BASETech BT-3020 User manual

Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungs-
anleitung sorgfältig durch und
beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie
die in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise
und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht
beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende
Personen- oder Sachschäden. Dar-
über hinaus erlischt in solchen Fäl-
len die Gewährleistung/Garantie.
Allgemeine Hinweise
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie
es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen. Dieses könnte andernfalls
für Kinder zu einem gefährlichen Spiel-
zeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen
Temperaturen, direkter Sonneneinstrah-
lung, starken Erschütterungen, hoher
Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechani-
schen Beanspruchung aus.
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich
sein, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsich-
tigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist
nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter
ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen aus-
gesetzt wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Pro-
dukt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können
das Produkt beschädigen.
• Wenden Sie sich an einen Fachmann, soll-
ten Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeits-
weise, die Sicherheit oder den Anschluss
des Geräts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und
Reparaturarbeiten ausschließlich von ei-
ner Fachkraft bzw. einer zugelassenen
Fachwerkstatt ausführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beantwortet wur-
den, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder anderes Fachpersonal.
• Beachten Sie in gewerblichen Einrichtun-
gen die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsge-
nossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel.
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen,
Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Um-
gang mit dem Labornetzteil durch geschultes
Personal verantwortlich zu überwachen.
a) Angeschlossene Geräte
• Beachten Sie auch die Sicherheits- und
Bedienungshinweise der übrigen Geräte,
die an dieses Produkt angeschlossen sind.
b) Elektrische Hinweise
• Die Konstruktion des Produkts entspricht der
Schutzklasse I. Zum Betrieb des Produkts
darf daher nur eine ordnungsgemäße Schutz-
kontakt-Netzsteckdose verwendet werden.
• Die Netzsteckdose, an die das Netzkabel
angeschlossen wird, muss jederzeit leicht
zugänglich sein.
• Stellen Sie vor dem Anschluss des Pro-
dukts sicher, dass die Netzspannung in Ih-
rer Region mit der Angabe auf dem Typen-
schild übereinstimmt. Schließen Sie das
Produkt ausschließlich im ausgeschalteten
Zustand an die Netzsteckdose an.
• Ziehen Sie den Netzstecker niemals am
Kabel aus der Netzsteckdose.
• Netzstecker nie mit nassen Händen an-
schließen oder abziehen.
• Wenn das Netzkabel oder das Produkt Be-
schädigungen aufweist, berühren Sie es nicht,
es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Ein beschädigtes Netzkabel muss umge-
hend durch ein baugleiches Netzkabel er-
setzt werden. Sehen Sie von einer weiteren
Verwendung des beschädigten Netzkabels
dringend ab und entsorgen Sie es umwelt-
gerecht. Versuchen Sie unter keinen Um-
ständen das Netzkabel zu reparieren.
• Verwenden Sie das Produkt niemals un-
mittelbar nachdem es von einem kalten
in einen warmen Raum gebracht wurde.
Dadurch kann sich Kondenswasser bilden,
was wiederum zu Fehlfunktionen oder
Schäden an den inneren Komponenten
führen kann. Feuchtigkeit auf dem Produkt
bzw. dem Netzkabel kann ebenfalls zu ei-
nem tödlichen Stromschlag führen!
• Arbeiten Sie keinesfalls an spannungsführen-
den elektrischen Komponenten oder Teilen.
Trennen Sie vorher immer den Strom ab.
• ACHTUNG!
Sollte Flüssigkeit in das Produkt eindrin-
gen, schalten Sie die Netzspannung an der
Steckdose ab (Ausschalten am entspre-
chenden Schutzschalter oder Entfernen der
Sicherung und anschließendes Ausschal-
ten am entsprechenden FI-Schutzschalter).
Ziehen Sie erst danach den Netzstecker.
Sehen Sie von einer weiteren Verwendung
ab und bringen Sie das Produkt umgehend
in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie
es umweltgerecht.
c) Produkt
• Tragen Sie bei der Bedienung des Gerätes
keine leitenden Metallgegenstände oder
Schmuckstücke wie Ketten, Armbänder,
Ringe, usw.
• Lassen Sie das Produkt während des Be-
triebs niemals unbeaufsichtigt.
• Schützen Sie die angeschlossenen Ver-
braucher vor Betriebsstörungen sowie der
Zuführung von Überspannungen.
• Wenn Sie mehrere Geräte in Reihe schal-
ten, können gefährliche Spannungen ent-
stehen, die eine tödliche Verletzungsge-
fahr darstellen können.
• Das Produkt erzeugt während des Betriebs
Wärme. Behindern Sie in keiner Weise die
Belüftung. Das Netzteil wird durch einen
Luftauslass gekühlt. Nicht abdecken!
• Verwenden Sie das Produkt nicht als La-
degerät.
• Das Produkt ist nicht für die Verwendung
an Personen oder Tieren zugelassen.
• Beim Öffnen von Abdeckungen oder Ent-
fernen von Teilen, außer wenn dies von
Hand möglich ist, können spannungsfüh-
rende Teile freigelegt werden. Es besteht
Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Ziehen Sie den Netzstecker des Produkts,
bevor Sie es öffnen.
• Im Produkt bendliche Kondensatoren
können auch bei getrenntem Gerät noch
aufgeladen sein.
d) Sicherung
• Eine defekte Sicherung muss durch eine
baugleiche neue Sicherung ausgetauscht
werden (siehe Abschnitt „Sicherung aus-
tauschen“). Reparieren oder überbrücken
Sie keine defekten Sicherungen. Tödliche
Feuer- und Stromschlaggefahr!
Bedienungsanleitung
BT-3020 Labornetzgerät
Best.-Nr. 2347563
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Stromversorgung arbeitet als Konstantspannungs- oder Konstantstromversorgung. Die
automatische Umschaltung auf eine der beiden Betriebsarten erfolgt bei Änderung der Last-
bedingungen.
Das Produkt ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie sie also nicht
im Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden,
kann das Produkt beschädigt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann außerdem zu
Gefahren wie Kurzschlüssen, Bränden oder elektrischen Schlägen führen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das Pro-
dukt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Labornetzgerät
• 2x Anschlusskappen
• 2x Kabelschuh
• Netzkabel
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link
www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten
QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck weist auf Gefahren für Ihre Gesundheit hin,
z. B. Stromschlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in
dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur Bedie-
nung hin.
Das Produkt ist nur für den Einsatz in trockenen Innenräumen bestimmt, es darf
nicht feucht oder nass werden.
Erdpotenzial
Schutzleiteranschluss; diese Schraube darf nicht gelöst werden.

