BASETech 2347763 User manual

Bedienelemente
Diese Abbildungen dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt kann leicht abweichen.
1
2
4
5
6
3
7
8
9
10
11
12
1 Schlüssel zum Öffnen des Gehäuses
2 Aufhängöse
3 Verschluss des Behälters
4 Seifenbehälter
5 LED-Statusanzeige
6 Sensor / UV-Lichtmodul
7 Netzeingang: DC (6 V, 1 A)
8 Ein/Aus-Schalter: ON↔OFF
9 Batteriefach
10 Ausgabedüse
11 Gerätegehäuse
12 Schlüsselloch
Gehäuse öffnen
• Das Gehäuse ist an einem Scharnier an der Unterseite befestigt.
• Stecken Sie den Schlüssel zum Öffnen des Gehäuses in das Schlüsselloch auf der Oberseite und drü-
cken Sie ihn nach unten, bis sich das Gehäuse öffnet.
LED-Anzeigen
Status Beschreibung
Leuchtet grün Seife wird ausgegeben.
Blinkt grün Normalbetrieb/bereit zur Ausgabe.
Blinkt rot Batterien schwach.
Blinkt rot Unbewegliches Objekt im Sensorbereich oder der Sensor wird
blockiert. Es wird keine Seife ausgegeben, bis das Objekt au-
ßerhalb des Sensorbereichs ist.
Stromversorgung
Das Produkt kann mit Batterien oder über ein Netzteil mit Strom versorgt werden. Siehe Abschnitt „Techni-
sche Daten“ für weitere Details zur Stromversorgung.
a) Batterien einsetzen b) Netzteil anschließen
Setzen Sie die Batterien wie abgebildet im Bat-
teriefach ein. Schließen Sie ein geeignetes Netzteil, wie abge-
bildet, an der Buchse DC (6 V, 1 A) an.
Bedienungsanleitung
Automatischer
Seifenspender, 1000 ml
Best.-Nr. 2347763 (weiß)
Best.-Nr. 2347764 (weiß/schwarz)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem Produkt handelt es sich um einen automa-
tischen Seifenspender zur Verwendung mit Flüssig-
seife. Er kann mit Batterien oder über ein Netzteil
betrieben werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Innengebrauch
bestimmt. Verwenden Sie sie also nicht im Freien.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu
vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie
das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor be-
schriebenen Zwecke verwenden, kann das Produkt
beschädigt werden. Eine unsachgemäße Verwen-
dung kann außerdem zu Gefahren wie Kurzschlüs-
sen, Bränden oder elektrischen Schlägen führen.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsan-
leitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen
und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• Produkt
• 4x Schraube
• 4x Dübel
• Schlüssel zum Öffnen
des Gehäuses
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen
über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten
QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im
Dreieck weist auf wichtige Informatio-
nen in dieser Bedienungsanleitung hin.
Lesen Sie diese Informationen immer
aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere
Informationen und Empfehlungen zur
Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshin-
weise. Sollten Sie die in dieser Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Sicher-
heitshinweise und Informationen für
einen ordnungsgemäßen Gebrauch
nicht beachten, übernehmen wir kei-
ne Haftung für daraus resultierende
Personen- oder Sachschäden. Darü-
ber hinaus erlischt in solchen Fällen
die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es
von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht acht-
los liegen. Dieses könnte andernfalls für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Tem-
peraturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmit-
teln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen
Beanspruchung aus.
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein,
nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwen-
dung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewähr-
leistet, wenn das Produkt
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünsti-
gen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt
wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um.
Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschä-
digen.
• Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten
Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitsweise, die Si-
cherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Repa-
raturarbeiten ausschließlich von einer Fachkraft
bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausfüh-
ren.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kun-
dendienst oder anderes Fachpersonal.
b) Batterien/Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus
auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterie/den Akku, wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus
können bei Hautkontakt Säureverätzungen her-
vorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batte-
rien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe
tragen.
• Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batte-
rien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden
könnten.
• Alle Batterien/Akkus sollten zum gleichen Zeit-
punkt ersetzt werden. Das Mischen von alten
und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum
Auslaufen der Batterien/Akkus und zur Beschä-
digung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinan-
der, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht
auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Ex-
plosionsgefahr!
c) Montage
• Achten Sie bei der Wandmontage darauf, dass
sich keine Kabel oder Rohre unter der Oberä-
che benden.
• Ein versehentliches Durchstechen von elektri-
schen Leitungen kann zu einem lebensgefährli-
chen Stromschlag führen!
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe
und gehören nicht in den Hausmüll. Ent-
sorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer gemäß den geltenden ge-
setzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und
entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich
(Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpich-
tet; Eine Entsorgung im Hausmüll ist
untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem ne-
benstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für die enthaltenen Schwerme-
talle sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Ak-
kus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-
Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie un-
entgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Bat-
terien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen
und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

Montage
Wichtig
• Installieren Sie den Spender nicht über einer spiegelnden Oberäche oder in der Nähe von
ießendem Wasser, da dies den Sensor ungewollt auslösen kann.
