BASETech BT-155 User manual

• WennSiedas Labornetzgerät voneinem kalten ineinen warmen Raum bringen, kann Kondenswasser
entstehen.DadurchbestehtdieGefahreineslebensgefährlichenelektrischenSchlages.LassenSiedeshalb
dasLabornetzgerätzuerstaufZimmertemperaturkommen,bevorSieesmitderNetzspannungverbinden
undeinschaltenbzw.betreiben.
• AchtenSievorderInbetriebnahmeundauchwährenddesBetriebsdesLabornetzgerätsdarauf,dassIhre
Hände,Schuhe,Bekleidung,derFußbodensowiedasGerätselbsttrockensind.
• AchtenSiedarauf,dassdieIsolierungdesLabornetzgeräts,derSicherheitsbuchsen,derangeschlossenen
KabelunddesNetzkabelsnichtbeschädigtoderzerstörtwird.DieVerwendungmetallischblankerLeitungen
istzuvermeiden.
• DieSteckdosemusssichinderNähedesGerätsbendenundimmerleichtzugänglichsein.
• ZiehenSiedenNetzsteckernieanderZuleitungausderSteckdose.Ziehen Sieihnstetsmitdendafür
vorgesehenenGriffächenausderNetzsteckdose.
• WennSiedasProdukt über einen längeren Zeitraumnichtverwenden,ziehenSiedenNetzsteckeraus
derSteckdose.
• ZiehenSieausSicherheitsgründenbeieinemGewitterdenNetzsteckerausderSteckdose.
• AchtenSiedarauf,dassdasNetzkabelnichteingequetscht,geknickt,vonscharfenKantenbeschädigtoder
mechanischbelastetwird.VermeidenSieeineübermäßigethermischeBelastungdesNetzkabelsdurch
extremeHitzeoderKälte.ModizierenSiedasNetzkabelnicht.AndernfallskanndasNetzkabelbeschädigt
werden.EinbeschädigtesNetzkabelkannzueinemtödlichenStromschlagführen.
• FassenSiedasNetzkabelnichtan,fallsesbeschädigtwurde.SchaltenSiezuerstdiezugehörigeSteckdose
stromlos (z. B. mit der jeweiligen Sicherung) und ziehen Sie dann vorsichtig den Netzstecker aus der
Steckdose.NehmenSiedasProduktniemalsinBetrieb,wenndasNetzkabelbeschädigtist.
• EinbeschädigtesNetzkabeldarfnurvomHersteller,einervomHerstellerbeauftragtenWerkstattodereiner
ähnlichqualiziertenPersonausgetauschtwerden,umjeglicheGefährdungenzuvermeiden.
• FassenSiedenNetzsteckerniemalsmitnassenHändenan.
• GießenSienieFlüssigkeitenüberelektrischeGeräteausundstellenSie keine mit Flüssigkeit gefüllten
GegenständenebendasGerät.SolltedennochFlüssigkeitodereinGegenstandinsGeräteinneregelangt
sein,schaltenSieineinemsolchenFalldiezugehörigeNetzsteckdosestromlos(z.B.Sicherungsautomat
abschalten)undziehenSiedanachdenNetzsteckerausderNetzsteckdose.DasProduktdarfdanachnicht
mehrbetriebenwerden,bringenSieesineineFachwerkstatt.
• TragenSiebeider BedienungdesGeräteskeineleitendenMetallgegenständeoderSchmuckstückewie
Ketten,Armbänder,Ringe,usw.
• BetreibenSiedasLabornetzgerätniemalsunbeaufsichtigt.
• SchützenSiedieangeschlossenenVerbrauchervorBetriebsstörungensowiederZuführungvonÜberspannungen.
• Bei der Reihenschaltung mehrerer Netzgeräte kann eine berührungsgefährliche Spannung entstehen,
welcheu.U.lebensgefährlichseinkann.BeachtenSieindiesemZusammenhangdieNiedervoltrichtlinie.
• DerBetriebdesLabornetzgerätserzeugtWärme.SteckenSieniemalsGegenständezwischendieKühlrippen
desGerätesoderbehindernSiedieBelüftunginirgendeinerForm.DasNetzgerätwirdhauptsächlichdurch
Konvektiongekühlt.DeckenSiedasLabornetzgerätdeshalbniemalsab.
• Wennanzunehmenist,dasseingefahrloserBetriebnichtmehrmöglichist,soistdasLabornetzgerätaußer
Betriebzusetzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zusichern.Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.Esistanzunehmen,dasseingefahrloserBetriebnichtmehrmöglichist,wenn:
-dasLabornetzgerätsichtbareBeschädigungenaufweist,
-dasLabornetzgerätnichtmehrarbeitet,
-dasLabornetzgerätlängereZeitunterungünstigenVerhältnissengelagertwurdeoder
-wennschwereTransportbeanspruchungenaufgetretensind.
• VerwendenSiedasLabornetzgerätnichtalsLadegerät.
• DasLabornetzgerätistnichtfürdieAnwendunganMenschenundTierenzugelassen.
• BeimÖffnenvonAbdeckungenoderEntfernenvonTeilen,außerwenndiesvonHandmöglichist,können
spannungsführendeTeilefreigelegtwerden.EsbestehtLebensgefahrdurcheinenelektrischenSchlag!
• VordemÖffnenmussdasLabornetzgerätvonallenSpannungsquellengetrenntwerden.ZiehenSieden
NetzsteckerausderNetzsteckdose.
• KondensatorenimLabornetzgerätkönnennochgeladensein,selbstwenndasLabornetzgerätvonallen
Spannungsquellengetrenntwurde.
• Es dürfen nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der angegebenen Nennstromstärke verwendet
werden.DieVerwendunggeickterSicherungenistnichtzulässig,esbestehtBrandgefahr!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
BerufsgenossenschaftenfürelektrischeAnlagenundBetriebsmittelzubeachten.
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit dem
LabornetzgerätdurchgeschultesPersonalverantwortlichzuüberwachen.
• HandhabenSiedasProduktvorsichtig.Stöße,AufprälleodersogardasHerunterfallenausgeringerHöhe
könnendasProduktbeschädigen.
• Beachten Sie außerdem die Sicherheits- und Gebrauchsanleitungen anderer Geräte, die mit dem Produkt
verbundensind.
• WendenSiesichaneinenExperten,fallsSieZweifelbzgl.Gebrauch,SicherheitoderAnschlussdesGerätshaben.
• Wartungen, Modikationen und Reparaturen dürfen nur von einem Experten oder einer qualizierten
Werkstattdurchgeführtwerden.
• FallsSieFragenhaben,dieindieserBedienungsanleitungunbeantwortetbleiben,wendenSiesichbittean
unserentechnischenKundendienstoderunsertechnischesKundenpersonal.
Bedienelemente
1 LED-Anzeige„A“fürdenAusgangsstrom
2 LED-Anzeige„V“fürdieAusgangsspannung
3 Drehregler„COARSE“zurgrobenSpannungseinstellung
4 Drehregler„FINE“zurfeinenSpannungseinstellung
5 Plus-AnschlussbuchsefürdenGleichstrom-Ausgang
6 AnschlussbuchsefürdieErdung(Gelb-Grün)
7 Minus-AnschlussbuchsefürdenGleichstrom-Ausgang
8 Ein-/Aus-Schalter(„ON“=Ein/„OFF“=Aus)
9 Drehregler„CURRENT“zurAusgangsstrombegrenzung
10 LED-Anzeige„CV“fürdieSpannungsregelungdes
Ausgangs
11 LED-Anzeige„CC“fürdieStromregelungdes
Ausgangs
12 Kühlrippen
13 Sicherungshalter
14 Netzeingangsbuchse
Bedienungsanleitung Version 04/16
BT-155 Labornetzgerät
Best.-Nr. 1389713
Bestimmungsgemäße Verwendung
DasLabornetzgerätdientalspotenzialfreieSpannungsquellezumBetriebvonKleinspannungsverbrauchern.Esistfürden
universellenEinsatzinForschung,Entwicklung,Produktion,ServiceundAusbildungentwickeltworden.DerAnschlussder
VerbrauchererfolgtüberdieBuchsenanderGerätevorderseite.FüreineeinfacheHandhabungsinddieBedienelementeund
Anzeigenübersichtlichangebracht.DiejeweiligenWertefürStromundSpannungkönnenimkontrastreichenLED-Displaygut
abgelesenwerden.DieEinstellungderStrom-undSpannungswerteerfolgtüberDrehregleranderGerätevorderseite.Der
StromverbraucheinesangeschlossenenVerbrauchersdarfdieindentechnischenDatenangegebenemaximaleAmperezahl
nichtüberschreiten.
Das Labornetzgerät verfügt über einen Schutz gegen Überlast und Verpolung. Es entspricht der Schutzklasse I.
EsistnurfürdenAnschlussaneinergeerdetenNetzsteckdoseundeinerWechselspannungvon230V/AC,50Hzzugelassen.
EinBetriebunterwidrigenUmgebungsbedingungenistnichtzulässig.WidrigeUmgebungsbedingungensind:
• NässeoderzuhoheLuftfeuchtigkeit
• StaubundbrennbareGase,DämpfeoderLösungsmittel
• Gewitterbzw.Gewitterbedingungen(starkeelektrostatischeFeldersindgenerellzuvermeiden)
AusGründenderSicherheitundZulassung(CE)dürfenSiediesesProduktnichtnachbauenund/odermodizieren.FallsSie
diesesProduktfüranderealsdiezuvorgenanntenZweckeverwenden,könntedasProduktbeschädigtwerden.Darüberhinaus
könnendurchdenunsachgemäßenGebrauchGefahrensituationenwieKurzschlüsse,Feuer,Stromschlägeusw.verursacht
werden.LesenSiedieAnleitungensorgfältigdurchundbewahrenSiediesegutauf.GebenSiediesesProduktnurzusammen
mitderBedienungsanleitunganDritteweiter.
DiesesProduktentsprichtdengesetzlichennationalenundeuropäischenAnforderungen.AlleFirmen-undProduktnamensind
WarenzeichenderjeweiligenEigentümer.AlleRechtevorbehalten.
Lieferumfang
• Labornetzgerät
• Netzkabel
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem
BrowseroderscannenSiedenrechtsabgebildetenQR-Code.
2. WählenSiedenDokumententypunddieSpracheausundgebenSie
dann die entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein. Nach
demStartdesSuchvorgangskönnenSiediegefundenenDokumente
herunterladen.
Symbolerklärungen
DiesesSymbolweistaufGesundheitsrisiken,wiez.B.einenStromschlag,hin.
DasAusrufezeichenweistaufbestimmteGefahrenhin,diemitderHandhabung,FunktionsweiseundNutzung
einhergehen.
Das„Pfeil“-SymbolweistaufbesondereTippsundGebrauchsinformationenhin.
DasProduktistausschließlichzumEinsatzundderVerwendungintrockenenInnenräumengeeignet,esdarf
nichtfeuchtodernasswerden.
DiesesGerätistCE-konformunderfülltdieerforderlicheneuropäischenRichtlinien.
Erdpotential
Schutzleiteranschluss;dieseSchraubedarfnichtgelöstwerden.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie dabei insbesondere die
Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Informationen für den ordnungsgemäßen
Gebrauch in dieser Bedienungsanleitung nicht beachten, haften wir nicht für daraus folgende
Verletzungen oder Sachschäden. Die Garantie erlischt in solchen Fällen ebenfalls.
• Das Labornetzgerät entspricht der Schutzklasse I und ist nur für den Anschluss an einer geerdeten
Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz) geeignet. Achten Sie darauf, dass der Erdanschluss nicht defekt/
unterbrochenist,dasonstbeieinerFehlfunktionLebensgefahrbesteht.