Bedienelemente
.
+
_
GND
FUSE
AV
CURRENT
VOLTAGE
O.T.
FINE
C.C
OFF
COARSE
O.V. SET
C.V.
GND
ON
COARSE
O.V.
FINE
_
+
POWER
BT-3020
1
3
4
6
16
17
18
8 9 10
12
13
14
19
20
21
5 15
711
2
a) Frontblende
1 Ausgangsstrom-Anzeige
Zeigt den an den Ausgangsklemmen
gemessenen Ausgangsstrom an
2 O.V. SET: Überspannungspotentiometer
3 COARSE (Strom)-Regler
4 FINE (Strom)-Regler
5 OT: Übertemperaturanzeige
6 POWER (EIN/AUS)-Taste
7 C.C.: Konstantstrommodus-Anzeige
Leuchtet im Konstantstrommodus
8 -(schwarz): Negative Ausgangsklemme
9 GND (grün): Gehäuse-Masse-Ausgang-
sklemme
10 + (rot): Positive Ausgangsklemme
11 C.V.: Konstantspannungsmodus-Anzeige.
Leuchtet im Konstantspannungsmodus
12 Ausgangsspannungsanzeige
Zeigt die an den Ausgangsklemmen
gemessene Ausgangsspannung an
13 FINE (Spannungs)-Regler
14 COARSE (Spannungs)-Regler
15 O.V.: Überspannungsanzeige
b) Rückwand
Verwenden Sie die Ausgänge auf der Rückseite, wenn der angeschlossene Last-
strom 10 A überschreitet.
16 +(rot): Positive Ausgangsklemme
17 -(schwarz): Negative Ausgangsklemme
18 GND (grün): Gehäuse-Masse-Ausgang-
sklemme
19 Luftauslass
20 Stromanschluss
21 Fuse: Sicherungshalter
Vorbereitung zur Verwendung
1. Stellen Sie das Labornetzgerät auf eine stabile und ebene Fläche.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Taste POWER auf OFF steht.
3. Schließen Sie das Netzkabel an einer geeigneten Stromquelle an.
Lasten anschließen
Wichtig
• Schalten Sie angeschlossene Verbraucher und das Labornetzgerät vor dem Trennen
und Anschließen aus.
• Die Gesamtleistung aller angeschlossenen Verbraucher darf die maximale Ausgangs-
leistung des Labornetzgeräts nicht überschreiten.
1. Schalten Sie den Strom aus.
2. Stellen Sie die Regler für Spannung und Strom auf Minimum.
3. Verbinden Sie den positiven Ausgang (+) und den negativen Ausgang (-) mit einer Last oder
einer ähnlichen Komponente. Verwenden Sie den dedizierten Masseanschluss (GND) zur
Erdung der Last.
- Verwenden Sie ausreichend dimensionierte Kabel mit 4-mm-Bananensteckern oder ge-
normte Laborkabel.
- Die Buchsenköpfe können zur Befestigung von Kabellitzen mit Schraubklemmen ange-
schraubt werden.
Wenn der angeschlossene Laststrom 10 A überschreitet, verwenden Sie die Aus-
gänge auf der Rückseite.
Bedienungshinweise
Wichtig
• Beim Betrieb von induktiven Lasten, z. B. Magnetspulen, Gleichstrommotoren, Schritt-
motoren usw., stellen Sie die Spannung und den Strom langsam ein.
• Die maximale ununterbrochene Betriebszeit des Labornetzgeräts beträgt 24 Stunden.
Danach muss das Labornetzgerät ausgeschaltet werden, bis es auf Umgebungstem-
peratur abgekühlt ist.
Dieses Netzgerät arbeitet als Konstantspannungs- oder Konstantstromquelle. Die automatische
Umschaltung auf eine der beiden Betriebsarten erfolgt bei Änderung der Lastbedingungen.
a) Konstantspannung
Die Konstantspannungsquelle wird aktiv, wenn der Laststrom kleiner als der eingestellte Strom-
grenzwert ist. Stellen Sie die Ausgangsspannung mit Hilfe der Spannungsregler ein.
Stellen Sie die Ausgangsspannung wie folgt ein:
1. Drehen Sie die Spannungsregler gegen den Uhrzeigersinn auf Minimum und die Stromreg-
ler im Uhrzeigersinn auf Maximum.
2. Schalten Sie das Gerät ein. Im Konstantspannungsmodus leuchtet die C.V.-Anzeige.
3. Erhöhen Sie die Spannung langsam, bis Sie die gewünschte Ausgangsspannung erreicht
haben. Die Ausgangsspannungsanzeige zeigt dieAusgangsspannung an den Klemmen an.
4. Schalten Sie den Strom aus.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen einer Last, dass die eingestellte Span-
nung niedriger ist als die Nennspannung der Last oder der elektronischen Kompo-
nenten.
b) Konstantstrom (C.C.)
Wichtig
Lesen Sie den Abschnitt „d) Lasten anschließen“, bevor Sie versuchen, irgendwelche
Stromgrenzen einzustellen. Um die genaue Stromgrenze einstellen zu können, müssen
Sie eine angeschlossene Last und das Labornetzgerät einschalten.
• Vor dem Einstellen von C.C. muss zuerst C.V. eingestellt werden. Siehe Abschnitt
„Konstantspannung (C.V.)“
• Betätigen Sie während der C.C.-Einstellung den Spannungsregler nicht, wenn der
C.V.-Wert eingestellt ist.
Wenn der Laststrom ≥ voreingestellte Stromgrenze ist, geht das Netzteil in den Konstantstrom-
modus über. Die Spannung fällt ab, die „C.C.“-Modusanzeige leuchtet auf und das Netzgerät
arbeitet als Konstantstromquelle.
Wenn der Laststrom unter die voreingestellte Stromgrenze fällt, kehrt die Stromversorgung in
den Konstantspannungsmodus (C.V.) zurück.
Ausgangsstrom einstellen:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Verbinden Sie den positiven Ausgang (+) und den negativen Ausgang (-) mit einer Last.
3. Erhöhen Sie den Strom langsam, bis Sie den gewünschten Ausgangsstrom erreicht haben.

c) Strombegrenzung einstellen
Wichtig
• Lesen Sie den Abschnitt „Lasten anschließen“, bevor Sie versuchen, eine Strom-
grenze einzustellen.
• Um die genaue Stromgrenze einstellen zu können, müssen Sie eine angeschlosse-
ne Last und das Labornetzgerät einschalten.
• Sie können den Stromgrenzwert nur während des Betriebs ablesen.