• Achten Sie darauf, dass kein helles Licht auf den Sensor gerichtet ist oder auf ihn reektiert wird.
• Installieren Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen es von Wasser benetzt oder bespritzt
werden kann.
• Halten Sie es von direkter Sonneneinstrahlung fern.
a) Montagehöhe
Die empfohlenen Montagehöhen sind nachstehend dargestellt:
≥ 40 cm
≥ 127 cm
b) Wandmontage
Schrauben und Dübel für die Wandmontage sind im Lieferumfang enthalten. Geeignete Oberä-
chen sind Fliesen oder Trockenbauwände.
c) Klebemontage
Das Produkt kann mit doppelseitigem Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) an einer vertikalen Flä-
che befestigt werden.
Hinweis
• Geeignete Oberächen sind beispielsweise Glas oder Fliesen.
• Achten Sie darauf, dass die Oberäche sauber, eben, trocken und nicht porös ist.
• Befüllen Sie den Seifenbehälter erst, nachdem der Klebstoff ca. 8 Stunden lang ausgehärtet ist.
• Wir empfehlen die Verwendung eines Silikondichtmittels nach dem Aufkleben des Produkts auf
die Fläche.
Drücken Sie das Produkt für ca. 1 Minute auf der Montageäche an.
d) Stativmontage
• Das Produkt kann auf einem Stativ (separat erhältlich) montiert werden.
• Verwenden Sie die mitgelieferten 4 Muttern und 4 Schrauben, um das Produkt am
Standfuß zu befestigen.
Weitere Informationen nden Sie in der Bedienungsanleitung für das Sta-
tiv.
Flüssigseife nachfüllen
Seife ausgeben
Wenn nach dem Nachfüllen des Behälters keine Seife ausgegeben
wird, müssen Sie möglicherweise die Pumpe durch mehrmaliges Betä-
tigen des Sensors ansaugen.
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf ON.
2. Gehen Sie mit Ihren Händen unter den Sensor.
3. Warten Sie einen kurzen Moment, bis die Seife ausgegeben wird.
Ein UV-Licht wird aktiviert, während die Seife ausgegeben wird.
Pege, Reinigung und Lagerung
a) Pege und Reinigung
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder an-
dere chemische Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und
zu Fehlfunktionen führen können.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter des Produkts auf OFF und trennen Sie es vom
Stromnetz (falls zutreffend).
• Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
• Flüssigseife kann sich verfestigen und Blockierungen verursachen. Sollte dies der Fall sein, dann gehen
Sie wie folgt vor:
- Nehmen Sie den Seifenbehälter aus dem Spender.
- Gießen Sie die restliche Seife aus und füllen Sie den Spender mit warmem Wasser.
- Pumpen Sie die Düse einige Male von Hand, bis Wasser aus dem Auslauf austritt. Spülen Sie den
Behälter einige Mal aus, bis keine Seife mehr vorhanden ist.
- Gießen Sie das restliche Wasser aus und füllen Sie den Behälter mit frischer Flüssigseife auf.
b) Lagerung
Vermeiden Sie, dass die Seife erstarrt und Blockierungen verursacht. Wir empfehlen vor längerer Lagerung:
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter des Produkts auf OFF und trennen Sie es vom Stromnetz (falls zu-
treffend).
2. Entfernen Sie zuvor eingesetzte Batterien.
3. Entleeren Sie die Seife aus dem Behälter und spülen Sie ihn aus.
4. Lassen Sie den Behälter vor der Lagerung vollständig an der Luft trocknen.
Technische Daten
Stromversorgung (Netzteil)................... 6 V/DC 1 A
Stecker: Ø 5,5 mm (außen), Ø 2,1 mm (innen)
Stromversorgung (Batterien) ................ 4x C/R14 1,5 V
Seife ..................................................... Flüssigseife
Behältervolumen................................... max. 1000 ml
Sensorreichweite.................................. 8 - 12 cm
Betriebsbedingungen............................ 10 bis +50 °C, 20 – 60 % rF (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen................................ 0 bis +50 °C, 30– 80 % rF (nicht kondensierend)
Best.-Nr.: 2347763
Abmessungen (B x H x T) .................... 136 x 261 x 110 mm
Gewicht................................................. 784 g
Best.-Nr.: 2347764
Abmessungen (B x H x T) .................... 121 x 261 x 108 mm
Gewicht................................................. 767 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2347763_2347764_v1_0221_02_dh_m_de

Operating elements
These images are for reference only. The actual product may differ slightly
1
2
4
5
6
3
7
8
9
10
11
12
1 Cover release key
2 Mounting hole
3 container lid
4 Soap container
5 LED status indicator
6 Sensor / UV light module
7 Power input: DC (6V, 1A)
8 Power switch: ON↔OFF
9 Battery compartment
10 Nozzle
11 Front cover
12 Keyhole
Opening the cover
• The cover is attached to a hinge on the base.