• DasProduktistkeinSpielzeug,esgehörtnichtinKinderhände.
KinderkönnendieGefahren,dieimUmgangmitelektrischenGerätenbestehen,nichteinschätzen.Kinder
könntenauchEinstellungenverändernoderGegenständeindieLüftungsöffnungendesLabornetzgeräts
stecken.EsbestehtLebensgefahrdurcheinenelektrischenSchlag!BetreibenSiedasProduktdeshalb
immeraußerhalbderReichweitevonKindern.
• LassenSieVerpackungsmaterialnichtachtlosherumliegen.Verpackungenkönnensehrgefährlichwerden,
wennKinderdamitspielen.
• DasLabornetzgerätdarfnurintrockenen,geschlossenenInnenräumenaufgestelltundbetriebenwerden.
Esdarfnichtfeuchtodernasswerden.DasNetzgerätdarfauchnichtextremenTemperaturen,direktem
Sonnenlicht,VibrationenodermechanischerBeanspruchungausgesetztwerden.
• BetreibenSiedasLabornetzgerätnuringemäßigtemKlima,niemalsintropischemKlima.BeachtenSiefür
diezulässigenUmgebungsbedingungendasKapitel„TechnischeDaten“.
• WählenSiefürdasLabornetzgeräteinenstabilen,ebenen,sauberen,ausreichendgroßenStandort.
• BetreibenSiekeine offenenFlammen in unmittelbarer Nähe desLabornetzgerätsund stellen Sie keine
BehältermitFlüssigkeitenaufodernebendasLabornetzgerät.

Inbetriebnahme und Bedienung
a) Anschluss und Inbetriebnahme
• StellenSiedasLabornetzgerätaufeinefesteundebeneUnterlage.
• DerEin-/Aus-Schalter(8)musssichzunächstinderStellung„OFF“benden.
• Stecken Sie den Kaltgerätestecker des beiliegenden Netz-Anschlusskabels in die Netzeingangsbuchse (14) auf der
RückseitedesGerätsunddenNetzsteckerineineNetzsteckdosemit230V/AC,50HzWechselstrom.
• SchaltenSienundasLabornetzgerätdurchDrückendesEin-/Aus-Schalters(8)ein(Stellung„ON“).
• DiebeidenLED-Anzeigen(1und2)leuchtenundzeigendenmomentaneingestelltenStrom-undSpannungswertan.
• InAbhängigkeitderStellungdesDrehreglers„CURRENT“(9)zurAusgangsstrombegrenzungleuchtetentwederdieLED-
Anzeige„CV“(10)fürdieSpannungsregelungdesAusgangsoderdieLED-Anzeige„CC“(11)fürdieStromregelungdes
Ausgangs.
• DasLabornetzgerätistnunbereitzurEinstellungderAusgangsspannungundderStrombegrenzung.
b) Einstellen der Ausgangsspannung
Damit die korrekte Ausgangsspannung eingestellt werden kann, muss der Ausgang des Labornetzgeräts im
spannungsgeregeltenZustandbetriebenwerden.
• Drehen Sie den Drehregler „CURRENT“ (9) zur Ausgangsstrombegrenzung vom linken Anschlag im Uhrzeigersinn,
bis die rote LED-Anzeige „CC“ (11) für die Strombegrenzung erlischt und die grüne LED-Anzeige „CV“ (10) für die
Spannungsregelungleuchtet.
• ÜberprüfenSiedenDrehregler„FINE“(4)zurfeinenSpannungseinstellung.DieserReglersolltesichinderMittelstellung
benden.
• Stellen Sie anschließend mit dem Drehregler „COARSE“ (3) die gewünschteAusgangsspannung annähernd ein. Die
momentaneingestellteSpannungwirdmitHilfederLED-Anzeige„V“(2)angezeigt.WennderReglerimUhrzeigersinn
gedrehtwird,steigtdieSpannungundwennderReglerentgegen dem Uhrzeigersinn gedreht wird, verringert sichdie
Spannung.
• DieexakteEinstellungderAusgangsspannungerfolgtdanachmitdemDrehregler„FINE“(4).
SolltederDrehregler„FINE“(4)biszumAnschlaggedrehtwerdenmüssen,sostellenSieihnzurückindie
MittelstellungundregelnmitdemDrehregler„COARSE“(3)denSpannungswertnach,bevorSiewiederdie
Feineinstellungdurchführen.
c) Einstellen der Strombegrenzung
Lesen Sie den Abschnitt „d) Anschluss von Verbrauchern“ bevor Sie Einstellungen zur Strombegrenzung
vornehmen. Zur exakten Einstellung der Strombegrenzung muss ein eingeschalteter Verbraucher
angeschlossenunddasLabornetzgeräteingeschaltetsein.
DerbegrenzteStromwertlässtsichnurwährenddesBetriebsinderLED-Anzeige„A“(1)ablesen.
StellenSiezunächstdiezulässigeBetriebsspannungdeszubetreibendenVerbrauchersmitHilfederbeiden
Spannungsregler„COARSE“(3)und„FINE“(4)ein(sieheKapitel„b)EinstellenderAusgangsspannung“).
• StellenSiemitdemDrehregler„CURRENT“(9)zurAusgangsstrombegrenzungdieungefährbenötigteStromstärkeein.
• WennderReglerimUhrzeigersinngedrehtwird,steigtderStromwertundwennderReglerentgegendemUhrzeigersinn
gedrehtwird,verringertsichderStromwert.
Wennbeide DrehreglerfürdieSpannungseinstellung(3und4)aufLinksanschlageingestelltsind, zeigtdie
SpannungsanzeigeimDisplay„00.0“Voltan.
Wennanschließend auchderDrehregler„CURRENT“(9)zurAusgangsstrombegrenzungaufLinksanschlag
geregeltwird,gehtdasLabornetzgerätindenstromgeregeltenZustandüber undinderSpannungsanzeige
erscheinteinminimalerWert.DiesistschaltungstechnischbedingtundkeinFehlerdesLabornetzgeräts.
d) Anschluss von Verbrauchern
Stellen Sie zunächst sicher, dass die Gesamtleistung aller Verbraucher zusammen nicht die Maximalleistung des
Labornetzgerätsüberschreitet.
• DieVerbrauchermüssenwährenddemAnschließenandasLabornetzgerätausgeschaltetsein.EskönnensonstFunken
entstehen,diesowohldieAusgangsbuchsenalsauchdieSteckerbeschädigen.
• SchaltenSiedasLabornetzgerätaus.
• VerbindenSiedenPlus-Anschluss(+)desVerbrauchersmitderPlus-Anschlussbuchse(5)desLabornetzgerätsundden
Minus-Anschluss (-) des Verbrauchers mit der Minus-Anschlussbuchse (7) des Labornetzgeräts. Verwenden Sie dazu
ausreichenddimensionierteKabelmit4mm-BananensteckernoderbenutzenSiestandardisierteLaborkabel.
• ErdenSiedieVerbraucherandemdafürvorgesehenenErdungsanschluss(6)desLabornetzgeräts.
• SchaltenSiedasLabornetzgerätunddenVerbraucherein.
Sobalddie Spannung an denAusgangsbuchsenanliegtundder Verbrauchereingeschaltetist,werden die
aktuellenWertefürStrombegrenzungundSpannungindenLED-Displays(1und2)angezeigt.
Je nach Betriebszustand des Labornetzgeräts (strom- oder spannungsgeregelt) leuchtet die LED-Anzeige
„CC“(11)fürdieStrombegrenzungoderdieLED„CV“(10)fürdieSpannungsregelung.
• BeiBedarfkönnenSieauchbeifreigeschaltetenAusgangsbuchsendenWertfürdieStrombegrenzungoderdenWertfür
dieSpannungsregelungnachjustieren.
• SchaltenSieVerbraucherundLabornetzgerätimmeraus,bevorSiedieVerbrauchertrennen.
Achtung!
DasLabornetzgerätverfügtübereineSchutzschaltung,dieimFalleeinesKurzschlussesdenStrombegrenzt.
Um das Labornetzgerät jedoch nicht zu überhitzen, schalten Sie es im Falle eines Kurzschlusses immer
unverzüglichausundschließenSiedieVerbraucherab.LassenSiedasLabornetzgerätabkühlenundsorgen
Sie dabei für eine ungehinderte Luftzirkulation. Die Kühlrippen (12) sollten sauber und staubfrei sein, die
Gehäuseöffnungendürfennichtabgedecktwerden.
DiemaximaleununterbrocheneBetriebsdauerdesLabornetzgerätsbeträgt8Stunden.SchaltenSiedanachdas
LabornetzgerätausundlassenSieesaufUmgebungstemperaturabkühlen.
Wartung und Reinigung
a) Generelle Pege
• VerwendenSiekeineaggressivenReinigungsmittel,AlkoholoderanderechemischeLösungsmittel,dadiesezuSchäden
amGehäuseundzuFehlfunktionendesProduktsführenkönnen.
• DasProdukterfordertkeineWartung,nehmenSieesnichtauseinander.
• TrennenSiedasProduktvonderNetzsteckdoseundjedemangeschlossenemGerät,bevorSieesreinigen.
• ReinigenSiedasProduktmiteinemtrockenen,weichenundsauberenLappen.ÜbenSiebeiderReinigungdesGehäuses
nichtzuvielDruckaus,umeinVerkratzenzuvermeiden.SiekönnenStaubmiteinemlanghaarigen,weichenundsauberen
Pinselleichtentfernen.
b) Sicherungswechsel
Achtung!
SchaltenSiezuerstdasLabornetzgerätausundentfernenSiealleAnschlusskabelvomLabornetzgerät.Ziehen
SieanschließenddenNetzsteckerdesLabornetzgerätsausderNetzsteckdose.
• DrückenSiemiteinemgeeignetenSchlitzschraubendreherdenrückseitigenSicherungshalter(13)etwashineinundöffnen
denBajonettverschlussmiteinerviertelUmdrehunggegendenUhrzeigersinn.DerSicherungshalterwirdautomatischdurch
Federkraftnachaußengeschoben.
• ErsetzenSiediedefekteSicherunggegeneineneueSicherungdesselbenTypsundmitgleicherNennstromstärke(siehe
Kapitel„TechnischeDaten“).
• Setzen Sie den Sicherungshalter wieder auf, drücken Sie ihn leicht nach innen und drehen ihn mit Hilfe eines
SchlitzschraubendrehersimUhrzeigersinnwiederfest.PrüfenSieanschließenddiekorrekteFunktiondesLabornetzgeräts.
Funktionsstörungen
Das Labornetzgerät funktioniert nicht, die Anzeigen leuchten nicht.
• ÜberprüfenSiedenNetzschalter.
• Überprüfen Sie, ob der Kaltgeräte-Anschlussstecker richtig an der Netzeingangsbuchse (14) der Geräterückseite
angeschlossenist.
• ÜberprüfenSiedieFunktionstüchtigkeitdesNetzanschlusses(Steckdosen,Sicherungen,Schutzschalteretc.).
• ÜberprüfenSie,obdiekorrekteNetzspannunganliegt.
Die angeschlossenen Verbraucher funktionieren nicht.
• ÜberprüfenSiediePolaritätandenAnschlussbuchsen(5und7).
• ÜberprüfenSie,obdieStrombegrenzungaktiviertist.
• ReduzierenSiedieBelastungdesLabor-NetzgerätsdurchdieVerbraucher.
• ÜberprüfenSiedietechnischenDatenderVerbraucher.
Entsorgung
ElektronischeGerätesindrecycelbarunddürfennichtüberdenHaushaltsmüllentsorgtwerden.
EntsorgenSiedasProduktamEndeseinerNutzungsdauergemäßdeneinschlägigenGesetzen.