• Stellen Sie zunächst mit den beiden Spannungsreglern die zulässige Betriebsspan-
nung der angeschlossenen Last ein.
• C.C. (ne) einstellen: Dieser Regler sollte sich in der Mittelstellung benden.
• C.C. (coarse) einstellen: Stellen Sie die Ausgangsstromgrenze auf den ungefähren ge-
wünschten Strom ein.
• Der Stromwert steigt, wenn der Regler im Uhrzeigersinn gedreht wird und verringert sich,
wenn der Regler gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird.
Wenn beide Spannungsregler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn gedreht
sind, zeigt die Spannungsanzeige „00.0“ Volt an.
Das Labornetzgerät bendet sich im stromgeregelten Zustand, wenn beide Aus-
gangsstrombegrenzungsregler ganz nach links gedreht sind.
d) Mechanische Überspannungsgrenze (O.V. SET)
Dies ist eine mechanische Einstellung über Potentiometer und wird so lange xiert, bis ein
neuer Wert eingestellt wird:
• Bereich: 1,5 - 35 V
• Standard: 33,5 V
1. Stellen Sie C.C. (coarse/ne) auf min. (0 A) ein.
2. Stellen Sie C.V. (coarse/ne) auf min. (0 V) ein.
3. Schalten Sie das Gerät ein.
4. Erhöhen Sie langsam den Regler C.C. coarse, bis die C.V.-Modusanzeige aueuchtet.
5. Stellen Sie mit C.V. (coarse/ne) eine Spannung ein.
6. Drehen Sie mit einem kleinen Schlitzschraubendreher das O.V.-Potentiometer (O.V.SET)
bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn, bis O.V. (Überspannungsanzeige) auslöst.
- Die Spannungsversorgung wird abgeschaltet, wenn die Arbeitsspannung der Last grö-
ßer als der eingestellte Wert ist. Die Versorgungsspannung fällt auf 0 - 0,5 V ab (keine
Ausgabe).
7. Schalten Sie das Labornetzgerät aus.
8. Verringern Sie die C.V.-Einstellung.
9. Schalten Sie das Labornetzgerät ein.
Wenn die mechanische Überspannungsgrenze (O.V. SET) ausgelöst wird, gehen Sie wie
folgt vor:
1. Wiederholen Sie die Schritte 7 - 9, um den Betrieb wieder aufzunehmen.
2. Wiederholen Sie die Schritte 1 - 9, um einen neuen Wert einzustellen.
Schutzmechanismen
Wichtig
Schutzmechanismen sind in das Produkt integriert. Wenn ein Schutzmechanismus aus-
gelöst wird, schalten Sie die Stromversorgung sofort aus!
Wenn ein Schutzmechanismus ausgelöst wird, fällt die Versorgungsspannung auf 0 - 0,5 V ab
(keine Ausgabe).
1. Schalten Sie die Stromversorgung sofort aus.
2. Beseitigen Sie die Bedingung(en), die den Schutzmechanismus ausgelöst hat/haben. Las-
sen Sie das Produkt ggf. vollständig abkühlen.
3. Schalten Sie den Strom wieder ein.
Schutz Beschreibung
Überlast Betriebsstrom der Last > als eingestellter Wert.
Überstrom Schutz vor zu hohen Strömen oder Strömen, die über den zulässigen
Nennstrom des Labornetzgeräts hinausgehen.
Kurzschluss Das Labornetzgerät verfügt über eine Schutzschaltung, die im Fall
eines Kurzschlusses den Strom begrenzt.
Übertemperatur Die O.T.-Anzeige leuchtet auf, wenn die Innentemperatur des Netzge-
räts 75 °C erreicht.
Überspannung Betriebsspannung der Last > größer als der eingestellte Wert.
Problembehandlung
Problem Maßnahmen zur Behebung
Stromversorgung
funktioniert nicht/
Anzeige ist leer.
• Überprüfen Sie, ob der Netzschalter eingeschaltet ist.
• Überprüfen Sie den Netzkabelanschluss.
• Überprüfen Sie, ob die korrekte Netzspannung anliegt.
• Überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist. Siehe
„Sicherung austauschen“.
• Ein Schutzmechanismus hat ausgelöst. Siehe Abschnitt
„Schutzmechanismen“.
Angeschlossene
Verbraucher funktio-
nieren nicht.
• Überprüfen Sie die Polarität der Anschlüsse.
• Überprüfen Sie, ob die Strombegrenzung eingestellt ist.
• Verringern Sie die Belastung des Labornetzgeräts, indem Sie
eine Last entfernen.
• Überprüfen Sie die Spezikationen der Lasten.
• Ein Schutzmechanismus hat ausgelöst. Siehe Abschnitt
„Schutzmechanismen“.
Strom wird abge-
schaltet, bevor die
Grobspannung ≥32 V
beträgt.
Wenn das O.V.SET-Potentiometer verstellt wurde, wurde es mög-
licherweise zu niedrig eingestellt. Siehe Abschnitt „Bedienungs-
hinweise, d) Mechanische Überspannungsgrenze (O.V.SET)“ für
weitere Informationen.
Sicherung austauschen
Wichtig
Verwenden Sie niemals eine Sicherung mit abweichenden Spezikationen. Sehen Sie
auch von der Überbrückung einer defekten Sicherung dringend ab! Neben der Möglich-
keit eines Feuers besteht auch die Gefahr eines tödlichen Stromschlags!
1. Schalten Sie zuerst das Produkt aus und ziehen Sie dann alle Kabel ab!
2. Entfernen Sie die Abdeckung über dem Sicherungshalter, die auf
der Rückseite des Geräts zu nden ist.
3. Nehmen Sie nun ein stumpfes Werkzeug (z. B. einen Schlitzschrau-
bendreher) zur Hand und hebeln Sie die Sicherung vorsichtig he-
raus.
4. Kontrollieren Sie die Sicherung mit Hilfe eines Messgeräts (z. B. mit
einem Digitalmultimeter) auf elektrischen Durchgang.
5. Sollte die Sicherung defekt sein, ersetzen Sie sie durch eine Siche-
rung desselben Typs. Informationen zum Sicherungstyp nden Sie
im Abschnitt „Technische Daten“. Setzen Sie jetzt die neue Siche-
rung ein. Achten Sie dabei darauf, dass sie hörbar einrastet, und
bringen Sie die Schutzabdeckung wieder an.
6. Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an und schalten Sie es
wieder ein.
Sollte die Sicherung gleich nach dem Einschalten erneut durchbrennen, trennen Sie
die Workstation von der Stromversorgung und lassen Sie sie von einem Elektrofach-
mann überprüfen.