• Insert the cover release key into the keyhole on the top and press down until the cover opens.
LED indicators
Status Description
Green on Dispensing soap.
Green ashing Normal operation / ready to dispense.
Red ashing Low battery.
Red ashing Immovable object within sensor range or blocking sensor. Soap
will not dispense until object is outside sensor range.
Power supply
The product can be powered by batteries or via mains power adaptor. Refer to section “Technical Data” for
further details about power supplies.
a) Insert batteries b) Connect to power adaptor
Insert the batteries into the battery compartment
as shown.
Connect a suitable power adaptor to the DC
(6V,1A) socket as shown.
Installation
Important
• Do not install the dispenser above a mirrored surface or close to running water as this can
unintentionally trigger the sensor.
• Make sure no bright light is aimed at or reected towards the sensor.
• Do not install in areas where the product can get covered or splashed by water.
• Keep away from direct sunshine.
Operating Instructions
Automatic Soap Dispens-
er 1000 ml
Item No. 2347763 (white)
Item No. 2347764 (white / black)
Intended use
The product is an automatic dispenser for use with
liquid soap. It can be powered by batteries or via
mains power adaptor.
It is intended for indoor use only. Do not use it out-
doors. Contact with moisture must be avoided under
all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not re-
build and/or modify this product. If you use the prod-
uct for purposes other than those described above,
the product may be damaged. In addition, improper
use can result in short circuits, res, electric shocks
or other hazards. Read the instructions carefully and
store them in a safe place. Make this product avail-
able to third parties only together with its operating
instructions.
This product complies with the statutory national and
European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective
owners. All rights reserved.
Delivery content
• Product
• 4x screws
• 4x dowels
• Cover release key
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at
www.conrad.com/downloads or scan the QR
code shown. Follow the instructions on the
website.
Explanation of symbols
The symbol with the exclamation mark in
the triangle is used to indicate important
information in these operating instruc-
tions. Always read this information care-
fully.
The arrow symbol indicates special in-
formation and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions
carefully and especially observe
the safety information. If you do not
follow the safety instructions and
information on proper handling in
this manual, we assume no liability
for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will
invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach
of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around
carelessly. This may become dangerous playing
material for children.
• Protect the appliance from extreme tempera-
tures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, steam and solvents.
• Do not place the product under any mechanical
stress.
• If it is no longer possible to operate the product
safely, take it out of operation and protect it from
any accidental use. Safe operation can no longer
be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor
ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-
related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, im-
pacts or a fall even from a low height can dam-
age the product.
• Consult an expert when in doubt about the op-
eration, safety or connection of the appliance.
• Maintenance, modications and repairs must
only be completed by a technician or an author-
ised repair centre.
• If you have questions which remain unanswered
by these operating instructions, contact our tech-
nical support service or other technical person-
nel.
b) (Rechargeable) batteries
• Correct polarity must be observed while inserting
the (rechargeable) batteries.
• The (rechargeable) batteries should be removed
from the device if it is not used for a long period
of time to avoid damage through leaking. Leak-
ing or damaged (rechargeable) batteries might
cause acid burns when in contact with skin,
therefore use suitable protective gloves to han-
dle corrupted (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of
reach of children. Do not leave (rechargeable)
batteries lying around, as there is risk, that chil-
dren or pets swallow them.
• All (rechargeable) batteries should be replaced
at the same time. Mixing old and new (recharge-
able) batteries in the device can lead to (re-
chargeable) battery leakage and device damage.
• (Rechargeable) batteries must not be disman-
tled, short-circuited or thrown into re. Never
recharge nonrechargeable batteries. There is a
risk of explosion!
c) Installation
• When wall mounting, make sure there are no
cables, wires, or pipes located underneath the
surface.
• Inadvertently puncturing electric cables can
cause life-threatening electric shock!
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable
waste and must not be disposed of in
the household waste. At the end of its
service life, dispose of the product in
accordance with applicable regulatory
guidelines.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and
dispose of them separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law
(Battery Ordinance) to return all used
(rechargeable) batteries. Disposing of
them in the household waste is prohib-
ited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labeled
with this symbol to indicate that disposal in the do-
mestic waste is forbidden. The designations for the
heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batter-
ies, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to
collection points in your municipality, our stores or
wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contrib-
ute to the protection of the environment.

a) Mounting height
Recommended mounting heights are shown below:
≥ 40 cm
≥ 127 cm
b) Wall mounting
Screws and dowels are included for wall mounting. Suitable surfaces include tile or dry wall.
c) Adhesive mounting
The product can be attached to a vertical surface using double-sided adhesive tape (not included).