Auf diese Weise kommen Sie Ihren gesetzlichen Verpichtungen nach und leisten einen Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
a) Allgemein
Betriebsspannung.......................................................................... 230V/AC(±10%)
Frequenz....................................................................................... 50Hz(±2Hz)
RegelbareAusgangsspannung..................................................... 0–15V/DC
RegelbarerAusgangsstrom........................................................... 0–5A
Stromverbrauch............................................................................. max.165W
BetriebsdauerohneUnterbrechung.............................................. max.8h
Sicherung...................................................................................... 1,6A,250V(T1.6AL250V)
Schutzklasse................................................................................. I
Netzkabellänge.............................................................................. 1,8m
Anzeige.......................................................................................... 3-stellig,grüneLED(Spannung)undroteLED(Strom)
Betriebstemperatur/-luftfeuchtigkeit............................................... 0bis+40ºC,<90%rF
Lagertemperatur/-luftfeuchtigkeit................................................... -10bis+70ºC,<70%rF
Abmessungen(B×H×T)............................................................. 112×165×265mm
Gewicht.......................................................................................... 3,4kg
b) Ausgangsspannung
Leerlauf.......................................................................................... ≤0,01%+1mV
Stabilitätbei10–100%Last........................................................ ≤0,2%+2mV
Restwelligkeit(5Hz–1MHz)....................................................... ≤0,5mVrms/≤20mVss
c) Ausgangsstrom
Leerlauf.......................................................................................... ≤0,01%+2mA
Stabilitätbei10–100%Last........................................................ ≤0,2%+6mA
Restwelligkeit(5Hz–1MHz)....................................................... ≤3mArms/≤30mAss
d) Genauigkeit der Anzeige
Spannung...................................................................................... ±1%+2digits
Strom............................................................................................. ±2%+2digits
DiesisteinePublikationderConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlichÜbersetzungvorbehalten.JedeArtderVervielfältigung,z.B.durchKopieren,MikroverlmungoderAufnahme
mitelektronischenDatenverarbeitungssystemen,darfnurmitvorheriger,schriftlicherZustimmungdurchdenHerausgebererfolgen.Der
Neudruck,ganzoderteilweise,istverboten.DieseBedienungsanleitungentsprichtdemtechnischenStandbeiDrucklegung.
© Copyright 2016 Conrad Electronic SE. V3_0416_02-ETS-Mkd

• Whenyoucarrythelaboratorypowersupplyfromacoldtoawarmroom,condensationmayform.Thisposes
theriskoffatalinjuryduetoelectricshock.Thus,alwaysallowthelaboratorypowersupplytoreachroom
temperaturebeforeconnectingittothepoweroutletandturningitonand/orusingit.
• Beforeandduringuse,makesurethatyourhands,shoes,clothing,theoorandthedeviceitselfaredry.
• Makesurethattheinsulationofthelaboratorypowersupply,ofthesafetyplugs,ofallconnectedcablesand
ofthemainscableisnotdamagedordestroyed.Avoidusingunprotectedwires.
• Themainsoutletmustbelocatedneartothedeviceandbeeasilyaccessible.
• Neverpullthemainsplugfromthesocketbypullingatthecable.Alwayspullitfromthemainssocketusing
theintendedgrips.
• Unplugthemainsplugfromthemainssocketifyoudonotusethedeviceforanextendedperiodoftime.
• Disconnectthemainsplugfromthemainssocketinthunderstormsforreasonsofsafety.
• Makesurethatthemainscableisnotsqueezed,bent,damagedbysharpedgesorputundermechanical
stress.Avoidexcessivethermalstressonthemainscablefromextremeheatorcold.Donotmodifythe
mainscable.Otherwisethemainscablemaybedamaged.Adamagedmainscablecancauseadeadly
electricshock.
• Donottouchthemainscableifitisdamaged.First,powerdowntherespectivemainssocket(e.g.viathe
respectivecircuitbreaker)andthencarefullypullthe mains plug from the mains socket. Never use the
productifthemainscableisdamaged.
• A damaged mains cable may only be replaced by the manufacturer, a workshop commissioned by the
manufacturerorasimilarlyqualiedperson,soastopreventanydanger.
• Neverpluginorunplugthemainsplugwhenyourhandsarewet.
• Neverpouranyliquidsoverelectricaldevicesorputobjectslledwithliquidrightnexttothedevice.Ifliquid
oranobjectenterstheinteriorofthedevicenevertheless,rstpowerdowntherespectivesocket(e.g.switch
offcircuitbreaker)andthenpullthemainsplugfromthemainssocket.Donotoperatetheproductanymore
afterwards,buttakeittoaspecialistworkshop.
• Whenusingthe device,donotcarryany conductivemetalobjectsor jewelrysuchaschains,bracelets,
rings,etc.
• Neverleavethelaboratorypowersupplyunattendedduringuse.
• Shieldallconnectedunitsfrommalfunctionandfromexcessvoltage.
• Connectingseveraldevicesininseriesmaycausedangerousvoltagewhichcanposeariskoffatalinjury.
Heedthelowvoltageguideline.
• Duringuse,thelaboratorypowersupplyproducesheat.Neverinsertanyobjectsintotheproduct’sairvents
anddonotobstructventilationinanyway.Thepowersupplyiscooledprimarilyviaconvection.Thus,never
coverthelaboratorypowersupply.
• Incasesafeoperation isnolongerguaranteed,ceaseuse of thedeviceimmediatelyandshieldit from
unintendeduse.Safeoperationisnolongerguaranteedwhen:
-thepowersupplyisvisiblydamaged,
-thepowersupplynolongerfunctions,
-thepowersupplywasstoredforanextendedperiodunderadverseconditionsor
-iftheproductwasdamagedduringtransport.
• Donotusethelaboratorypowersupplyasacharger.
• Thelaboratorypowersupplyisnotapprovedforuseonpersonsoranimals.
• Openinganycoversontheproduct or removing parts – unless this is possible byhand–mayexpose
voltage-carryingcomponents.Thisposestheriskoffatalinjuryduetoelectricshock!
• Disconnectthedevicefromthepoweroutletbeforeopeningit.
• Capacitorslocatedinthelaboratorypowersupplymaystillbechargedevenwhenthedeviceisunplugged.
• Onlyusefusesofthespeciedtypeandratedcurrent.Theuseofmendedfusesisnotpermittedasthis
posesarehazard!
• Forinstallationsinindustrialfacilities,followtheaccidentpreventionregulationsforelectricalsystemsand
equipmentofthegovernmentsafetyorganizationorthecorrespondingauthorityforyourcountry.
• Inschoolsandeducationalinstitutions,hobbyanddo-it-yourselfworkshops,theuseofthelaboratorypower
supplymustbesupervisedbytrainedstaff.
• Pleasehandletheproductcarefully.Jolts,impactsorafallevenfromalowheightcandamagetheproduct.
• Alsoobservethesafetyandoperatinginstructionsofanyotherdeviceswhichareconnectedtotheproduct.
• Consultanexpertwhenindoubtaboutoperation,safetyorconnectionofthedevice.
• Maintenance,modicationsandrepairsaretobeperformedexclusivelybyanexpertorataqualiedshop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical
supportserviceorothertechnicalpersonnel.
Operating elements
1 LEDdisplay“A”foroutputcurrent
2 LEDdisplay“V”foroutputvoltage
3 Controldial“COARSE”forroughvoltageadjustment
4 Controldial“FINE”forexactvoltageadjustment
5 Plussocketfordirectcurrentoutput
6 Socketforground(yellow-green)
7 Minussocketfordirectcurrentoutput
8 On/offswitch
9 Controldial“CURRENT”foroutputcurrentlimit
10 LEDdisplay“CV”foroutputvoltageregulation
11 LEDdisplay“CC”foroutputcurrentregulation
12 Airvents
13 Fuseholder
14 Mainssocket
Operating instructions Version 04/16
BT-155 Laboratory power supply
Item no. 1389713
Intended use
Thislaboratorypowersupplyfunctionsasapotential-freesourceofpowerfortheoperationoflow-voltageunits.Ithasbeen
developedforuniversaluseintheresearch,development,manufacturing,serviceandtrainingelds.Theunitstobeoperated
areconnectedviathesocketsonthefrontofthedevice.Alloperatingcontrolsandindicatorshavebeenneatlyarrangedto
simplifyuse.Thecorrespondingpowerandvoltagevaluesareeasilyvisibleonthehigh-contrastLEDdisplay.Thecontroldial
onthefrontofthedeviceisusedtosetcurrentandvoltagesvalues.Thecurrentconsumptionofaconnectedunitmaynot
exceedthemaximumamperageaslistedundertechnicaldata.
Thelaboratorypowersupplyhasaprotectionagainstoverloadandvoltagereversal.ThedeviceconformswithprotectionclassI.
Ithasbeenapprovedforconnectiononlytoagroundedpoweroutletandalternatingvoltageof230V/AC,50Hz.
Operationunderadverseambientconditionsisnotpermitted.Adverseambientconditionsaredenedassuch:
• wetnessorhighhumidity
• dustandammablegases,vaporsorsolvents
• thunderstormsand/orsimilarconditions(avoidstrongelectrostaticeldsingeneral)
Forsafetyandapprovalpurposes(CE),youmustnotrebuildand/ormodifythisproduct.Ifyouusetheproductforpurposes
otherthanthosedescribedabove,theproductmaybedamaged.Inaddition,improperusecancausehazardssuchasshort
circuiting,re,electricshocketc.Readtheinstructionscarefullyandkeepthem.Makethisproductavailabletothirdparties
onlytogetherwithitsoperatinginstructions.
ThisproductcomplieswiththestatutorynationalandEuropeanrequirements.Allcompanynamesandproductnamesare
trademarksoftheirrespectiveowners.Allrightsreserved.
Delivery content
• Laboratorypowersupply
• Mainscable
• Operatinginstructions
Up-to-date Operating Instructions:
1. Openwww.conrad.com/downloadsinabrowserorscanthedisplayed
QRcode.
2. Select document type and language and enter the item number
into the search eld.After submitting the query you can download
displayedrecords.
Explanation of symbols
Thissymbolindicatesahealthhazard,e.g.electricshock.
Theexclamationmarkindicatesspecicrisksassociatedwithhandling,functionanduse.
The“arrow”symbolindicatesspecialtipsandoperatinginformation.
Theproductisintendedforuseonlyinindoordryspaces,itmaynotbecomemoistorwet.
ThisdeviceisCEcompliantandfulllsallapplicableEuropeanguidelines.
Groundpotential
Protectivegroundwireconnection;donotloosenthisscrew.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not
follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability
for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• ThelaboratorypowersupplyconformswithprotectionclassIandissuitedforconnectiononlytoagrounded
poweroutlet(230V/AC,50Hz).Makesurethatthegroundconnectionisnotdefective/interruptedasthere
isariskoffatalinjuryincaseofmalfunction.
• Thisproductisnotatoy,keepitoutofthereachofchildren.
Childrencannotrecognizethedangersthatmayarisewhenhandlingelectricaldevices.Childrenmayalter
settingsorinsertobjectsintotheairventsonthelabpowersupply.Thisposesariskoffatalinjurydueto
electricshock!Alwaysusetheproductoutofthereachofchildren.
• Donotleavepackagingmateriallyingaroundcarelessly.Thesemaybecomedangerousplayingmaterial
forchildren.
• Thelaboratorypowersupplymaybesetupandusedonlyindry,closedindoorspaces.Itmaynotbecome
moistorwet.Thepowersupplymaynotbeexposedtoextremetemperatures,directsunlight,vibrationsor
mechanicalstress.
• Usethelaboratorypowersupplyonlyinmildclimates,neverinthetropics.Reviewthesectionon“Technical
data”toseethepermittedambientconditionsforoperation.