Pege und Reinigung
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemi-
sche Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen füh-
ren können.
• Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und trennen Sie alle angeschlossenen Geräte ab,
bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
• Das Produkt ist wartungsfrei, demontieren Sie es nicht.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2347563_v1_0221_02_mh_dh_de
Technische Daten
a) Produkt
Nenneingang.......................................200 - 240 V/AC 50 - 60 Hz, 4,5 A
Ausgangsspannungsbereich ...............0 - 30 V/DC (variabel)
Ausgangsstrombereich........................0 - 20 A (variabel)
O.V. Set (Potentiometer)......................5 - 35 V/DC, 33,5 V/DC (Werkseinstellung)
Ausgangsleistung ................................max. 600 W
Anzeigegenauigkeit .............................±0,5 % ±1 Stelle
Betriebsdauer ......................................max. 24 Stunden (ununterbrochen)
Sicherung ............................................F10 A, 250 V/AC
Schutzklasse .......................................I
Länge Netzkabel..................................1,5 m
Schutz..................................................Überlast, Überstrom, Kurzschluss, Übertemperatur,
Überspannung.
Betriebstemperatur/Luftfeuchtigkeit.....0 bis +40 °C, ≤80 % rF
Lagertemperatur/Luftfeuchtigkeit.........-10 bis +70 °C, ≤70 % rF
Abmessungen (L x B x H)....................320 x 200 x 152 mm
Gewicht................................................2,9 kg
b) Ausgangsspannung
Nulllast.................................................≤0,5 % ±100 mV
Last......................................................≤1 %
Restwelligkeit.......................................≤200 mVp-p
c) Ausgangsstrom
Nulllast.................................................≤0,5 % ±100 mA
Last......................................................≤1 %
Restwelligkeit.......................................≤200 mAp-p

Safety instructions
Read the operating instructions
carefully and especially observe
the safety information. If you do
not follow the safety instructions
and information on proper han-
dling in this manual, we assume
no liability for any resulting per-
sonal injury or damage to prop-
erty. Such cases will invalidate
the warranty/guarantee.
General information
• The device is not a toy. Keep it out of the
reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying
around carelessly. This may become dan-
gerous playing material for children.
• Protect the appliance from extreme tem-
peratures, direct sunlight, strong jolts,
high humidity, moisture, ammable gases,
steam and solvents.
• Do not place the product under any me-
chanical stress.
• If it is no longer possible to operate the
product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe
operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in
poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious trans-
port-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts,
impacts or a fall even from a low height can
damage the product.
• Consult an expert when in doubt about the
operation, safety or connection of the ap-
pliance.
• Maintenance, modications and repairs
must only be completed by a technician or
an authorised repair centre.
• If you have questions which remain un-
answered by these operating instructions,
contact our technical support service or
other technical personnel.
• For installations in industrial facilities, fol-
low the accident prevention regulations for
electrical systems and equipment of the
government safety organization or the cor-
responding authority for your country.
• In schools and educational institutions,
hobby and do-it-yourself workshops, the
use of the laboratory power supply must
be supervised by trained staff.
a) Connected devices
• Also observe the safety and operating in-
structions of any other devices which are
connected to the product.
b) Electrical
• The product is built according to protection
class I. It must be powered by a standard
earthed mains socket.
• The mains socket that you use to connect
the power cable must be easily accessible.
• Before connecting the product, make sure
that the mains voltage in your region meets
the specications on the name plate. Only
connect the product to the mains socket
when it is switched off.
• Do not pull the mains plug from the mains
socket by pulling on the cable.
• Never connect or disconnect mains plug
with wet hands.
• Do not touch the mains cable or the product
if there are any signs of damage, as this
may cause a fatal electric shock!
• If the mains cable is damaged, it must be
replaced by a new mains cable with the
same specications. Stop using the dam-
aged mains cable and dispose of it in an
environmentally friendly manner. Do not
attempt to repair the damaged mains cable.
• Never use the product immediately after
it has been brought from a cold room into
a warm one. This may generate conden-
sation, which can cause the product to
malfunction or damage the interior com-
ponents. Moisture on the product, mains
cable may also cause a fatal electric shock!
• Never work on live electrical components
or parts. Always disconnect these compo-
nents from the power supply beforehand.
• CAUTION!
If liquid does enter the product, switch off
the mains voltage to the socket contain-
ing the mains plug (switch off at the cor-
responding circuit breaker or remove the
safety fuse and then switch off at the cor-
responding RCD protective switch). You
can then unplug the power cable from the
mains socket.
Discontinue use immediately and take
the product to a specialist repair shop, or
dispose of it in an environmentally friendly
manner.
c) Product
• When using the device, do not carry any
conductive metal objects or jewelry such
as chains, bracelets, rings, etc.
• Never leave the product unattended dur-
ing use.
• Shield all connected units from malfunction
and from excess voltage.
• Connecting several devices in series may
cause dangerous voltage which can pose
a risk of fatal injury.
• The product generates heat during opera-
tion. Do not obstruct the ventilation in any
way. The power supply is cooled by an air
outlet. Do not cover!
• Do not use the product as a charger.
• The product is not approved for use on
persons or animals.
• Opening any covers on the product or re-
moving parts – unless this is possible by
hand – may expose voltage-carrying com-
ponents. This poses the risk of fatal injury
due to electric shock!
• Disconnect the product from the power
outlet before opening it.
• Capacitors located in the product may still
be charged even when the device is un-
plugged.
d) Fuse
• A defective fuse must be replaced with a
new fuse with the same specications (see
“Replacing the fuse”). Do not repair or
bridge a defective fuse. Risk of re or fatal
electric shock!
Operating Instructions
BT-3020 Laboratory Power Supply
Item No. 2347563
Intended use
This power supply operates as a constant voltage (C.V.) or constant current (C.V.) supply.
Automatic crossover to either mode of operation occurs when the load condition changes.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture must be avoided
under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can result in short circuits, res, electric shocks or other hazards. Read
the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third
parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Laboratory power supply
• 2x terminal caps
• 2x terminal lugs
• Mains cable
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
The product is intended for use only in indoor dry spaces, it may not become moist
or wet.
Ground potential
Protective ground wire connection; do not loosen this screw.

Operating elements
.
+
_
GND
FUSE
AV
CURRENT
VOLTAGE
O.T.
FINE
C.C
OFF
COARSE
O.V. SET
C.V.
GND
ON
COARSE
O.V.
