svitare la vite di sicurezza sulla clip, sganciare la
clip di chiusura e ruotare il coperchio.
- SFLA: svitare le viti di sicurezza sulle clip, sganciare le
due clip di chiusura sui due lati del proiettore e
ruotare il coperchio.
Per la chiusura eseguire la procedura al contrario.
Solamente per il proiettore SFLP prima di completare la
Fig. 1 / Pic. 1
SFLJ
SFLP
SFLA
The floodlight shall be installed according IEC/EN60079-14
and IEC/EN60079-17 standards.
WARNING: the safety of the apparatus is guaranteed only by
the proper use of the following instruction, so we recommend
keeping them.
Make sure you have removed tension before installation or
maintenance.
Follow the installation procedures to ensure the unit proper
functioning. The product must not be modified, any change
will void security approvals and will make the item
dangerous. The manufacturer declines all responsibility on
products being modified or not correctly installed for maintain
the degree of protection.
Pic. 1. To open the floodlight:
- SFLJ: unscrew the four allen screws and remove the
cover.
- SFLP: unscrew the safety screw on clip, disengage the
closure clip and rotate the cover.
- SFLA: unscrew the safety screws on clip, disengage
the two closure clips on both sides of the
floodlight and rotate the cover.
To close the unit, follow the same procedure in vice-versa
order.

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 16 of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
chiusura del corpo è necessario ripristinare il grasso siliconico
sulla guarnizione incollata al coperchio, che garantisce la
corretta tenuta del grado IP66, utilizzando un pennello. Il grasso
utilizzato è il Turmsilon MV della Lubcon, o un prodotto
equivalente (vedi datasheet nell’allegato ATT18-442-Q).
Only for SFLP floodlight, before to complete the cover
closure is necessary renew silicone grease on the silicone
gasket glued on cover, that guarantee the correct IP66
protection, using a brush. Used greade is Turmsilon MV by
Lubcon, or a similar product (datasheet in attachment
ATT18-442-Q).
Fig. 2) Inserire il cavo di alimentazione all’interno del proiettore
attraverso il pressacavo collegandolo alla morsettiera,
rispettando le polarità. I singoli fili devono essere preparati
togliendo la parte isolante per una lunghezza di 12mm (per
BPL/TPL4), di 8mm (per AKZ4Wemid); una volta inseriti nel
morsetto va avvitata la rispettiva vite fino a raggiungere una
coppia di serraggio di 0,5Nm (per BPL/TPL4), di 0,6Nm (per
AKZ4Wemid). Massima sezione dei fili ammessa dai morsetti
4mmq, minima 0,5mmq.
Fig. 2 / Pic. 2
Pic. 2) Insert the power cable in the floodlight through the
cable gland, connecting it to the socket respecting polarities.
The singled wires could be prepared removing the insulation
part for a length of 12mm (for BPL/TPL4), of 8mm (for AKZ4
Wemid) or 10mm (for WDU4); when inserted into relative
terminal goes screwed the screw up to reach a tightening
torque of 0,5Nm (for BPL/TPL4 and for WDU4), of 0,6Nm
(for AKZ4 Wemid). Maximum size of wires 4sqmm, minimum
size 0,5sqmm.
Fig. 3) Si consiglia un posizionamento del cavo a “collo di
cigno” per evitare accumuli di condensa sul pressacavo.
Fissare il proiettore tramite adeguate viti in acciaio inox,
utilizzando gli appositi fori predisposti sulla staffa di fissaggio.
SFLJ: Due asole predisposte per viti max. M10 e un foro
predisposto per vite max. M14.
SFLP: Due asole predisposte per viti max. M10 e un foro
predisposto per vite max. M14.
SFLA: Quattro asole sul fianco della staffa di fissaggio per viti
max. M10; sulla base della staffa di fissaggio due asole per viti
max. M10 e un foro per vite max. M20.
Non utilizzare l’apparecchio senza il vetro di protezione, e
sostituirlo nel caso se ne osservino incrinature o fessurazioni.
Fig. 3 / Pic. 3
Pic. 3) “Swan neck” suggested cable positioning to avoid
accumulation of condensation on the cable gland.
Fix the floodlight by adequate stainless-steel screws, using
the proper holes on the fitting bracket.
SFLJ: Two buttonholes for screws max. M10 and one hole
for screw max. M14.
SFLP: Two buttonholes for screws max. M10 and one hole
for screw max. M14.
SFLA: Four buttonholes on side of fixing bracket for screws
max. M10; on the base of fixing bracket two buttonholes for
screws max. M10 and one hole for screw max. M20.
Don’t use the floodlight without the frontal glass and replaced
it, in case of cracks or slits.