• Choosealocationforthelaboratorypowersupplythatisstable,even,cleanandsufcientinsize.
• Donothaveanyopenamesinthedirect vicinityofthelaboratorypower supplyanddonotplace any
containerswithliquidsonornearthedevice.

Startup and operation
a) Connection and startup procedure
• Placethelaboratorypowersupplyonastable,evensurface.
• Theon/offswitch(8)shouldbeturnedto“OFF”.
• Connectthemainsplugoftheincludedmainscabletothemainssocket(14)onthebackofthedeviceandthepowerplug
toapoweroutletwith230V/AC,50Hzalternatingcurrent.
• Turnonthelaboratorypowersupplybypushingtheon/offswitch(8)to“ON”.
• BothLEDdisplays(1and2)lightupandshowthecurrentlysetcurrentandvoltagevalues.
• Dependingonthesettingofthecontroldial“CURRENT”(9)foroutputcurrentlimit,eithertheLEDdisplay“CV”(10)for
outputvoltageregulationortheLEDdisplay“CC”(11)foroutputcurrentregulationwilllightup.
• Thelaboratorypowersupplyisnowreadytosettheoutputvoltageandcurrentlimit.
b) Setting the output voltage
Inorderforthecorrectoutputvoltagetobeset,thelaboratorypowersupply’soutputmustbeoperatedinavoltage-controlled
state.
• Turnthecontroldial“CURRENT”(9)foroutputcurrentlimitfromtheleftpositionclockwiseuntiltheredLEDdisplay“CC”(11)for
outputcurrentregulationgoesoutandthegreenLEDdisplay“CV”(10)foroutputvoltageregulationlightsup.
• Checkthecontroldial“FINE”(4)forexactvoltageadjustment.Itshouldbeatthemiddleposition.
• Then,usethecontroldial“COARSE”(3)toroughlysetthedesiredoutputvoltage.Thecurrentlysetvoltagecanbeviewed
ontheLEDdisplay“V”(2).Turnthedialclockwisetoincrease,counter-clockwisetodecreasevoltage.
• Thenusethecontroldial“FINE”(4)toexactlysettheoutputvoltage.
Ifyouhavetoturnthecontroldial“FINE”(4)untilitstops,returnittothemiddlepositionandadjustthesetting
withthecontroldial“COARSE”(3)beforemakingnalexactadjustments.
c) Setting the current limit
Readthesection“d)Connectingunits”beforeundertakingadjustmentsforthecurrentlimit.Foranexactcurrent
limitsetting,aunitmustbeconnectedandturnedon,andthelaboratorypowersupplymustalsobeturnedon.
ThelimitedcurrentvaluecanbeviewedontheLEDdisplay“A”(1)onlyduringuse.
First,usethecontroldials“COARSE”(3)and“FINE”(4)tosetthepermissibleoperatingvoltageoftheunittobe
connected(seesection“b)Settingtheoutputvoltage”).
• Withthecontroldial“CURRENT”(9)foroutputcurrentlimit,approximatelysettherequiredamperage.
• Turnthedialclockwisetoincrease,counter-clockwisetodecreaseamperage.
Whenbothcontroldialsforvoltageadjustment(3and4)areallthewaytotheleft,thevoltagedisplayshows
“00.0”volts.
Ifyouthenturnthecontroldial“CURRENT”(9)foroutputcurrentlimitallthewaytotheleft,thelaboratorypower
supplyswitchestocurrent-controlledmodeandthevoltagedisplayshowsaminimumvalue.Thisisduetothe
electricalstructureofthelaboratorypowersupplyandisnotasignofmalfunction.
d) Connecting units
First,verifythatthetotaloutputofallunitstogetherdoesnotexceedthelaboratorypowersupply’smaximumcapacity.
• Turnoffallunitswhenconnectingthemtothelaboratorypowersupply.Otherwise,sparksmayoccur,andthesocketsand
plugsmaybedamaged.
• Turnoffthelaboratorypowersupply.
• Connecttheunit’splusterminal(+)tothelaboratorypowersupply’splussocket(5)andtheminusterminal(-)tothepower
supply’sminussocket(7).Usecablesofappropriatedimensionswith4mmbananaplugsorusestandardizedlabcables.
• Groundtheunitsusingthelaboratorypowersupply’sprovidedgroundconnection(6).
• Turnonthelaboratorypowersupplyandtheunit.
Oncevoltageisappliedtotheoutputsocketsandtheunithasbeenturnedon,thecurrentvaluesforthecurrentlimit
andvoltageareshownontheLEDdisplays(1and2).
Dependingonthelaboratorypowersupply’soperationmode(current-orvoltage-controlled),theLEDdisplay
“CC”(11)foroutputcurrentregulationor“CV”(10)foroutputvoltageregulationlightsup.
• Ifnecessary,youcanalsoreadjustthevaluesforthecurrentlimitoroutputvoltageforactivatedoutputsockets.
• Turnofftheunitandthelaboratorypowersupplybeforedisconnectingaunit.
Caution!
Thelaboratorypowersupplyhasaprotectivecircuitthatlimitsthecurrentintheevenofashortcircuit.Toprevent
thelaboratorypowersupplyfromoverheating,alwaysturnitoffimmediatelyanddisconnectallconnectedunits
intheeventofashortcircuit.Allowthelaboratorypowersupply tocooldownandmakesurethatitiswell
ventilated.Theairvents(12)mustbecleanandfreeofdust,donotcoverthehousingopenings.
Thelaboratorypowersupply‘smaximumcontinuousoperatingtimeis8hours.Afterthisperiod,turnoffthe
deviceandletitcooldowntoroomtemperature.
Maintenance and cleaning
a) General care
• Neveruseaggressiveorabrasivecleaningagents,rubbingalcoholorotherchemicalsolvents,asthosecandamagethe
housingorevenaffecttheoperationoftheproduct.
• Theproductdoesnotrequireanymaintenance,donotdisassembleit.
• Disconnecttheproductfromthehouseholdpoweroutletandanyconnecteddevicesbeforecleaning.
• Tocleantheproduct,adry,softandcleanclothissufcient.Donotapplytoomuchpressuretothehousingtoprevent
scratching.Youcaneasilyremovedustusingalong-haired,softandcleanbrush.
b) Changing the fuse
Caution!
First,turnoffthelaboratorypowersupplyanddisconnectallcables.Thenunplugthedevice.
• Useaslottedscrewdrivertoslightlypushinthefuseholder(13)onthebackandopenthebayonetconnectorbyturningit
counter-clockwiseaquarterturn.Aspringwillautomaticallypushoutthefuseholder.
• Replacethedefectivefusewithanewoneofthesametypeandsamenominalrating(see“Technicaldata”).
• Replacethefuseholder,pushitinslightlyandusethescrewdrivertofastenitinplace.Checktoseeifthelaboratorypower
supplyworksproperly.
Troubleshooting
The laboratory power supply does not function, the displays do not light up.
• Checkthepowerswitch.
• Checkwhetherthemainsplugiscorrectlyconnectedtothemainssocket(14)onthebackofthedevice.
• Checkthefunctionalityofthepowersupplyline(outlets,fuses,circuitbreakers,etc.).
• Checkwhetherthecorrectmainsvoltageispresent.
The connected units do not function.
• Checkthepolarityoftheconnectionsockets(5and7).
• Checkwhetheracurrentlimitisactivated.
• Reducethechargetothelaboratorypowersupplyfromtheconnectedunits.
• Checktheconnectedunits’technicaldata.
Disposal
Electronicdevicesarerecyclablewasteandmustnotbedisposedofinthehouseholdwaste.
Attheendofitsservicelife,disposeoftheproductaccordingtotherelevantstatutoryregulations.
Youthusfullyourstatutoryobligationsandcontributetotheprotectionoftheenvironment.
Technical data
a) General
Operatingvoltage.......................................................................... 230V/AC(±10%)
Frequency...................................................................................... 50Hz(±2Hz)
Adjustableoutputvoltage.............................................................. 0–15V/DC
Adjustableoutputcurrent............................................................... 0–5A
Powerconsumption....................................................................... max.165W
Continuousoperation.................................................................... max.8h
Fuse............................................................................................... 1.6A,250V(T1.6AL250V)
Protectionclass............................................................................. I
Mainscablelength......................................................................... 1.8m
Display........................................................................................... 3digits,greenLED(voltage)andredLED(current)
Operatingtemperature/humidity.................................................. 0to+40ºC,<90%RH
Storagetemperature/humidity..................................................... -10to+70ºC,<70%RH
Dimensions(W×H×D)................................................................ 112×165×265mm
Weight........................................................................................... 3.4kg
b) Output voltage
Idlestate........................................................................................ ≤0.01%+1mV
Stabilityat10–100%load........................................................... ≤0.2%+2mV
Ripple(5Hz–1MHz)................................................................... ≤0.5mVrms/≤20mVss
c) Output current
Idlestate........................................................................................ ≤0.01%+2mA
Stabilityat10–100%load........................................................... ≤0.2%+6mA
Ripple(5Hz–1MHz)................................................................... ≤3mArms/≤30mAss
d) Display accuracy
Voltage........................................................................................... ±1%+2digits
Current........................................................................................... ±2%+2digits
ThisisapublicationbyConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Allrightsincluding translationreserved.Reproductionby anymethod,e.g.photocopy,microlming,orthecapture inelectronicdata
processingsystemsrequirethepriorwrittenapprovalbytheeditor.Reprinting,alsoinpart,isprohibited.Thispublicationrepresentthe
technicalstatusatthetimeofprinting.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V3_0416_02-ETS-Mkd

• Lorsquevousdéplacezleblocd’alimentationdelaboratoired’unepiècefroideversunepiècechaude,de
l’eaudecondensationpeutseformer.Vousvousexposezainsiàunrisquemorteld’électrocution.Attendez
doncqueleblocd’alimentationdelaboratoireaitatteintlatempératureambiantedelapièceavantdele
branchersurlatensionderéseauetdel'allumeroudel'utiliser.
• Avantlamiseenfonctionnementainsiquependantl’utilisationdublocd’alimentationdelaboratoire,veillez
toujoursàavoirvosmains,voschaussures,vosvêtements,lesolainsiquel’appareilbiensecs.
• Veillezànepasendommageroudétruirel’isolationdublocd’alimentationdelaboratoire,desbornesde
sécurité,descâblesconnectésetducordond’alimentation.Évitezd’utiliserdeslsmétalliquesdénudés.
• Lapriseélectriquedoitêtrelocaliséeprèsdel'appareiletêtrefacilementaccessible.
• Netirezjamaissurlecordonpourdébrancherlachedelaprisedecourant.Enlevezlachedelaprisede
courantenlatenantbienparlesprisesdepréhension.
• Débranchezlachesecteurdelaprisedecourantsivousn'utilisezpasleproduitsurunelonguepériode.
• Pourdesraisonsdesécurité,débranchezlachesecteurdelapriseélectriquelorsd'orages.
• Assurez-vousquele câbled’alimentationélectriquenesoitpascoincé,plié,endommagé pardesbords
tranchantsousoumisàdescontraintesmécaniques.Évitezleschangementsthermiquesexcessifsdusà
lachaleurouaufroidextrêmeducâbled’alimentationélectrique.Nemodiezjamaislecâbled’alimentation
électrique.Autrement le câble d’alimentation électrique peut être endommagé. Un câble d’alimentation
électriqueendommagépeutcauseruneélectrocutionmortelle.
• Netouchezpasaucâbled’alimentationélectriques'ilestendommagé.D'abord,coupezlaprisedusecteur
(parexemple.parl'intermédiairedudisjoncteurquil'alimente)pourensuitedébrancheravecprécautionlache
delaprisedecourant.Ilestinterditd'utiliserleproduitsilecâbled’alimentationélectriqueestendommagé.