FINE
_
+
POWER
BT-3020
1
3
4
6
16
17
18
8 9 10
12
13
14
19
20
21
5 15
711
2
a) Front panel
1 Output current indicator
Shows the output current measured at the
output terminals
2 O.V. SET: Over voltage potentiometer
3 COARSE (current) regulator
4 FINE (current) regulator
5 OT: Over temperature indicator
6 POWER (ON/OFF) button
7 C.C.: Constant current mode indicator
Lights up in constant current mode
8 -(black): Negative output terminal
9 GND (green): Chassis ground output
terminal
10 + (red): Positive output terminal
11 C.V.: Constant Voltage mode indicator.
Lights up in constant voltage mode
12 Output voltage indicator
Shows the output voltage measured at the
output terminals
13 FINE (voltage) regulator
14 COARSE (voltage) regulator
15 O.V.: Over voltage indicator
b) Back panel
Use the output terminals located on the back panel if the connected load current
exceeds 10 A.
16 +(red): Positive output terminal
17 -(black): Negative output terminal
18 GND (green): Chassis ground output
terminal
19 Air outlet
20 Power supply socket
21 FUSE: Fuse holder
Setting up
1. Place the lab power supply on an sturdy and even surface.
2. Make sure the POWER button is in the OFF position.
3. Connect the power cord to a suitable power supply.
Connecting loads
Important
• Switch connected loads and the lab power supply OFF before disconnecting and con-
necting.
• The total power of all connected loads should not exceed the maximum power output
of the lab power supply.
1. Switch the power OFF.
2. Set the voltage and current supply dials to minimum.
3. Connect the positive output terminal (+) and negative output terminal (-) with a load or simi-
lar component. Use the dedicated ground connection (GND) to earth the load.
- Use adequately dimensioned cables with 4 mm banana plugs or standardized lab cables.
- The socket heads can be screwed on to attach cable strands using screw terminals.
If the connected load current exceeds 10 A, use the output terminals located on the
back panel.
Operation
Important
• If running inductive loads e.g. magnetic coils, DC motors, stepper motors etc., adjust
the voltage and current slowly.
• The maximum uninterrupted operating time of the lab power supply is 24 hours. After
that the lab power supply should be switched off until it has cooled down to ambient
temperature.
This power supply operates as a constant voltage (C.V.) or constant current (C.V.) source.
Automatic crossover to either mode of operation occurs when the load condition changes.
a) Constant voltage (C.V.)
The constant voltage source (C.V.) will be active if the load current is less than the preset cur-
rent limit value. Use the voltage regulator controls the set the output voltage.
To set the output voltage:
1. Turn the voltage regulators anti-clockwise to minimum and the current regulators clockwise
to maximum.
2. Switch the power ON. The C.V. indicator will light in constant voltage mode.
3. Slowly increase the voltage until you reach the desired output voltage. The output voltage
indicator will show the output voltage at the terminals.
4. Switch the power OFF.
Before connecting a load, make sure the set voltage is less than the rated voltage of
the load or electronic components.
b) Constant current (C.C.)
Important
Read section “d) Connecting loads” before attempting to set any current limits. You have
to switch on a connected load and the lab power supply to be able to set the exact current
limit.
• The C.V. must rst be set before setting the C.C. See section “Constant voltage (C.V.)”
• During C.C setting, do not rotate the voltage dial when the C.V value has been set.
When the load current is ≥ preset current limit, the power supply will cross over to constant cur-
rent mode. The voltage will drop, the “C.C.” mode indicator will light up, and the power supply
will operate as a constant current source.
When the load current drops below the preset current limit, the supply will return to constant
voltage (C.V.) mode.
Setting the output current:
1. Switch the power ON.
2. Connect the positive output terminal (+) and negative output terminal (-) with a load.
3. Slowly increase the current until you reach the desired output current.

c) Setting the current limit
Important
• Read section “Connecting loads” before attempting to set any current limits.
• You need to switch a connected load and the lab power supply on to be able to set
the exact current limit.
• You can only read the current limit value during operation.
• First adjust the permissible operating voltage of the connected load using the two
voltage controls.
• Set C.C (ne): this control knob should be in the mid-position.
• Set C.C (coarse): adjust the output current limit to the approximate desired current.
• The current value increases when the knob is rotated clockwise and decreases when the
knob is rotated counter-clockwise.
If both voltage adjustment knobs are turned all the way counter-clockwise, the volt-
age display shows “00.0” volts.
The lab power supply is in the current-controlled state if both output current limit
knobs are turned all the way to the left.
d) Mechanical over voltage limit (O.V. SET)
This is a mechanical setting via potentiometer and will be xed until a new value has been set:
• Range: 1.5 - 35 V
• Default: 33.5 V
1. Set C.C (coarse/ne) to min. (0 A)
2. Set C.V. (coarse/ne) to min. (0 V)
3. Turn power ON.
4. Slowly increase C.C. coarse dial until the C.V. mode indicator lights up.
5. Adjust C.V. (coarse/ne) to set a voltage.
6. Use a small athead screwdriver to rotate the O.V. potentiometer (O.V. SET) all the way
anti-clockwise until the O.V. (over voltage indicator triggers)
- The voltage supply will cut off when the working voltage of the load is greater than the set
value. The power supply voltage will drop to 0 - 0.5 V (no output).
7. Switch the lab power supply OFF.
8. Lower the C.V. setting.
9. Switch the lab power supply ON.
If the mechanical over voltage limit (O.V. SET) is triggered:
1. Repeat steps 7 -9 to start working again.
2. Repeat steps 1 - 9 to set a new value.
Protection mechanisms
Important
Safety mechanisms are integrated into the product. If a protection mechanism is trig-
gered, switch the power OFF immediately!
If a protection mechanism is triggered, the power supply voltage will drop to 0 - 0.5 V (no output)
1. Switch the power OFF immediately.
2. Remove the condition(s) triggering the protection mechanism. Allow the product to com-
pletely cool down if needed.
3. Switch the power back ON.
Protection Description
Overload Working current of load > than set value.
Over-current Protection against excessive currents or current beyond the accept-
able current rating of the lab power supply.
Short circuit The lab power supply has a protection circuit which will limit the cur-
rent in the event of a short circuit.
Over-temperature O.T. indicator lights up when the inner temperature of power supply
reaches to 75 °C.
Over-voltage Working voltage of load > greater than set value.
Troubleshooting
Problem Suggestions
Power supply does
not work/display is
blank.
• Check the power switch is ON.
• Check the power cable connection
• Check that the proper mains voltage is applied.
• Check if the fuse has blown fuse. See “Replacing the fuse”.