Note
• Suitable surfaces include glass or tile.
• Make sure the surface is clean, at, dry, and non-porous.
• Do not load the soap container until the adhesive has been left to cure for approximately 8 hrs.
• A silicone sealant is recommended for use after adhering the product to the surface.
Attach the product to the mounting surface and apply pressure for approximately 1 minute.
d) Stand mounting
• The product can be mounted to a stand (sold separately).
• Use the included 4x nuts and 4xbolts to mount the product to the stand.
Refer to the operating instructions for the stand for further information.
Liquid soap rell
Dispensing soap
If no soap dispenses after relling the container, you may need to prime
the pump by activating the sensor a few times.
1. Slide the power switch to ON.
2. Place your hands under the sensor.
3. Wait a few moments for the soap to dispense.
A UV light will activate while the soap is being dispensed.
Care, cleaning, and storage
a) Care and cleaning
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other
chemical solutions as they can cause damage to the housing and mal-
functioning.
• Switch the product OFF and disconnect from the mains (if applicable).
• Clean the product with a dry, bre-free cloth.
• Liquid soap can solidify and cause blockages. If this occurs:
- Remove the container from the dispenser.
- Pour out any remaining soap then ll with warm water.
- Manually pump the nozzle a few times until water dispenses from the spout. Rinse the container a few
times until the soap has gone.
- Pour out any remaining water then rell the container with fresh liquid soap.
b) Storage
Prevent the soap from congealing and causing blockages. Before storing away for extended periods of time,
it is recommended to:
1. Switch the product OFF and disconnect from the mains (if applicable).
2. Remove any inserted batteries.
3. Empty the soap from the container and rinse clean.
4. Allow to completely air dry before storing.
Technical data
Power supply (adaptor) ....................... 6 V/DC 1 A
Plug: ø5.5 mm (external), ø2.1 mm (internal)
Power supply (batteries)....................... 4x C R14 1.5 V
Soap type ............................................. Liquid
Container volume ................................. max. 1000 ml
Sensor range........................................ 8 - 12 cm
Operating conditions............................. 10 to +50 ºC, 20 – 60 % RH (non-condensing)
Storage conditions................................ 0 to +50 ºC, 30 – 80 % RH (non-condensing)
Item no.: 2347763
Dimensions (W x H x D) ....................... 136 x 261 x 110 mm
Weight .................................................. 784 g
Item no.: 2347764
Dimensions (W x H x D) ....................... 121 x 261 x 108 mm
Weight .................................................. 767 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2347763_2347764_v1_0221_02_dh_m_en

Éléments de fonctionnement
Ces images sont fournies uniquement à titre de référence. Le produit réel peut être légèrement différent
1
2
4
5
6
3
7
8
9
10
11
12
1 Clé de déverrouillage du couvercle
2 Trou de montage
3 Couvercle du récipient
4 Récipient à savon
5 LED d’indication de l’état
6 Capteur/module de lumière UV
7 Entrée d’alimentation : CC (6 V, 1 A)
8 Interrupteur d’alimentation :
ON↔OFF
9 Compartiment à accumulateurs
10 Buse
11 Couvercle avant
12 Trou de serrure
Ouverture du couvercle
• Le couvercle est xé à une charnière sur la base.
• Insérez la clé de déverrouillage du couvercle dans le trou de la serrure en haut et appuyez jusqu’à ce
que le couvercle s’ouvre.
Indicateurs LED
État Description
Vert Distribution de savon.
Vert clignotant Fonctionnement normal/prêt à distribuer.
Clignotement rouge Pile faible.
Clignotement rouge
Objet immobile à portée du capteur ou capteur bloquant. Le
savon ne sera pas distribué tant que l’objet ne sera pas hors de
portée des capteurs.
Alimentation électrique
Le produit peut être alimenté par des piles ou par un adaptateur secteur. Reportez-vous à la section « Don-
nées techniques » pour plus de détails sur les possibilités d’alimentation électrique.
a) Insertion des piles b) Raccordement à l’adaptateur secteur
Insérez les piles dans le compartiment à piles
comme indiqué.
Branchez un adaptateur secteur approprié à la
prise DC (6 V,1 A) comme indiqué.
Mode d’emploi
Distributeur automatique
de savon, 1000 ml
N° de commande 2347763 (blanc)
N° de commande 2347764 (blanc/noire)
Utilisation prévue
Le produit est un distributeur automatique qui utilise
du savon liquide. Il peut être alimenté par des piles
ou par un adaptateur secteur.
Il est uniquement destiné à une utilisation à l’inté-
rieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur. Dans tous les cas,
le contact avec l’humidité doit être évité.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation,
toute restructuration et/ou modication du produit est
interdite. Toute utilisation à des ns autres que celles
décrites ci-dessus pourrait endommager le produit.
De plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner
des risques tels que les courts-circuits, les incendies,
les chocs électriques, etc. Lisez attentivement les
instructions du mode d’emploi et conservez-le dans
un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition
de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales
et européennes en vigueur. Tous les noms d’entre-
prises et appellations de produits sont des marques
commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous
droits réservés.
Contenu de l’emballage
• Produit
• 4 vis
• 4 chevilles
• Clé de déverrouillage du
couvercle
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargezlemode d’emploileplusrécent sur
www.conrad.com/downloads ou scannez le
code QR indiqué. Suivez les instructions gu-
rant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation
dans un triangle sert à indiquer les infor-
mations importantes présentes dans ce
mode d’emploi. Veuillez lire ces informa-
tions attentivement.
Le symbole de la èche indique des
informations spéciques et des conseils
spéciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’em-
ploi et observez particulièrement
les consignes de sécurité. Nous
déclinons toute responsabilité en
cas de dommages corporels ou ma-
tériels résultant du non-respect des
consignes de sécurité et des infor-
mations relatives à la manipulation
correcte contenues dans ce manuel.
De tels cas entraînent l’annulation de
la garantie.
a) Informations générales
• Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors
de portée des enfants et des animaux domes-
tiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage.
Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants
le prennent pour un jouet.
• Gardez l’appareil à l’abri de températures ex-
trêmes, de la lumière directe du soleil, de se-
cousses intenses, de l’humidité élevée, de l’eau,
de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mé-
caniques.
• Si une utilisation du produit en toute sécurité
n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et pro-
tégez-le de toute utilisation accidentelle. Un
fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si
le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée
dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très
rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Des se-
cousses, des chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent endommager le produit.
• Consultez un spécialiste en cas de doute sur le
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l’appareil.
• L’entretien, les modications et les réparations
doivent être effectués uniquement par un techni-
cien ou un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions dont la réponse ne
gure pas dans ce mode d’emploi, contactez
notre service d'assistance technique ou tout
autre personnel technique.
b) Piles/accumulateurs
• Veiller à la bonne polarité lors de l’insertion de la
pile rechargeable.
• Retirez les piles/accumulateurs de l’appareil s’il
n’est pas utilisé pendant longtemps an d’éviter
les dégâts causés par des fuites. Des piles/accu-
mulateurs qui fuient ou qui sont endommagées
peuvent provoquer des brûlures acides lors du
contact avec la peau ; l’utilisation de gants pro-
tecteurs appropriés est par conséquent recom-
mandée pour manipuler les piles/accumulateurs
corrompues.
• Gardez les piles/accumulateurs hors de portée
des enfants. Ne laissez pas traîner de piles/ac-
cumulateurs, car des enfants ou des animaux
pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles/accumu-
lateurs en même temps. Le mélange de piles/
accumulateurs anciennes et de nouvelles piles/
accumulateurs dans l’appareil peut entraîner la
fuite d’accumulateurs et endommager l’appareil.
• Les piles/accumulateurs ne doivent pas être
démantelées, court-circuitées ou jetées dans
un feu. Ne rechargez pas les piles non rechar-
geables. Cela constituerait un risque d’explo-
sion !
c) Installation
• En cas de montage mural, assurez-vous qu’au-
cun câble, l ou tuyau ne se trouve sous la sur-
face.
• Perforer par inadvertance des câbles électriques
peut provoquer des électrocutions mortelles !
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des
matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ména-
gères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales
en vigueur.
Retirez toutes les piles et tous les accumulateurs in-
sérés et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles/accumulateurs
Le consommateur nal est légalement
tenu (ordonnance relative à l´élimination
des piles usagées) de rapporter toutes
les piles et tous accumulateurs usagés.
Il est interdit de les mettre au rebut avec
les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs usagées portent ce sym-
bole pour indiquer qu’il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères. Les désignations pour le
métal lourd prépondérant sont : Cd = Cadmium,
Hg = Mercure, Pb = Plomb (désignation sur les piles
(rechargeables), p ex., sous l’icône de la corbeille à
gauche).
Les piles/accumulateurs usagées peuvent être re-
tournées aux points de collecte situés dans votre
municipalité, à nos magasins ou partout où les piles/
accumulateurs sont vendues.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et
contribuez à la protection de l’environnement.

Installation
Important
• N’installez pas le distributeur au-dessus d’une surface rééchissante ou à proximité de l’eau
courante, car cela peut déclencher le capteur de manière involontaire.
• Assurez-vous qu’aucune lumière vive n’est dirigée vers ou rééchie sur le capteur.
• N’installez pas le produit dans des endroits où il peut être couvert ou éclaboussé par de l’eau.