• Uncordond'alimentationendommagédoitêtreseulementremplacéparlefabricant,unatelierautorisépar
lefabricantouunepersonnetoutautantqualiée,and'évitertoutdanger.
• N'effectuezjamaisdesopérationsdebranchement/débranchementaveclesmainshumides.
• Neversezjamaisdeliquidessurlesappareilsélectriquesetneposezpasd‘objetscontenantdesliquides
àcôtédel‘appareil.Siduliquideouunobjetdevait toutefois pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil, mettez
d‘abordlaprisedecourantcorrespondantehorstension(déconnectezparex.lecoupe-circuitautomatique)
etdébranchezensuitelachedelaprisedecourant.Enn,leproduitnedoitplusêtreutilisé;portez-leà
unatelierspécialisé.
• Ilestinterditdeporterdesobjetsmétalliquesconducteursoubijouxtelsquechaînes,bracelets,bagues,etc.
lorsquevousutilisezl’appareil.
• Nefaitespasfonctionnerleblocd’alimentationdelaboratoiresanssurveillance!
• Protégeztouslesdispositifsconnectéscontrelesdysfonctionnementsainsiquelesarrivéesdesurtension.
• En cas de montage en série de plusieurs blocs d’alimentation, une tension peut se produire qui est
dangereuseencasdecontactetquidanscertainescirconstancespeutentraînerlamort.Observezdansce
casladirectivedebassetension.
• L'utilisation du bloc d’alimentation de laboratoire produit de la chaleur. N’introduisez jamais des objets
entrelesailettesderefroidissementde l’appareil et negênezpasl’aérationd’unemanièrequelconque.
Lerefroidissementdublocd’alimentations’effectueprincipalementparconvection.C’estpourquoivousne
devezjamaiscouvrirleblocd’alimentationdelaboratoire.
• Lorsqu’unfonctionnementsansrisquedublocd’alimentationdelaboratoiren’estpluspossible,ilconvientde
lemettrehorsserviceetdelesécuriserand’évitertouteutilisationaccidentelle.Débranchezlachedela
prisedecourant.Ilfautprendreenconsidérationqu'uneutilisationsansdangern'estpluspossiblelorsque:
-leblocd’alimentationdelaboratoireestvisiblementendommagé,
-leblocd’alimentationdelaboratoirenefonctionneplus,
-leblocd’alimentationdelaboratoireaétéstockédansdesconditionsdéfavorablessurunelonguepériodeou
-asubidesévèrescontraintesduesautransport.
• N’utilisezpasleblocd’alimentationdelaboratoirecommechargeur!
• Leblocd’alimentationdelaboratoiren’estpashomologuépouruneutilisationsurleshumainsoulesanimaux.
• L’ouverturedescouverclesouladéposedepiècesrisquentdemettreànudespiècessoustensionsauf
lorsqu’ilestpossibled’effectuercesprocéduresmanuellement.Ilexisteunrisqued'électrocutionpouvant
entraînerlamort!
• Avantd’ouvrirleblocd’alimentationdelaboratoire,vousdevezledébrancherdetouteslessourcesdetension.
• Débranchez la che de la prise de courant ! Les condensateurs à l’intérieur du bloc d’alimentation de
laboratoirepeuventencoreêtrechargésmêmeaprèsavoirdébranchéleblocd’alimentationdelaboratoire
detouteslessourcesdetension.
• Veillez à utiliser seulement des fusibles du type indiqué et de l’intensité de courant nominal spécié.
L'utilisationdefusiblesréparésestinterdite:ilexisteunrisqued'incendie!
• Dans les installations commerciales et industrielles, les normes de sécurité pour les installations et
équipements électriques et règlements de prévention des accidents des associations professionnelles
doiventêtrerespectées.
• Danslesécoles,centresdeformation,ateliersdeloisirsetderéinsertion,l’utilisationdublocd’alimentation
delaboratoiredoitêtresurveilléepardupersonnelforméetresponsable.
• Manipulezleproduitavecprécaution.Àlasuitedechocs,decoupsoudechutes,mêmedefaiblehauteur,
l’appareilpeutêtreendommagé.
• Respecterégalementlesinformationsconcernantlasécuritéetlemoded’emploipourlesautresappareils
connectésàcetappareil.
• Adressez-vousàuntechnicienspécialisésivousavezdesdoutesconcernantlemodedefonctionnement,
lasécuritéouleraccordementdel‘appareil.
• Toutentretien,ajustementouréparationnedoitêtreeffectuéqueparunspécialisteouunatelierspécialisé.
• Sivousavezdesquestionsquisontrestéessansréponseaprèsavoirlutouteslesinstructionsd'utilisation,
contacteznotreservicedesupporttechniqueouunautretechnicienspécialisé.
Éléments de fonctionnement/commande
1 IndicateuràdiodeLED«A»pourlecourantdesortie
2 IndicateuràdiodeLED«V»pourlatensiondesortie
3 Boutonrotatif«COARSE»pourleréglageapproximatif
delatension
4 Boutonrotatif«FINE»pourleréglageplusprécisdela
tension
5 Borne de connexion Plus pour la sortie du courant
continu
6 Bornedeconnexionpourlaterre(jaune-vert)
7 Bornede connexion Moins pour lasortie du courant
continu
8 Interrupteurmarche/arrêt
(«ON»=marche/«OFF»=arrêt)
9 Boutonrotatif«CURRENT»pourlalimitationdu
courantdesortie
10 IndicateuràdiodeLED«CV»pourleréglagede
latensiondesortie
11 IndicateuràdiodeLED«CC»pourleréglagedu
courantdesortie
12 Ailettesderefroidissement
13 Porte-fusible
14 Borned’entréedel’alimentation
Mode d‘emploi Version 04/16
Bloc d’alimentation de laboratoire BT-155
Nº de commande 1389713
Utilisation prévue
Leblocd’alimentationdelaboratoiresertcommesourcedetensionsanspotentielpourlefonctionnementdesdifférents
dispositifsconsommateursdetrèsbassetension.Ilaétédéveloppépourdesapplicationsuniversellesdanslesdomaines
de la recherche, du développement, de la production, des services et de la formation. Le branchement des dispositifs
consommateurss’effectueviadesbornessituéessurlafaceavantdel'appareil.Pourfaciliterlamanipulation,leséléments
deréglage/commandeetlesafchagessontclairementorganisées.Lesvaleursdechaquemesured’électricitéetdetension
peuventêtreluessurl'écranLEDàfortcontraste.Leréglagedesvaleursd’électricitéetdetensions’effectueviadesboutons
rotatifssituéssurlafaceavantdel'appareil.Laconsommationélectriqued’undispositifconnecténedoitpasdépasserla
valeurmaximaledel’ampérageindiquéedanslesdonnéestechniques.
Leblocd’'alimentationdelaboratoiredisposed'uneprotectioncontrelessurchargesetlesinversionsdepolarité.Ilrépondà
laclassedeprotectionI.
Ilesthomologuépourleraccordementsurunepriseréseaureliéeàlaterreetunetensionalternéede230V/CA,50Hz.
Touteutilisationdansdesconditionsambiantesdéfavorablesestinterdite.Lesconditionsambiantesdéfavorablessont:
• présenced’eauouhumiditédel’airtropélevée;
• poussièresougaz,vapeursetsolvantsinammables;
• tempêteouconditionsorageuses(évitersystématiquementleschampsélectrostatiquesintenses).
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),touterestructurationet/oumodicationduproduitestinterdite.Sivous
utilisezleproduitàd’autresnsquecellesdécritesprécédemment,celarisqued’endommagerleproduit.Parailleurs,une
utilisationincorrectepeutêtresourcededangerstelsquecourt-circuit,incendie,électrocution.Lisezattentivementlemode
d'emploietconservez-le.Netransmettezleproduitàdestiersqu’accompagnédesonmoded’emploi.
Le produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.Tous les noms d’entreprises et
appellationsdeproduitssontdesmarquescommercialesdeleurspropriétairesrespectifs.Tousdroitsréservés.
Contenu d’emballage
• Blocd’alimentationdelaboratoire
• Cordond’alimentation
• Moded’emploi
Mode d’emploi actualisé :
1. Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans votre
navigateurouscannezlecodeQRindiquéàdroite.
2. Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez le
numérodecommandecorrespondantdanslechampderecherche.
Une fois la recherche commencée, vous pouvez télécharger les
documentstrouvés.
Explication des symboles
Cesymboleindiqueunrisquepourlasanté,parex.électrocution.
Lepointd'exclamationindiquelesrisquesspéciquesliésàlamanutention,aufonctionnementetàl’utilisation.
Lesymboledela«èche»indiquedesconseilsspéciquesetconsignespourl'utilisation.
Leproduitestuniquementconçupouruneutilisationetdesapplicationsréaliséesàl’intérieurdelocauxsecs;il
nedoitpasêtrehumideoumouillé.
CetappareilestconformeauxnormesCEetrépondauxdirectiveseuropéennesrequises.
Potentieldeterre
Raccordementduconducteurdeprotection;ilestinterditdedesserrercettevis.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi attentivement et surtout respectez les consignes de sécurité. En cas de non-
respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une
utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou
matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Leblocd’alimentationdelaboratoirecorrespondàlaclassedeprotectionIetconvientuniquementpourun
branchementsurunepriseréseaureliéeàlaterre(230V/CA,50Hz).Veillezàcequeleraccordementà
laterrenesoitpasdéfectueuxouinterrompu.Undysfonctionnementpourraitentraînerundangerdemort.
• Ceproduitn'estpasunjouetetdoitêtretenuhorsdeportéedesenfants.
Lesenfantsnesontpasenmesured’évaluerlesrisquesliésàlamanipulationd’appareilsélectriques.Les
enfantspourraientnotammentmodierlesréglagesouintroduiredesobjetsdanslesfentesd’aérationdu
blocd’alimentationdelaboratoire.Ilexisteunrisqued'électrocutionpouvantentraînerlamort!Utilisez
toujoursleproduithorsdeportéedesenfants!
• Nelaissezpastraînerlematérield'emballage.Celapourraitdevenirunjouetpourenfantstrèsdangereux.
• Leblocd’alimentationdelaboratoiredoitêtreinstalléetutiliséuniquementàl’intérieurdelocauxsecset
clos.Ilnedoitpasêtremouilléniprendrel’humidité.Leblocd'alimentationnedoitpasêtreexposéàdes
températuresextrêmes,aurayonnementsolairedirect,àdesvibrationsouàdescontraintesmécaniques.
• Utilisezuniquementleblocd’alimentationdelaboratoireenprésencedeconditionsclimatiquesmodérées
etnontropicales.Observez lechapitre«Donnéestechniques »oùlesconditionsambiantes autorisées
sontspéciées.
• Choisissez un emplacement stable, plane, propre et sufsamment grand pour l’installation du bloc
d’alimentationdelaboratoire.
• N’utilisezaucunobjetproduisantouayantdesammesàproximitéimmédiatedublocd’alimentationde
laboratoireetneposezaucunrécipientcontenantdesliquidessurouàcôtédecelui-ci.

Mise en fonctionnement et commande
a) Raccordement et mise en fonctionnement
• Positionnezleblocd’alimentationdelaboratoiresurunesurfaceplaneetstable.
• L'interrupteurmarche/arrêt(8)doitêtred’abordplacésurlaposition«OFF».
• InsérezlacheIECducâblederaccordementauréseaufournidanslaborned'entréed'alimentation(14)surlafacearrière
del’appareiletbranchezlachedesecteursurunepriseréseauaveccourantalternatif230V/CA,50Hz.
• Allumezmaintenantleblocd’alimentationdelaboratoireencommutantl’interrupteurmarche/arrêt(8)(surlaposition«ON»).