• Protection mechanism has been triggered. See section “Pro-
tection mechanisms”.
Connected loads do
not work.
• Check polarity of the connection sockets.
• Check if the current limit is set.
• Reduce the lab power supply load by removing a load.
• Check the specications of the loads.
• Protection mechanism has been triggered. See section “Pro-
tection mechanisms”.
Power is cut off
before the coarse
voltage is ≥32 V
If the O.V. SET potentiometer has been adjusted it, it may have
been set too low. See section “Operation, d) Mechanical over
voltage limit (O.V. SET)” for further information.
Replacing the fuse
Important
Never use a fuse with other specications. Never bridge a defective fuse! This may
cause a re or a fatal electric shock!
1. Switch off the product rst, then disconnect all cables!
2. Remove the cover over the fuse holder located at the back of the
main unit.
3. Use a blunt object such as a at head screwdriver to gently pry the
fuse out.
4. Perform a continuity test on the fuse, e.g. with an appropriate meter
(digital multimeter).
5. If the fuse is defective, replace it with a new fuse of the same type.
See section “Technical data” for information about the fuse type.
Insert a replacement fuse until it clicks into place, then replace the
protective cover.
6. Connect the power supply to the mains and switch it back on.
If the fuse blows again, disconnect the workstation from the
mains and ask a technician to conduct a thorough inspec-
tion.

Care and cleaning
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solu-
tions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
• Disconnect the product from the mains socket and disconnect all connected devices before
you start cleaning it.
• The product requires no maintenance; Do not take it apart.
• Clean the product with a dry, bre-free cloth.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the house-
hold waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with
applicable regulatory guidelines.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the envi-
ronment.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2347563_v1_0221_02_mh_dh_en
Technical data
a) Product
Rated input................................... 200 - 240 V/AC 50 - 60 Hz, 4.5 A
Output voltage range.................... 0 – 30 V/DC (variable)
Output current range .................... 0 – 20 A (variable)
O.V. Set (potentiometer)............... 5 - 35 V/DC, 33.5 V/DC (factory setting)
Power output ................................ max. 600 W
Display accuracy .......................... ±0,5% ±1 digits
Operating time.............................. max. 24 h (uninterrupted)
Fuse.............................................. F10 A, 250 V/AC
Protection class ............................ I
Power cord length......................... 1.5 m
Protection ..................................... overload, over-current, short-circuit, over-temperature,
over-voltage.
Operating temperature/humidity... 0 to +40 ºC, ≤80% RH
Storage temperature/humidity ...... -10 to +70 ºC, ≤70% RH
Dimensions (L x W x H)................ 320 x 200 x 152 mm
Weight .......................................... 2.9 kg
b) Output voltage
No-load......................................... ≤0.5 % ±100 mV
Load.............................................. ≤1 %
Residual ripple.............................. ≤200 mVp-p
c) Output current
No-load......................................... ≤0.5 % ±100 mA
Load.............................................. ≤1 %
Residual ripple.............................. ≤200 mAp-p

Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’em-
ploi et observez particulièrement
les consignes de sécurité. Nous
déclinons toute responsabilité en
cas de dommages corporels ou
matériels résultant du non-respect
des consignes de sécurité et des
informations relatives à la mani-
pulation correcte contenues dans
ce manuel. De tels cas entraînent
l’annulation de la garantie.
Informations générales
• Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit
rester hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’embal-
lage. Celui-ci peut se révéler dangereux si
des enfants le prennent pour un jouet.
• Gardez l’appareil à l’abri de températures
extrêmes, de la lumière directe du soleil,
de secousses intenses, de l’humidité éle-
vée, de l’eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes
mécaniques.
• Si une utilisation du produit en toute sécu-
rité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser
et protégez-le de toute utilisation acciden-
telle. Un fonctionnement sûr ne peut plus
être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolon-
gée dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions
très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution.
Des secousses, des chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent endom-
mager le produit.
• Consultez un spécialiste en cas de doute
sur le fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l’appareil.
• L’entretien, les modications et les réparations
doivent être effectués uniquement par un tech-
nicien ou un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions dont la réponse
ne gure pas dans ce mode d’emploi,
contactez notre service d'assistance tech-
nique ou tout autre personnel technique.
• En matière d'installations dans des installa-
tions industrielles, respectez les prescriptions
de prévention des accidents relatives aux
systèmes et équipements électriques de l'or-
ganisme gouvernemental de sécurité ou de
l'autorité correspondante de votre pays.
• Dans les écoles, centres de formation, ateliers
de loisirs et de réinsertion, l’utilisation du bloc
d’alimentation de laboratoire doit être surveil-
lée par du personnel formé et responsable.
a) Appareils raccordés
• Respectez également les informations concer-
nant la sécurité et le mode d’emploi pour les
autres appareils connectés à ce produit.
b) Électrique
• Le produit est construit selon la classe de
protection I. Il doit être alimenté par une
prise secteur avec mise à la terre conforme.
• La prise secteur que vous utilisez pour
connecter le câble d’alimentation doit être
facilement accessible.
• Avant de connecter le produit, assurez-vous
que la tension secteur de votre région cor-
respond aux spécications de la plaque si-
gnalétique. Branchez le produit sur la prise
secteur uniquement lorsqu’il est éteint.
• Ne débranchez pas la che d’alimentation
de la prise secteur en tirant sur le câble.
• Ne branchez ou débranchez jamais la che
secteur avec les mains mouillées.
• Ne touchez pas le câble d’alimentation ou le
produit s’ils présentent des signes de dom-
mage, car cela pourrait provoquer un choc
électrique mortel !
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par un nouveau câble
d’alimentation répondant aux mêmes spéci-
cations. Cessez d’utiliser le câble d’alimen-
tation endommagé et mettez-le au rebut de
façon écologique. Ne tentez pas de réparer
le câble d’alimentation endommagé.
• N’utilisez jamais le produit lorsqu'il vient
juste d’être transporté d'une pièce froide
vers une pièce chaude. Cela pourrait géné-
rer de la condensation susceptible de pro-
voquer un dysfonctionnement du produit ou
d'endommager les composants intérieurs.
L’humidité sur le produit, le câble d’alimen-
tation peut également provoquer un choc
électrique mortel !
• Ne travaillez jamais sur des composants
ou pièces électriques sous tension. Com-
mencez toujours par débrancher ces com-
posants de l’alimentation.
• ATTENTION !
Si du liquide pénètre dans le produit, cou-
pez la tension secteur sur la prise conte-
nant la che d’alimentation (désactivez
le disjoncteur correspondant ou retirez le
fusible de sécurité, arrêtez ensuite l’in-
terrupteur à courant différentiel résiduel).