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 17 of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
4.7 Avvertenze
4.7 Notes
▪Per l’uso in presenza di atmosfera potenzialmente esplosiva causata da polveri,
l’utilizzatore dovrà effettuare una regolare pulizia dell’apparecchiatura per eliminare i
depositi di polvere. La quantità massima di polvere dovrà essere inferiore ai 5mm.
▪E’presente una targhetta adesiva in materiale plastico, per l’identificazione e la
marcatura del prodotto; tale targhetta non presenta rischi di cariche elettrostatiche in
quanto la sua superfice ha un valore al di sotto di quanto prescritto nella norma EN
IEC 60079-0: 2018 paragrafo 7.4, tabella 7.
▪For the use in presence of a potentially atmosphere explosive caused by dusts, the
user will have to perform a regular cleaning of equipment for eliminate the deposits
of dust. The maximum quantity of dust will have to be inferior to 5mm.
▪On the external surface of floodlight will be applied a plastic adhesive tag, for
identification and marking of product; this tag does not create an electrostatic
charges risk, due to surface area is lower than prescribed in EN IEC 60079-0: 2018
section 7.4, table 7.
4.8 Condizioni speciali
4.8 Special conditions
▪Il dispositivo di entrata cavo utilizzato deve essere istallato nei fori predisposti dal
costruttore e deve garantire il mantenimento del modo di protezione Ex ec –Ex tb e
il grado di protezione IP66. Può essere istallato un solo dispositivo di entrata cavo
(per SFLJ) o fino a due dispositivi (per SFLP e SFLA). Le dimensioni dei dispositivi
di entrata cavo sono M16 (per SFLJ) e M20 (per SFLP e SFLA). Devono inoltre
essere adatti ad una temperatura di funzionamento di 75°C (per SFLJ e SFLP) o di
80°C (per SFLA).
▪E’possibile installare sui proiettori SFLP e SFLA una valvola di drenaggio tipo
PMF200400 della Gore, nel foro predisposto dal costruttore.
▪Il proiettore è adatto a sopportare uno shock corrispondente ad un basso livello di
rischio (2J).
▪Il proiettore è adatto per una temperatura ambientale di -40/+60°C.
▪The cable entry device must be installed into holes arranged by manufacturer and
must be maintain the protection mode Ex ec and Ex tc of floodlight, and the IP66
rating. Can be installed only one (for SFLJ) or up to two cable entry devices (for
SFLP and SFLA). Size of cable entry devices are M16 for SFLJ and M20 for SFLP
and SFLA. Cable entry device must be suitable for a temperature of use of 75°C
(for SFLJ and SFLP) or of 80°C (for SFLA).
▪Is possible to install on floodlights type SFLP and SFLA a drain valve type
PMF200400 by Gore, into hole arranged by manufacturer.
▪The floodlight is suitable to resist to impact at low mechanical risk (2J).
▪The floodlight is suitable for use in ambient temperature range of -40/+60°C.
5. MANUTENZIONE E PULIZIA
5. MAINTAINING AND CLEANING
5.1 Precauzioni di sicurezza
5.1 Safety precautions
▪Le verifiche e la manutenzione sui proiettori devono essere eseguite solo da
personale esperto, il cui addestramento abbia incluso tutte le istruzioni necessarie
sulle modalità di installazione, sulle leggi e normative pertinenti e sui principi
generali della classificazione dei luoghi con pericolo di esplosioni.
▪Per l’utilizzo in ambienti con presenza di polveri, l’utilizzatore deve procedere ad
una regolare pulizia dell’apparecchio al fine di evitare l’accumulo di polveri sulla
superficie (spessore < 5mm).
▪The inspections and maintenance on the floodlight must be carried out only from
expert staff, whose training has included all the necessary instructions on the
installation modalities, on the laws and standards relevant and on the general
principles of the classification of the hazardous areas.
▪For use in environments where combustible dusts may be present, the user must
carry on regular cleaning of the apparatus so as to prevent build-up of dust to
surface (thickness < 5mm).
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, disconnettere la rete
elettrica.
Before carrying out whichever maintenance operation, disconnect the electrical
system.

I
Is
st
tr
ru
uz
zi
io
on
ni
i
p
pe
er
r
l
l’
’u
us
so
o
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U1
18
8-
-4
44
40
0
Rev.0 of 14.11.2019
Page 18 of 18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
6. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO
6. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION
6.1 Rottamazione
6.1 Scraping
Si raccomanda di rivolgersi a ditte specializzate autorizzate per la rottamazione, in
accordo con le normative vigenti.
It is recommended to address to specialized companies authorized for the scraping,
according to laws and standards in force.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Bartec Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

WE-EF
WE-EF FLB141 4 LED Installation and maintenance instruction

GEO-Industries Nederland
GEO-Industries Nederland GEO-FL-100W-IP65-007 user manual

Good Earth Lighting
Good Earth Lighting SE1091-BP2-01LF0-G manual

Briteq
Briteq COB SLIM 100-RGB Operation manual

Martec
Martec Guard instruction manual

Licatec
Licatec BSR 100 x Series Assembly instruction