• LesdeuxindicateursàLED(1et2)s’allumentetindiquentlesvaleursdecourantetdetensionréglées.
• Selonlapositionduboutonrotatif«CURRENT»(9)surlalimitationducourantdesortie,lesindicateursàLEDafchentsoit
«CV»(10)pourleréglagedetensiondesortiesoit«CC»(11)pourleréglageducourantdesortie.
• Leblocd’alimentationdelaboratoireestmaintenantprêtpourleréglagedelatensiondesortieetlalimitationdecourant.
b) Réglage de la tension de sortie
Andepouvoirréglerlatensiondesortiecorrectement,lasortiedublocd’alimentationdelaboratoiredoitêtreutiliséeàl’état
detensioncommandée.
• Tournezleboutonrotatif«CURRENT»(9)pourlalimitationducourantdesortie,àpartirdelabutéegauche,danslesens
desaiguillesd'unemontre,jusqu’àcequel’indicateuràLEDrouge«CC»(11)pourlalimitationdecourants’éteigneetque
l’indicateuràLEDvert«CV»(10)pourleréglagedelatensions’allume.
• Vériezleboutonrotatif«FINE»(4)pourleréglageplusprécisdelatension.Ceboutondoitsetrouverenpositioncentrale.
• Réglezensuitelatensiondesortierequiseavecboutonrotatif«COARSE»(3).Latensionactuellerégléeestafchéeavec
l’indicateuràLED«V»(2).Sivoustournezleboutondanslesensdesaiguillesd'unemontre,vousaugmentezlatension
etsivousletournezdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre,vousdiminuezlatension.
• Leréglageprécisdelatensiondesortieestréaliséensuiteàl’aideduboutonrotatif«FINE»(4).
Sivousdeveztournerleboutonrotatif«FINE»(4)jusqu’àlabutée,remettezleenpositioncentraleetréglezà
nouveaulavaleurdetensionàl’aideduboutonrotatif«COARSE»(3)avantderefaireunréglageplusn.
c) Réglage de la limite de courant
Lisez le chapitre « d) Branchement de dispositifs consommateurs » avant de commencer les réglages de
limitationdecourant.Pourunréglageprécisdelalimitedecourant,leblocd'alimentationdelaboratoiredoitêtre
alluméetledispositifconsommateurconnectéenmarche.
Encoursdefonctionnement,lavaleurducourantlimitépeutêtreluesurl’indicateuràLED«A»(1).
Réglezd’abordlatensiondefonctionnementautoriséeduconsommateuràutiliseràl’aidedesdeuxboutons
deréglagedelatension«COARSE»(3)et«FINE»(4)(voirlechapitre"b)Réglagedelatensiondesortie").
• Réglezl’intensitéapproximativeducourantnécessaireavecleboutonrotatif«CURRENT»(9)pourlalimitationducourant
desortie.
• Sivoustournezleboutondanslesensdesaiguillesd'unemontre,vousaugmentezlavaleurdelatensionetsivousle
tournezdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre,vousdiminuezlavaleurdelatension.
Lorsquelesdeuxboutonsrotatifsderéglagedelatension(3et4)sontréglésenbutéeàgauche,l’afchage
indiquelatensionsurl’écran«00.0»Volt.
Ensuite,lorsqueleboutonrotatif«CURRENT»(9)estluiaussipositionnéverslagaucheenbutée,surla
limitation du courant de sortie, le bloc d’alimentation de laboratoire passe en état de tension commandée
etl’afchagedelatension indique unevaleurminimale.Ceciestliéaux techniques decommutationetne
représenteaucunementundéfautdublocd’alimentationdelaboratoire.
d) Branchement de dispositifs consommateurs
Premièrement,assurez-vousquelapuissancetotaledetouslesconsommateursn'excèdepaslapuissancemaximaledu
blocd’alimentationdelaboratoire.
• Lorsdelaconnexionaublocd’alimentationdelaboratoire,lesconsommateursdoiventêtreéteints.Sinon,desétincelles
pourraientseproduirequiendommageraientlesbornesdesortieainsiquelesches.
• Eteignezleblocd'alimentationdelaboratoire.
• ConnectezlachePlus(+)duconsommateuràlabornedeconnexionPlus(5)dublocd’alimentationdelaboratoireetla
cheMoins(-)duconsommateuràlabornedeconnexionMoins(7)dublocd’alimentationdelaboratoire.Utilisezdescâbles
detailleadéquatemunisdechesbananede4mmouservez-vousdecâblesdelaboratoirestandards.
• Reliezleconsommateuràlaterreàl’aidedubranchementdemiseàlamasseprévuàceteffet(6)surleblocd’alimentation
delaboratoire.
• Allumezleblocd'alimentationdelaboratoireetleconsommateur.
Dèsquelatensionarrivesurlesbornesdesortieetqueleconsommateurestallumé,lesvaleursactuellespour
lalimitationdecourantetlatensionsontafchéessurlesécransàLED(1et2).
Enfonctiondel’étatdefonctionnementdublocd’alimentationdelaboratoire(électricitéoutensioncommandée),
soitl’indicateuràLED«CC»(11)pourlalimitationdecourantousoitladiodeLED«CV»(10)pourleréglage
delatensions’allume.
• Sinécessaire,vouspouvezégalementréajusterlesvaleursdelalimitationdecourantetduréglagedetensionlorsqueles
bornesdesortiesontdéverrouillées.
• Avantdedébrancherleconsommateur,éteignezleconsommateuretleblocd’alimentationdelaboratoire.
Attention !
Leblocd’alimentationdelaboratoireestdotéd'uncircuitdeprotectionquilimitelecourantencasdecourt-
circuit.Toutefois,andenepassurchaufferleblocd’alimentationdelaboratoire,éteignez-leimmédiatementen
casdecourt-circuitetdébranchezlesconsommateurs.Laissezrefroidirleblocd’alimentationdelaboratoireet
veilleztoujoursàcequel’airpuisselibrementcirculer.Lesailettesderefroidissement(12)doiventêtrepropres
etsanspoussière;lesouverturesduboîtiernedoiventpasêtrerecouvertes.
Laduréedefonctionnementmaximaleencontinudublocd’alimentationdelaboratoireestde8heures.Éteignez
ensuiteleblocd’alimentationdelaboratoireetlaissez-lerefroidiràtempératureambiante.
Entretien et nettoyage
a) Entretien général
• N'utilisezjamaisdeproduitsdenettoyageagressifsouabrasifs,d'alcooldénaturéoud'autressolvantschimiques,carceux-
cipeuventendommagerleboîtieroumêmeaffecterlefonctionnementduproduit.
• Nedémantelezpasleproduitcarcelui-cinenécessiteaucunemaintenance.
• Avantlenettoyage,débranchezleproduitdelaprisedecourantstandarddevotrehabitationettouslesappareilsconnectés.
• Pournettoyerleproduit,unchiffonsec,douxetpropreestsufsant.And'évitertouterayure,n'appliquezpastropde
pressionsurleboîtier.Vouspouvezfacilementenleverlapoussièreenutilisantunebrossedouceetproprepourvuede
longspoils.
b) Remplacement du fusible
Attention !
Toutd'abord,éteignezleblocd’alimentationdelaboratoireetenleveztouslescâblesderaccordementdubloc
d’alimentationdelaboratoire.Ensuite,débranchezlachedublocd’alimentationdelaboratoiredelaprise
réseau.
• Enfoncezlégèrementleporte-fusible(13)audosdel’appareilàl’aided’untournevisplatappropriépuisouvrezleraccord
à baïonnette en le tournant d’un quart-de-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le porte-fusible est
automatiquementpousséversl'extérieurparlaforceduressort.
• Remplacezlefusibledéfectueuxparunfusibleneufdumêmetypeetdemêmeintensitédecourantnominal(voirlechapitre
«Donnéestechniques»).
• Remettezenplaceleporte-fusible;enfoncez-lelégèrementversl’intérieuretverrouillez-leànouveauàl'aided'untournevis
platdanslesensdesaiguillesd'unemontre.Ensuite,vériezlebonfonctionnementdublocd’alimentationdelaboratoire.
Dysfonctionnements
Le bloc d’alimentation de laboratoire ne fonctionne pas, les indicateurs ne sont pas allumés.
• Vériezl'interrupteurd'alimentation.
• VériezsilacheIECderaccordementestcorrectementbranchéesurlaborned'entréed'alimentation(14)situéeaudos
del’appareil.
• Contrôlezlebonfonctionnementdubranchementausecteur(prisesdecourant,fusibles,disjoncteurs,etc.).
• Vériez,sivousavezlabonnetensionderéseau.
Les dispositifs consommateurs branchés ne fonctionnent pas.
• Vériezlapolaritédesbornesdeconnexion(5et7).
• Vériezsilalimitationdecourantestactivée.
• Réduisezlachargeàlaquellelesdispositifsconsommateurssoumettentleblocd’alimentationdelaboratoire.
• Vériezlesdonnéestechniquesdesconsommateurs.
Elimination des déchets
Lesappareilsélectroniquessontdesmatériauxrecyclablesetnedoiventpasêtreéliminésaveclesordures
ménagères.
Alandesaduréedevie,mettezl’appareilaurebutconformémentauxdispositionslégalesenvigueur.
Vousrespectezainsilesordonnanceslégalesetcontribuezàlaprotectiondel’environnement.
Caractéristiques techniques
a) Généralités
Tensiondefonctionnement........................................................... 230V/CA(±10%)
Fréquence..................................................................................... 50Hz(±2Hz)
Tensiondesortieréglable.............................................................. 0–15V/CC
Courantdesortieréglable............................................................. 0–5A
Consommationenénergie............................................................ 165Wmaxi
Duréedefonctionnementsansinterruption................................... 8hmaxi
Fusible........................................................................................... 1,6A,250V(T1.6AL250V)
Classedeprotection...................................................................... I
Longueurdecâbled'alimentation.................................................. 1,8m
Afchageparécran....................................................................... 3chiffres,laLEDverte(tension)etLEDrouge(courant)
Température/hygrométriedurantlefonctionnement...................... de0à+40ºC,<90%HR
Température/hygrométriedurantlestockage................................ de-10à++70ºC,<70%HR
Dimensions(L×H×P)................................................................. 112×165×265mm
Poids.............................................................................................. 3,4kg
b) Tension de sortie
Chauffeàvide............................................................................... ≤0,01%+1mV
Stabilitéà10-100%decharge.................................................... ≤0,2%+2mV
Ondulationrésiduelle(5Hz–1MHz)............................................ ≤0,5mVrms/≤20mVss
c) Courant de sortie
Chauffeàvide............................................................................... ≤0,01%+2mA
Stabilitéà10-100%decharge.................................................... ≤0,2%+6mA
Ondulationrésiduelle(5Hz–1MHz)............................................ ≤3mArms/≤30mAss
d) Précision de l'afchage
Tension.......................................................................................... ±1%+2unitésnumériques
Courant.......................................................................................... ±2%+2unitésnumériques
CeciestunepublicationdeConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installationsdetraitementdedonnées)nécessiteuneautorisationécritedel‘éditeur.Ilestinterditdeleréimprimer,mêmeparextraits.
Cettepublicationcorrespondauniveautechniquedumomentdelamisesouspresse.
© Copyright 2016 de Conrad Electronic SE. V3_0416_02-ETS-Mkd

• Plaatsdelaboratoriumvoedingnietindebuurtvanopenvlammenenplaatsgeenhoudersmetvloeistoffen
opofindebuurtvanhetapparaat.