Vous pouvez ensuite débrancher le câble
secteur de la prise électrique.
Cessez immédiatement d’utiliser le produit
et apportez-le dans un atelier spécialisé ou
mettez-le au rebut de manière écologique.
c) Produit
• Il est interdit de porter des objets mé-
talliques conducteurs ou bijoux tels que
chaînes, bracelets, bagues, etc. lorsque
vous utilisez l’appareil.
• Ne laissez jamais le produit sans surveil-
lance pendant l'utilisation.
• Protégez tous les dispositifs connectés contre
les dysfonctionnements et les surtensions.
• Le raccordement de plusieurs appareils
en série peut provoquer une tension dan-
gereuse pouvant présenter un risque de
blessure mortelle.
• Le produit génère de la chaleur pendant le
fonctionnement. N'essayez pas d’obstruer
les orices de ventilation d'une manière ou
d’une autre. Le bloc d’alimentation est re-
froidi par une sortie d’air. Ne couvrez pas !
• N’utilisez pas le produit comme un chargeur.
• Le produit n’est pas approuvé pour une uti-
lisation sur les personnes ou les animaux.
• L’ouverture des couvercles du produit ou
la dépose de pièces risquent de mettre à
nu des pièces sous tension, sauf lorsqu’il
est possible d’effectuer ces opérations ma-
nuellement. Il existe un risque d'électrocu-
tion pouvant entraîner la mort !
• Débranchez le produit de l'alimentation
électrique avant de l’ouvrir.
• Les condensateurs situés dans le pro-
duit peuvent encore être chargés même
lorsque l’appareil est débranché.
d) Fusible
• Un fusible défectueux doit être remplacé par
un nouveau avec les mêmes spécications
(voir « Remplacer le fusible »). Ne réparez
ou pontez pas un fusible défectueux. Risque
d’incendie ou de choc électrique fatal !
Mode d’emploi
BT-3020 Alimentation de laboratoire
N° de commande 2347563
Utilisation prévue
Cette alimentation fonctionne comme une alimentation à tension continue (C.V.) ou à courant
continu (C.C.). Le passage automatique à l’un ou l’autre mode de fonctionnement se produit
lorsque l’état de la charge change.
Il est uniquement destiné à une utilisation à l’intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur. Dans tous
les cas, le contact avec l’humidité doit être évité.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du
produit est interdite. Toute utilisation à des ns autres que celles décrites ci-dessus pourrait en-
dommager le produit. De plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques tels que
les courts-circuits, les incendies, les chocs électriques, etc. Lisez attentivement les instructions
du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de
tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
• Alimentation de laboratoire
• 2 embouts terminaux
• 2 cosses
• Câble d’alimentation électrique
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads
ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé,
par ex. en raison d’une décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informa-
tions importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations
attentivement.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils spé-
ciaux pour le fonctionnement.
Le produit peut être utilisé uniquement dans des espaces intérieurs secs, il ne doit
pas devenir humide ou mouillé.
Potentiel de terre
Connexion du l de terre ; ne desserrez pas cette vis.

Éléments de fonctionnement
.
+
_
GND
FUSE
AV
CURRENT
VOLTAGE
O.T.
FINE
C.C
OFF
COARSE
O.V. SET
C.V.
GND
ON
COARSE
O.V.
FINE
_
+
POWER
BT-3020
1
3
4
6
16
17
18
8 9 10
12
13
14
19
20
21
5 15
711
2
a) Panneau avant
1 Indicateur de courant de sortie
Indique le courant de sortie mesuré aux
bornes de sortie.
2 O.V.SET : Potentiomètre de surtension
3 Régulateur COARSE (courant)
4 Régulateur FINE (courant)
5 OT : Indicateur de surchauffe
6 Bouton POWER (MARCHE/ARRÊT)
7 C.C. : Indicateur de mode de courant
continu
S’allume en mode de courant continu
8 -(Noir) : Borne de sortie négative
9 GND (vert) : Borne de sortie à la masse
du châssis
10 + (rouge) : Borne de sortie positive
11 C.V : Indicateur de mode de tension
continue
S’allume en mode tension continue
12 Indicateur de tension de sortie
Indique la tension de sortie mesurée aux
bornes de sortie.
13 Régulateur FINE (tension)
14 Régulateur COARSE (tension)
15 O.V. : Indicateur de surtension
b) Panneau arrière
Utilisez les bornes de sortie situées sur le panneau arrière si le courant de charge
connecté dépasse 10 A.
16 +(rouge) : Borne de sortie positive
17 -(Noir) : Borne de sortie négative
18 GND (vert) : Borne de sortie à la masse
du châssis
19 Sortie d’air
20 Prise de courant
21 FUSE : Porte-fusible
Installation
1. Placez le bloc d’alimentation de laboratoire sur une surface solide et plane.
2. Assurez-vous que le bouton POWER est en position OFF.
3. Branchez le cordon d’alimentation à une source d’alimentation appropriée.
Connexion des charges
Important
• Mettez les charges connectées et l’alimentation du laboratoire hors tension avant toute
déconnexion et connexion.
• La puissance totale de toutes les charges connectées ne doit pas dépasser la puis-
sance de sortie maximale de l’alimentation de laboratoire.
1. Mettez l'appareil hors tension.
2. Réglez les cadrans de tension et d’alimentation en courant au minimum.
3. Connectez les bornes de sortie positive (+) et négative (-) avec une charge ou un compo-
sant similaire. Utilisez la connexion de terre dédiée (GND) pour mettre la charge à la terre.
- Utilisez des câbles de dimensions adéquates avec des ches bananes de 4 mm ou des
câbles de laboratoire normalisés.
- Les têtes de douille peuvent être vissées pour xer les brins de câble à l’aide de bornes
à vis.
Si le courant de la charge connectée dépasse 10 A, utilisez les bornes de sortie
situées sur le panneau arrière.
Fonctionnement
Important
• Si vous utilisez des charges inductives, par exemple des bobines magnétiques, des
moteurs à courant continu, des moteurs pas à pas, etc., réglez lentement la tension
et le courant.
• La durée maximale de fonctionnement sans interruption de l’alimentation de labora-
toire est de 24 heures. Ensuite, l’alimentation de laboratoire doit être coupée jusqu’à
ce qu’elle refroidisse à la température ambiante.
Ce bloc d’alimentation fonctionne comme une source de tension continue (C.V.) ou de courant
continu (C.C.). Le passage automatique à l’un ou l’autre mode de fonctionnement se produit
lorsque l’état de la charge change.
a) Tension continue (C.V.)