• Tenez-la à l’écart du rayonnement direct du soleil.
a) Hauteur de montage
Les hauteurs de montage recommandées sont indiquées ci-dessous :
≥ 40 cm
≥ 127 cm
b) Suspension murale
Les vis et les chevilles sont fournies pour le montage mural. Les surfaces appropriées com-
prennent le carrelage ou le mur sec.
c) Montage par matière adhésive
Le produit peut être xé sur une surface verticale à l'aide d’un ruban adhésif double face (non fourni).
Remarque
• Les surfaces appropriées comprennent le verre ou le carrelage.
• Veillez à ce que la surface soit propre, plane, sèche et non poreuse.
• Ne chargez pas le récipient à savon avant d’avoir laissé l’adhésif durcir pendant environ
8 heures.
• Il est recommandé d’utiliser un mastic silicone après avoir fait adhérer le produit à la surface.
Fixez le produit sur la surface de montage et exercez une pression pendant environ 1 minute.
d) Montage sur support
• Le produit peut être monté sur un support (vendu séparément).
• Utilisez les 4 écrous et 4 boulons fournis pour monter le produit sur le support.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du support.
Recharge de savon liquide
Distribution de savon
Si le savon n’est pas distribué après le remplissage du récipient, vous
devrez peut-être amorcer la pompe en activant le capteur plusieurs
fois.
1. Faites glisser le commutateur d’alimentation sur ON.
2. Placez vos mains sous le capteur.
3. Attendez quelques instants pour que le savon soit distribué.
Une lumière UV s’active pendant la distribution du savon.
Maintenance, nettoyage et stockage
a) Entretien et nettoyage
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou
d'autre produit chimique ; ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de
causer des dysfonctionnements.
• Éteignez le produit et débranchez-le du secteur (le cas échéant).
• Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec et sans bres.
• Le savon liquide peut se solidier et provoquer des blocages. Dans ce cas :
- Retirez le récipient du distributeur.
- Versez le reste du savon puis mettez de l’eau chaude.
- Pompez manuellement la buse à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’eau s’écoule du bec. Rincez le
récipient plusieurs fois jusqu’à ce que le savon ait disparu.
- Versez l’eau restante, puis remplissez le récipient avec du savon liquide frais.
b) Rangement
Empêchez le savon de durcir et de provoquer des blocages. Avant de stocker le produit pendant de longues
périodes, il est recommandé de :
1. Éteignez le produit et débranchez-le du secteur (le cas échéant).
2. Retirer toutes les piles insérées.
3. Vider le récipient et le rincer.
4. Laisser le produit sécher complètement à l’air avant de le stocker.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique (adaptateur)..... 6 V/CC 1 A
Fiche: ø5,5 mm (externe), ø2,1 mm (interne)
Alimentation (par piles)......................... 4 x C R14 1,5 V
Type de savon ...................................... Liquide
Volume du récipient.............................. 1 000 ml max.
Plage de détection du capteur.............. 8 à 12 cm
Conditions de fonctionnement.............. 10 à +50 °C, 20 à 60 % HR (sans condensation)
Conditions de stockage ........................ 0 à +50 °C, 30 à 80 % HR (sans condensation)
Nº de commande : 2347763
Dimensions (l x h x p)........................... 136 x 261 x 110 mm
Poids..................................................... 784 g
Nº de commande : 2347764
Dimensions (l x h x p)........................... 121 x 261 x 108 mm
Poids..................................................... 767 g
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photo-
copie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable
par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au
moment de l'impression.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2347763_2347764_v1_0221_02_dh_m_fr

Bedieningselementen
Deze afbeeldingen dienen slechts ter referentie. Het daadwerkelijke product kan ietwat verschillen
1
2
4
5
6
3
7
8
9
10
11
12
1 Sleutel voor openen van deksel
2 Montagegat
3 Containerdeksel
4 Zeepcontainer
5 Led-statusindicator
6 Sensor / UV-lichtmodule
7 Ingangsvermogen: DC (6V, 1A)
8 Aan-/uitschakelaar: ON↔OFF
9 Batterijvak
10 Mondstuk
11 Voorafdekking
12 Sleutelgat
Het deksel openen
• Het deksel zit op aan een scharnier op de basis bevestigd.
• Steek de sleutel van het deksel in het sleutelgat bovenop het apparaat en druk omlaag totdat het deksel
opent.
Led-indicatoren
Status Beschrijving
Groen aan Zeep verstrekken.
Groen knipperen Normale werking/gereed om zeep te verstrekken.
Rood knipperen Batterij bijna leeg.
Rood knipperen
Een vast object is aanwezig binnen het sensorbereik of blok-
keert de sensor. Er wordt geen zeep verstrekt totdat het object
buiten het sensorbereik is.