• Condensatie kan ontstaan als de laboratoriumvoeding van een koude naar een warme ruimte wordt
verplaatst.Ditkantotdedooddoorelektrischeschokkenleiden.Zorgeraltijdvoordatdelaboratoriumvoeding
eerstdekamertemperatuurbereiktvoordatudestekkerineenstopcontactsteekt,hetapparaatinschakelt
en/ofhetapparaatgebruikt.
• Voorentijdenshetgebruik,zorgdatuwhanden,schoenen,kleding,devloerenhetapparaatzelfdroogzijn.
• Zorg dat de isolatie van de laboratoriumvoeding, de veiligheidsstekkers, alle aangesloten kabels en de
stroomkabelnietbeschadigdofstukzijn.Gebruikgeenniet-beveiligdebedrading.
• Zorgdathetgebruiktestopcontactzichindenabijheidvanhetapparaatbevindtenmakkelijktebereikenis.
• Treknooitdestekkeruithetstopcontactdooraanhetelektrischesnoertetrekken.Trekdestekkeraltijdaan
dedaarvoorbestemdegrepenuithetstopcontact.
• Neemdenetstekkeruitdecontactdoosalsudezelangeretijdnietgebruikt.
• Trekdestekkerbijonweeromveiligheidsredenenookuithetstopcontact.
• Zorgervoordathetelektrischesnoer niet gekneusd, gebogen,doorscherperandenbeschadigdofaan
mechanischedrukblootgesteldwordt.Vermijdtegrotethermalestressvanhetelektrischsnoerdoorextreme
hitteofkoude.Verandernietsaanhetelektrischsnoerombeschadigingtevoorkomen.Eenbeschadigd
elektrischsnoerkaneendodelijkeschokveroorzaken.
• Raakeenbeschadigdelektrischsnoernooitaan.Maakhetstopcontacteerstspanningsloos(bijv.doorde
betreffendestroomkringteonderbreken)entrekdanvoorzichtigdestekkeruithetstopcontact.Gebruikhet
productnooitmeteenbeschadigdelektrischsnoer.
• Eenbeschadigdnetsnoer mag alleen door de fabrikant,eendoor deze aangewezen werkplaats of een
daarvoorgekwaliceerdepersoonwordenvervangenomgevaarlijkesituatiestevoorkomen.
• Steekdestekkernooitinhetstopcontactoftrekhemernooituitmetnattehanden.
• Zorgdatelektrischeapparatennietmetvloeistofincontactkomen.Zetvoorwerpenwaarvloeistofinzitniet
naasthetapparaat.Indien ertochvloeistofofeenvoorwerp inhetapparaatzouterechtkomen,schakel
dandebijbehorendecontactdoosstroomvrij(bijv.automatischezekeringuitschakelen)entrekvervolgens
denetstekkeruitdecontactdoos.Hetproductmagdaarnanietmeerwordengebruikt,brenghetnaareen
elektrotechnischbedrijf.
• Tijdens het gebruik van het apparaat, draag geen geleidende metalen voorwerpen of juwelen zoals
halskettingen,armbanden,ringen,enz.
• Laatdelaboratoriumvoedingnooitzondertoezichtachteralsdezeingebruikis.
• Beschermalleaangeslotenapparatuurtegenstoringenovermatigespanning.
• Meerdereapparateninserieaansluitenkangevaarlijkespanningveroorzakendietotdedoodkanleiden.
Volgderichtlijnoverlaagspanning.
• Delaboratoriumvoedingproduceertwarmtetijdensgebruik.Steeknooitvoorwerpenindeventilatieopeningen
van het product en belemmer nooit de ventilatie. De voeding wordt over het algemeen via convectie
afgekoeld.Dekdelaboratoriumvoedingdusnooitaf.
• Alseenveiligewerkingvanhetapparaatnietlangergegarandeerdwordt,gebruikhetapparaatnietlanger
enbergdezeineenveiligeenafgeslotenplaatsop.Eenveiligewerkingisnietlangergegarandeerdals:
-devoedingzichtbaarbeschadigdis,
-devoedingnietlangerwerkt,
-hetproductvoorlangeretijdonderongunstigeomstandighedenbewaardis
-hetproducttijdenstransportwerdbeschadigd.
• Gebruikdelaboratoriumvoedingnietalseenoplader.
• Delaboratoriumvoedingisnietgoedgekeurdvoorgebruikopmensenofdieren.
• Hetopenenvandekselsophetproductofhetafhalenvanonderdelen–tenzijditmetdehandmogelijk
is–kancomponentenonderspanningblootstellen.Ditkantotdedooddoorelektrischeschokkenleiden!
• Haaldestekkeruithetstopcontactvoordatuhetapparaatopent.
• De condensatoren die zich in de laboratoriumvoeding bevinden kunnen zelfs na loskoppeling van de
netvoedingonderspanningstaan.
• Gebruik alleen zekeringen van het aangegeven type en nominale stroom. Het gebruik van herstelde
zekeringenisniettoegestaan,brandgevaar!
• Incommerciëleinstellingenmoetdehandwordengehoudenaandeongevallenpreventievoorschriftenvan
hetVerbondvanCommerciëleBedrijfsverenigingenvoorElektrischeInstallatiesenApparatuur.
• Toezicht door opgeleid personeel dient te gebeuren wanneer de laboratoriumvoeding in scholen,
onderwijsinstellingen,hobbyendo-it-yourselfworkshopswordtgebruikt.
• Behandelhetproductmetzorg.Schokken,botsingenofzelfseenvalvaneenbeperktehoogtekunnenhet
productbeschadigen.
• Houdookdehandaandeveiligheidsinstructiesengebruiksaanwijzingvanalleandereproductendieopdit
productaangeslotenzijn.
• Alsuvragenhebtoverhetgebruik,veiligheidofaansluitingvanhetproduct,raadpleegdaneenvakman.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een vakman of in een
daartoebevoegdewerkplaats.
• Alsunogvragenhebtdienietindezegebruiksaanwijzingzijnbeantwoord,neemdancontactopmetonze
technischedienstofandertechnischpersoneel.
Bedieningselementen
1 LED-display"A"vooruitgangsstroom
2 LED-display"V"vooruitgangsspanning
3 Regelaar "COARSE" voor ruwe afstelling van de
spanning
4 Regelaar "FINE" voor precieze afstelling van de
spanning
5 Plus-aansluitingvoordirectestroomuitvoer
6 Aardaansluiting(geel-groen)
7 Min-aansluitingvoordirectestroomuitvoer
8 Aan/uit-schakelaar
9 Regelaar"CURRENT"voorlimietvanuitgangsstroom
10 LED-display"CV"voorregelingvanuitgangsspanning
11 LED-display"CC"voorregelingvanuitgangsstroom
12 Ventilatieopeningen
13 Zekeringhouder
14 Netaansluiting
Gebruiksaanwijzing Versie 04/16
BT-155 Labtransformator
Bestelnr. 1389713
Bedoeld gebruik
Deze laboratoriumvoeding werkt als een potentiaalvrije voedingsbron voor de werking van laagspanningsapparatuur.
Het apparaat werd ontworpen voor universeel gebruik op het gebied van onderzoek, ontwikkeling, fabricage, service en
opleiding. De apparatuur wordt via aansluitingen op de voorkant van het apparaat aangesloten.Alle bedieningsknoppen
en controlelampjes zijn netjes gerangschikt om een eenvoudig gebruik te garanderen. De overeenkomstige stroom- en
spanningswaarden zijn duidelijk op het contrastrijke LED-display weergegeven. De regelaar vooraan het apparaat wordt
gebruikt om de stroom- en spanningswaarden in te stellen. Het stroomverbruik van een aangesloten apparaat mag de
maximalestroomsterktezoalsvermeldinderubriekTechnischegegevensnietoverschrijden.
Delaboratoriumvoedingisvoorzienvaneenbeveiligingtegenoverbelastingenomkeervanspanning.Hetapparaatisin
overeenstemmingmetveiligheidsklasseI.
Ditapparaatisalleengoedgekeurdomopeengeaardstopcontactmeteenwisselstroomvan230V/AC,50Hzteworden
aangesloten.
Gebruikonderongunstigeomgevingsomstandighedenisniettoegestaan.Ongunstigeomgevingsomstandighedenzijn:
• vochtofeenhogeluchtvochtigheid
• stofenbrandbaregassen,dampenofoplosmiddelen
• onweeren/ofgelijksoortigeomstandigheden(sterkeelektrostatischeveldenmoetenoverhetalgemeenvermedenworden)
Inverbandmetveiligheidennormering(CE)zijngeenaanpassingenen/ofwijzigingenaanditproducttoegestaan.Indienhet
productvooranderedoeleindenwordtgebruiktdanhiervoorbeschreven,kanhetproductwordenbeschadigd.Bovendienkan
bijonjuistgebruikeengevaarlijkesituatieontstaanmetalsgevolgbijvoorbeeldkortsluiting,brand,elektrischeschokken,enz.
Leesdegebruiksaanwijzingvolledigdoorengooihemnietweg.Hetproductmagalleensamenmetdegebruiksaanwijzing
aanderdenterhandwordengesteld.
Hetproductvoldoet aan de nationale en Europesewettelijke voorschriften.Allevermeldebedrijfs-enproductnamenzijn
handelsmerkenvanderespectievelijkeeigenaren.Allerechtenvoorbehouden
Leveringsomvang
• Labtransformator
• Elektrischsnoer
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
1. Open www.conrad.com/downloads in een browser of scan de
afgebeeldeQR-code.
2. Kies het soort document en de taal en vul het nummer in het
zoekveldin.Nahetverzoektehebbenverzondenkuntudegetoonde
documentendownloaden.
Verklaring van pictogrammen
Ditsymboolgeefteengevaarvoordegezondheidaan,bijv.elektrischeschok.
Hetuitroeptekengeeftspeciekerisico’saandieverbandhoudenmetdehantering,werkingengebruikvanhet
product.
Het“pijl”symboolgeeftspecialetipsengebruiksinformatieaan.
Hetproductisalleengeschiktvoorgebruikindrogeruimtenbinnenshuis,zorgdathetproductnietnatofvochtig
wordt.
DitapparaatvoldoetaandeCE-normenendevereisteEuropeserichtlijnen.
Aardpotentiaal
Aardverbinding;maakdezeschroefnietlos.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houd vooral de hand aan de veiligheidsinstructies. Indien
de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane materiële
schade of persoonlijk letsel. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
• DelaboratoriumvoedingisinovereenstemmingmetveiligheidsklasseIenisalleengeschiktvooraansluiting
opeengeaardstopcontact(230V/AC,50Hz).Zorgdatdeaardverbindingnietdefectofonderbrokenis,dit
kaningevalvaneenstoringtotdedoodleiden.
• Ditproductisgeenspeelgoed.Houddezebuitenhetbereikvankinderen.
Kinderenbegrijpendegevarennietdietijdenshetgebruikvanelektrischeapparatuurkunnen
ontstaan.Kinderenkunnendeinstellingenwijzigenofvoorwerpenindeventilatieopeningenopde
laboratoriumvoedingsteken.Ditkantotdedooddoorelektrischeschokkenleiden!Gebruikhetproduct
altijduitdebuurtvankinderen.
• Laatverpakkingsmateriaalnietzomaarrondslingeren.Ditkangevaarlijkzijnalskinderenermeegaanspelen.
• Delaboratoriumvoedingmagalleenindroge,afgeslotenruimtenbinnenshuiswordenopgesteldengebruikt.
Deze mag niet vochtig of nat worden. Stel de voeding niet aan extreme temperaturen, direct zonlicht,
trillingenofmechanischespanningbloot.
• Gebruikdelaboratoriumvoedingalleenineengematigdklimaatennooitineentropischklimaat.Raadpleeg
derubriekTechnischegegevensvoordetoegestaneomgevingsomstandigheden.