Voeding
Het product kan van stroom worden voorzien door batterijen of via een netvoedingsadapter. Lees paragraaf
“Technische gegevens” voor meer informatie over voedingsbronnen.
a) Batterijen installeren b) Aansluiting op stroomadapter
Steek de batterijen in het batterijvak zoals staat
afgebeeld.
Sluit een geschikte stroomadapter aan op de
DC-ingang (6V,1A) zoals staat afgebeeld.
Gebruiksaanwijzing
Zeepautomaat, 1000 ml
Bestelnr. 2347763 (wit)
Bestelnr. 2347764 (wit/zwart)
Beoogd gebruik
Dit product is een automatische dispenser voor
gebruik met vloeibare zeep. Het kan van stroom
worden voorzien door batterijen of via een netvoe-
dingsadapter.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnens-
huis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact met vocht
moet absoluut worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u
niets aan dit product veranderen. Als het product
voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier-
boven beschreven, kan het worden beschadigd.
Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in kortslui-
ting, brand, elektrische schokken of andere gevaren.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar
deze op een veilige plek. Het product mag alleen sa-
men met de gebruiksaanwijzing aan derden worden
doorgegeven.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese
wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en productna-
men zijn handelsmerken van de betreffende eigena-
ren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Product
• 4x schroef
• 4x pluggen
• Sleutel voor openen van
deksel
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijz-
ing via www.conrad.com/downloads of scan
de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzin-
gen op de website op.
Verklaring van de tekens
Dit symbool met het uitroepteken in een
driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing
te onderstrepen. Lees deze informatie
altijd aandachtig door.
Het pijl-symbool duidt op speciale infor-
matie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door en neem vooral de vei-
ligheidsinformatie in acht. Indien de
veiligheidsinstructies en de aanwij-
zingen voor een juiste bediening in
deze gebruiksaanwijzing niet worden
opgevolgd, aanvaarden wij geen ver-
antwoordelijkheid voor hieruit resul-
terend persoonlijk letsel of materiële
schade. In dergelijke gevallen vervalt
de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten
het bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rond-
slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
goed worden.
• Bescherm het product tegen extreme tempe-
raturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
vochtigheid, vocht, brandbare gassen, stoom en
oplosmiddelen.
• Stel het product niet aan mechanische spanning
bloot.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan
worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor
dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Vei-
lig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd
als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte
omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transport-
belasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken, sto-
ten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen
het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert als u vragen hebt over ge-
bruik, veiligheid of aansluiting van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen
alleen uitgevoerd worden door een technicus of
een daartoe bevoegd servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze ge-
bruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u
contact opnemen met onze technische dienst of
ander technisch personeel.
b) Batterij/accu’s
• Zorg ervoor dat de batterij met de juiste polariteit
in het product worden geplaatst.
• De batterijen/accu’s dienen uit het apparaat
te worden verwijderd wanneer het gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt om beschadi-
ging door lekkage te voorkomen. Lekkende of
beschadigde batterijen/accu’s kunnen brandend
zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik
daarom veiligheidshandschoenen om bescha-
digde batterijen/accu’s aan te pakken.
• Batterijen/accu’s moeten uit de buurt van kin-
deren worden gehouden. Laat batterijen/accu’s
niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat
kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Alle batterijen/accu’s dienen op hetzelfde mo-
ment te worden vervangen. Het door elkaar
gebruiken van oude en nieuwe batterijen/accu’s
in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en
beschadiging van het apparaat.
• Batterijen/accu’s mogen niet worden ontmanteld,
kortgesloten of verbrand. Laad nooit niet-oplaad-
bare batterijen op. Er bestaat explosiegevaar!
c) Installatie
• Zorg ervoor dat er geen kabels, draden of leidin-
gen aanwezig zijn onder het oppervlak wanneer
u het product aan een muur bevestigt.
• Het per ongeluk doorboren van elektrische ka-
bels kan levensgevaarlijke elektrische schokken
veroorzaken!
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recycle-
baar afval en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt moet u
het volgens de geldende wettelijke be-
palingen voor afvalverwerking afvoeren.
Haal eventueel geplaatste batterijen/accu’s uit het
apparaat en gooi ze afzonderlijk van het product
weg.
b) Batterij/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de
KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle
lege batterijen en accu’s in te leveren.
Verwijdering via het huisvuil is niet toe-
gestaan.
Verontreinigde batterijen/accu’s zijn met dit symbool-
tje gemarkeerd om aan te geven dat afdanken als
huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen
voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd =
Cadmium, Hg = Kwik, Pb = Lood (naam op (oplaad-
bare) batterijen, bijv. onder het afval-icoontje aan de
linkerzijde).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verza-
melpunten van uw gemeente, onze lialen of overal
waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplich-
tingen en draagt u bij aan de bescherming van het
milieu.