• Kieseenstabiele,effen,schoneenvoldoendegroteruimtevoordelaboratoriumvoeding.

Opstarten en werking
a) Aansluiting en opstartprocedure
• Plaatsdelaboratoriumvoedingopeenstabielenvlakoppervlak.
• Steldeaan/uit-schakelaar(8)opdepositie"OFF"in.
• Steekheteneuiteindevandemeegeleverdestroomkabelindenetaansluiting(14)achteraanhetapparaatendestekkerin
eenstopcontactmet230V/AC,50Hzwisselstroom.
• Schakeldelaboratoriumvoedingindoordeaan/uit-schakelaar(8)naardepositie"ON"teduwen.
• BeideLED-displays(1en2)brandenengevendehuidigingesteldestroom-enspanningswaardenweer.
• Afhankelijk van de instelling van de regelaar “CURRENT” (9) voor limiet van uitgangsstroom, brandt het
LED-display“CV”(10)voorregelingvanuitgangsspanningofhetLED-display“CC”(11)voorregelingvanuitgangsstroom.
• Deuitgangsspanningenstroomlimietkunnennuopdelaboratoriumvoedingwordeningesteld.
b) De uitgangsspanning instellen
Om de uitgangsspanning op een juiste manier te kunnen instellen, moet de uitvoer van de laboratoriumvoeding in een
spanningsgestuurdetoestandwerken.
• Draaideregelaar“CURRENT”(9)voorlimietvanuitgangsstroomvanafdelinkerpositiemetdeklokmeetotdathetrode
LED-display“CC”(10)voorregelingvanuitgangsstroomdooftenhetgroeneLED-display“CV”(11)voorregelingvan
uitgangsspanningbrandt.
• Controleerderegelaar"FINE"(4)voor precieze afstelling van despanning.Dezedientzichindemiddelstepositie te
bevinden.
• Gebruikvervolgensderegelaar“COARSE”(3)omdegewensteuitgangsspanningruwintestellen.Dehuidigingestelde
spanningkanophetLED-display"V"(2)wordenafgelezen.Draaideregelaarmetdeklokmeeomdespanningteverhogen
entegendeklokomdespanningteverlagen.
• Gebruikvervolgensderegelaar“FINE”(4)omdegewensteuitgangsspanningpreciesintestellen.
Alsuderegelaar“FINE”(4)dienttedraaientotdatdezestopt,keerterugnaardemiddelstepositieenpasde
instellingmetderegelaar“COARSE”(3)aanvoordatudenalepreciezeaanpassingenmaakt.
c) De stroomlimiet instellen
Leesderubriek“d)Apparatenaansluiten"voordatudestroomlimietaanpast.Vooreenpreciezeinstellingvan
destroomlimiet,sluiteenapparaataanenschakeldezein.Delaboratoriumvoedingmoettevensingeschakeld
zijn.
DebeperktestroomwaardekanalleentijdensgebruikophetLEDdisplay“A”(1)wordenafgelezen.
Gebruikeerstderegelaars“COARSE”(3)en“FINE” (4)omdetoegestanebedrijfsspanningvanhetaante
sluitenapparaatintestellen(ziehoofdstuk"b)Deuitgangsspanninginstellen").
• Steldevereistestroomsterkteongeveerinmetbehulpvanderegelaar“CURRENT”(9)voorlimietvanuitgangsstroom.
• Draaideregelaarmetdeklokmeeomdestroomsterkteteverhogenentegendeklokomdestroomsterkteteverlagen.
Alsbeideregelaarsvoorhet afstellen van despanning(3en4)zichvolledig links bevinden, dangeefthet
spanningsdisplay00.0voltsweer.
Als u de regelaar “CURRENT” (9) voor limiet van uitgangsstroom volledig naar links draait, schakelt de
laboratoriumvoedingnaarstroomgestuurdemodusengeefthetspanningsdisplayeenminimalewaardeweer.
Ditwordtveroorzaaktdoordeelektrischestructuurvandelaboratoriumvoedingenwijstnietopeenstoring.
d) Apparaten aansluiten
Controleereerstofdetotaleuitvoervanalleapparatenhetmaximumvermogenvandelaboratoriumvoedingnietoverschrijdt.
• Schakelalleapparatenuitvoordatudezeopdelaboratoriumvoedingaansluit. Zonietkunnen vonkenplaatsvindenen
kunnendestekkersenaansluitingenwordenbeschadigd.
• Schakeldelaboratoriumvoedinguit.
• Sluitdeplus-aansluitklem(+)aanopdeplus-aansluiting(5)vandelaboratoriumvoedingendemin-aansluitklem(-)opde
min-aansluiting(7)vandelaboratoriumvoeding.Gebruikkabelsvaneengepasteafmetingmet4mmbanaanstekkersof
gebruikgestandaardiseerdelaboratoriumkabels.
• Aarddeapparatenmetbehulpvandeaardverbinding(6)vandelaboratoriumvoeding.
• Schakeleerstdelaboratoriumvoedingenvervolgenshetapparaatin.
Eenmaalerspanningopdeuitgangsaansluitingenwordtaangebrachtenhetapparaatingeschakeldis,worden
dehuidigewaardenvoordestroomlimietendespanningopdeLED-displays(1en2)weergegeven.
Afhankelijkvan de werkingsmodus van de laboratoriumvoeding (stroom- of spanningsgestuurd), brandt het
LED-display“CC”(11)voorregelingvanuitgangsstroomof“CV”(10)voorregelingvanuitgangsspanning.
• Indiennodigkuntudewaardenvoordestroomlimietofuitgangsspanningvoordegeactiveerdeuitgangsaansluitingen
opnieuwaanpassen.
• Schakelhetapparaatendelaboratoriumvoedinguitvoordatueenapparaatloskoppelt.
Voorzichtig!
Delaboratoriumvoedingheefteenbeveiligingscircuitdiedestroomingevalvaneenkortsluitingbeperkt.Omde
laboratoriumvoedingtegenoververhittingtebeschermen,schakelhetapparaataltijdonmiddellijkuitenkoppel
alleaangeslotenapparatenlosingevaleenkortsluitingzichvoordoet.Laatdelaboratoriumvoedingafkoelen
enzorgdatdezegoedwordtverlucht.Deventilatieopeningen(12)moetenschoonenvrijvanstofzijn,dekde
openingenindebehuizingnietaf.
Gebruikdelaboratoriumvoedingmaximaal8uurononderbroken.Schakelhetapparaatdaarnauitenlaatdeze
totkamertemperatuurafkoelen.
Schoonmaken en onderhoud
a) Algemeen onderhoud
• Gebruiknooitagressieveofschurendeschoonmaakmiddelen,schoonmaakalkoholofanderechemischemiddelenomdat
dezedebehuizingkunnenbeschadigenenzelfsdewerkingvanhetproductnegatiefkunnenbeïnvloeden.
• Hetproductheeftgeenonderhoudnodig,demonteerhetdusniet.
• Koppelhetproductvoorhetschoonmakenlosvanhetstopcontactenalleaangeslotenapparaten.
• Schoonmakenmeteendroog,zachtenschoondoekjeisvoldoende.Drukniettehardopdebehuizingomdathierdoor
krassenkunnenontstaan.Stofkangemakkelijkverwijderdwordenmetbehulpvaneenlangharig,zachtenschoonkwastje.
b) De zekering vervangen
Voorzichtig!
Schakel eerst de laboratoriumvoeding uit en koppel alle kabels los. Haal de stekker vervolgens uit het
stopcontact.
• Duwdezekeringhouder(13)achteraanhetapparaatlichtjesinmetbehulpvaneensleufkopschroevendraaierenopende
bajonetconnectordoordezeeenkwarttoertegendeklokintedraaien.Eenveerspringtautomatischuitdezekeringhouder.
• Vervangdedefectezekeringdooreenzekeringvanhetzelfdetypeendezelfdenominalestroom(zieTechnischegegevens).
• Plaatsdezekeringhouderterug,duwdezelichtjesinenzetvervolgensvastmetbehulpvandeschroevendraaier.Controleer
ofdelaboratoriumvoedingnaarbehorenwerkt.
Probleemoplossing
De laboratoriumvoeding werkt niet, de displays branden niet.
• Controleerdeaan/uit-schakelaar.
• Controleerofdestekkerjuistopdeaansluiting(14)achteraanhetapparaatisaangesloten.
• Controleerdefunctionaliteitvandestroomvoorziening(aansluitingen,zekeringen,stroomonderbrekers,enz.).
• Controleerofdejuistenetspanningaanwezigis.
De aangesloten apparaten werken niet.
• Controleerdepolariteitvandeaansluitingen(5en7).
• Controleerofeenstroomlimietgeactiveerdis.
• Verlaagdeladingnaardelaboratoriumvoedingvanafdeaangeslotenapparaten.
• Controleerdetechnischegegevensvandeaangeslotenapparaten.
Verwijdering
Elektronischeapparatenzijnherbruikbaarafvalenhorennietbijhethuisvuil.
Gooihetproductwegvolgensdegeldenderegelsalshetnietmeergebruiktkanworden.
Opdezewijzevervultuuwwettelijkeverplichtingenendraagtubijaanbeschermingvanhetmilieu.
Technische gegevens
a) Algemeen
Bedrijfsspanning............................................................................ 230V/AC(±10%)
Frequentie..................................................................................... 50Hz(±2Hz)
Regelbareuitgangsspanning......................................................... 0–15V/DC
Regelbareuitgangsstroom............................................................ 0–5A
Stroomverbruik:............................................................................ max.165W
Continuewerking........................................................................... max.8u
Zekering......................................................................................... 1,6A,250V(T1.6AL250V)
Beschermingsniveau..................................................................... I
Lengteelektrischsnoer................................................................. 1,8m
Display........................................................................................... 3cijfers,groeneLED(spanning)enrodeLED(stroom)
Bedrijfstemperatuur/-vochtigheid................................................... 0tot+40ºC,<90%RV
Opslagtemperatuur/-vochtigheid................................................... -10tot+70ºC,<70%RV
Afmetingen(B×H×D)................................................................. 112×165×265mm
Gewicht.......................................................................................... 3,4kg
b) Uitgangsspanning
Stationairetoestand....................................................................... ≤0,01%+1mV
Stabiliteitbij10–100%lading...................................................... ≤0,2%+2mV
Rimpel(5Hz–1MHz):................................................................. ≤0,5mVrms/≤20mVss
c) Uitgangsstroom
Stationairetoestand....................................................................... ≤0,01%+2mA
Stabiliteitbij10–100%lading...................................................... ≤0,2%+6mA
Rimpel(5Hz–1MHz).................................................................. ≤3mArms/≤30mAss
d) Weergavenauwkeurigheid
Spanning....................................................................................... ±1%+2cijfers
Stroom........................................................................................... ±2%+2cijfers
DitiseenpublicatievanConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Allerechten,vertalinginbegrepen,voorbehouden.Reproductiesvanwelkeaarddanook,bijvoorbeeldfotokopie,microverlmingofde
registratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.Nadruk,ookvan
uittreksels,verboden.Depublicatievoldoetaandetechnischestandbijhetindrukbezorgen.
© Copyright 2016 door Conrad Electronic SE. V3_0416_02-ETS-Mkd
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BASETech Power Supply manuals
Popular Power Supply manuals by other brands

Matsusada Precision
Matsusada Precision RKT Series instruction manual

Keysight
Keysight 669 A Series Service manual

Westermo
Westermo PS-60 user guide

RTZ
RTZ Legends 500 PS410 owner's manual

INNOVATIVE CIRCUIT TECHNOLOGY
INNOVATIVE CIRCUIT TECHNOLOGY HELIOS ICT DIN Series instruction manual

Larson Electronics
Larson Electronics BPLI-400W user manual