Installatie
Belangrijk
• Installeer de dispenser niet boven spiegelende oppervlaktes of dicht in de buurt van stromend
water, omdat de sensor anders onbedoeld kan worden geactiveerd.
• Zorg ervoor dat er geen fel licht op de sensor is gericht of er naartoe wordt weerkaatst.
• Installeer het product niet op plekken waar deze kan worden afgedekt of door water kan worden
bespat.
• Houd het uit de buurt van direct zonlicht.
a) Montagehoogte
De aanbevolen montagehoogtes staan hieronder afgebeeld:
≥ 40 cm
≥ 127 cm
b) Muurmontage
Schroeven en pluggen zijn meegeleverd voor muurmontage. Geschikte oppervlaktes zijn onder
meer tegels of gipsplaten.
c) Montage met plakband
Het product kan met dubbelzijdig plakband (niet meegeleverd) aan een verticaal oppervlak worden beves-
tigd.
Opmerking
• Geschikte oppervlaktes zijn onder meer glas of tegels.
• Zorg ervoor dat de oppervlakte schoon, vlak, droog en niet poreus is.
• Laat het hechtmiddel ongeveer 8 uur intrekken voordat u de zeepcontainer vult.
• Wij raden aan siliconenkit aan te brengen nadat het product op het oppervlak is geplakt.
Bevestig het product aan het montage-oppervlak en blijft het ongeveer 1 minuut tegen het oppervlak duwen.
d) Montage op een steun
• Het product kan ook op een steun worden gemonteerd (|afzonderlijk verkrijgbaar).
• Gebruik de meegeleverde 4x moeren en 4x bouten om het product op de steun te
installeren.
Lees de gebruiksaanwijzingen voor de steun voor meer informatie.
Vullen met vloeibare zeep
Zeep verstrekken
Als er geen zeep uit de container komt na deze te hebben bijgevuld,
dan moet u de pomp misschien aansturen door de sensor een paar
keer te activeren.
1. Schuif de aan-/uitschakelaar naar ON.
2. Houd uw handen onder de sensor.
3. Wacht eventjes totdat de zeep uit het product komt.
Er wordt een UV-licht UV geactiveerd terwijl de zeep uit het product
komt.
Onderhoud, reiniging en opslag
a) Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen enkel geval agressieve schoonmaakmiddelen, ont-
smettingsalcohol of andere chemische oplossingen omdat deze scha-
de toe kunnen brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kan doen
aan de werking van het product.
• Schakel het product OFF en koppel los van het stopcontact (indien van toepassing).
• Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
• Vloeibare zeep kan gestold raken en een blokkering veroorzaken. Als dit gebeurt:
- Haal de container uit de dispenser.
- Giet de resterende zeep weg en vul de container vervolgens met warm water.
- Pomp het mondstuk een paar keer met de hand totdat er water uit de tuit komt. Spoel de container
enkele keren uit totdat deze geen zeep meer bevat.
- Giet het resterende water weg en vul de container vervolgens met verse vloeibare zeep.
b) Opslag
Zorg ervoor dat de zeep niet gestold raakt en een blokkering veroorzaakt. Het volgende wordt aanbevolen
voordat u het product voor langere tijd opbergt:
1. Schakel het product OFF en koppel los van het stopcontact (indien van toepassing).
2. Verwijder alle geïnstalleerde batterijen.
3. Leeg de zeep uit de container en spoel goed uit.
4. Laat het aan de lucht volledig drogen voordat u het opbergt.
Technische gegevens
Voeding (adapter)................................. 6 V/DC 1 A
Stekker: ø5,5 mm (extern), ø2,1 mm (intern)
Voeding (batterijen) .............................. 4x C R14 1,5 V
Type zeep............................................. Vloeibaar
Containervolume .................................. max. 1000 ml
Sensorbereik ........................................ 8 - 12 cm
Bedrijfsomstandigheden....................... 10 tot +50 ºC, 20 – 60 % RV (niet condenserend)
Opslagomstandigheden........................ 0 tot +50 °C, 30 – 80 % RV (niet condenserend)
Bestelnr.: 2347763
Afmetingen (B x H x D)......................... 136 x 261 x 110 mm
Gewicht................................................. 784 g
Bestelnr.: 2347764
Afmetingen (B x H x D)......................... 121 x 261 x 108 mm
Gewicht................................................. 767 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2347763_2347764_v1_0221_02_dh_m_nl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BASETech Dispenser manuals
Popular Dispenser manuals by other brands

TriStar
TriStar SD-2510 user manual

Welbilt
Welbilt Delfield NLFACP Original Instructions Installation, Operation and Maintenance Manual

Pure-Pro
Pure-Pro CW-929P user manual

astrawalker
astrawalker A69.53.V4 Installation

BetterLiving
BetterLiving The Dispenser Clear Choice Series installation instructions

Avantco
Avantco 178UDD1HC user manual