La source de tension continue (C.V.) sera active si le courant de la charge est inférieur à
la valeur limite de courant prédénie. Utilisez les commandes du régulateur de tension pour
régler la tension de sortie.
Pour régler la tension de sortie :
1. Tournez les régulateurs de tension dans le sens antihoraire au minimum et les régulateurs
de courant dans le sens horaire au maximum.
2. Mettez l’appareil en marche. L’indicateur C.V. s’allume en mode de tension continue.
3. Augmentez lentement la tension jusqu’à atteindre la tension de sortie souhaitée. L’indica-
teur de tension de sortie indique la tension de sortie aux bornes.
4. Mettez l'appareil hors tension.
Avant de connecter une charge, assurez-vous que la tension réglée est inférieure à
la tension nominale de la charge ou des composants électroniques.
b) Courant continu (C.C.)
Important
Consultez la section « d) Connexion des charges » avant d’essayer de dénir des limites
de courant. Vous devez allumer une charge connectée et l’alimentation du laboratoire
pour pouvoir dénir la limite de courant exacte.
• La C.V. doit d’abord être réglée avant le C.C. Voir la section « Tension continue
(C.C.) ».
• Pendant le réglage du C.C., ne tournez pas le cadran de tension lorsque la valeur de
la C.V. a été réglée.
Lorsque le courant de charge est ≥ à la limite de courant prédénie, l’alimentation passe en
mode de courant continu. La tension baisse, l’indicateur de mode « C.C. » s’allume et l’alimen-
tation fonctionne comme une source de courant continu.
Lorsque le courant de charge descend en dessous de la limite de courant prédénie, l’alimen-
tation revient en mode de tension continue (C.V.).
Réglage du courant de sortie :
1. Mettez l’appareil en marche.
2. Connectez les bornes de sortie positive (+) et négative (-) avec une charge.
3. Augmentez lentement le courant jusqu’à atteindre le courant de sortie souhaité.

c) Réglage de la limite de courant
Important
• Consultez la section « Connexion des charges » avant d’essayer de dénir des
limites de courant.
• Vous devez allumer une charge connectée et l’alimentation du laboratoire pour pou-
voir dénir la limite de courant exacte.
• Vous ne pouvez lire la valeur limite actuelle que pendant le fonctionnement.
• Réglez d’abord la tension de fonctionnement admissible de la charge connectée à
l’aide des deux commandes de tension.
• Réglage du C.C (ne) : ce bouton de commande doit être en position médiane.
• Réglage du (coarse) : régler la limite du courant de sortie au courant approximatif souhaité.
• La valeur actuelle augmente lorsque le bouton est tourné dans le sens horaire et diminue
lorsque le bouton est tourné dans le antihoraire.
Si les deux boutons de réglage de la tension sont tournés à fond dans le sens
antihoraire, l’afchage de la tension indique « 00.0 » volts.
L’alimentation de laboratoire est en état commandé en courant si les deux boutons
de limitation du courant de sortie sont tournés à fond vers la gauche.
d) Limite de surtension mécanique (O.V. SET)
Il s’agit d’un réglage mécanique par potentiomètre et il sera xe jusqu’à ce qu’une nouvelle
valeur soit dénie :
• Portée : 1,5 - 35 V
• Par défaut : 33,5 V
1. Réglage C.C (coarse/ne) sur min. (0 A)
2. Réglage C.V. (coarse/ne) sur min. (0 V)
3. Allumez l'appareil.
4. Augmentez lentement le cadran coarse C.C. jusqu’à ce que l’indicateur de mode C.V. s’al-
lume.
5. Ajustement C.V. (coarse/ne) pour régler une tension.
6. Utilisez un petit tournevis à tête plate pour faire tourner le potentiomètre O.V. (O.V.SET) à
fond dans le sens antihoraire jusqu’à O.V. (l’indicateur de surtension se déclenche)
- L’alimentation en tension est coupée lorsque la tension de fonctionnement de la charge
est supérieure à la valeur dénie. La tension d’alimentation chute à 0 - 0,5 V (pas de
sortie).
7. Coupez l’alimentation de laboratoire.
8. Baissez le réglage C.V.
9. Activez l’alimentation de laboratoire.
Si la limite de surtension mécanique (O.V.SET) est déclenchée :
1. Répétez les étapes 7 à 9 pour recommencer à travailler.
2. Répétez les étapes 1 à 9 pour dénir une nouvelle valeur.
Mécanismes de protection
Important
Les mécanismes de sécurité sont intégrés au produit. Si un mécanisme de protection
est déclenché, coupez immédiatement l’alimentation !
Si un mécanisme de protection est déclenché, la tension d’alimentation chute à 0 - 0,5 V (pas
de sortie).
1. Mettez immédiatement l’appareil hors tension.
2. Supprimez la ou les conditions qui déclenchent le mécanisme de protection. Laissez le
produit refroidir complètement si nécessaire.
3. Remettez l’appareil en marche.
Protection Description
Surcharge Courant de fonctionnement de la charge > à la valeur réglée.
Surintensité de
courant
Protection contre les courants excessifs ou les courants dépassant la
valeur nominale acceptable de l’alimentation de laboratoire.
Court-circuit L’alimentation de laboratoire possède un circuit de protection qui limite
le courant en cas de court-circuit.
Surchauffe L’indicateur O.T. s’allume lorsque la température interne de l’alimenta-
tion atteint 75 °C.
Surtension Tension de fonctionnement de la charge > supérieure à la valeur
réglée.
Dépannage
Problème Suggestions
L’alimentation ne
fonctionne pas/l’écran
est vide.
• Vériez que le commutateur d’alimentation est sur ON.
• Vériez le raccordement du câble d’alimentation.
• Vériez que la tension de secteur appropriée est appliquée.
• Vériez si le fusible a sauté. Voir la section « Remplacer le
fusible ».
• Le mécanisme de protection a été déclenché. Voir la section
« Mécanismes de protection ».
Les charges connec-
tées ne fonctionnent
pas.
• Vériez la polarité des prises de raccordement.
• Vériez si la limite de courant est dénie.
• Réduisez la charge de l’alimentation de laboratoire en retirant
une charge.
• Vériez les spécications des charges.
• Le mécanisme de protection a été déclenché. Voir la section
« Mécanismes de protection ».
L’alimentation est
coupée avant que
la tension coarse ne
soit ≥ 32 V.
Si le potentiomètre O.V.SET a été réglé, il est possible que la
valeur soit trop basse. Voir la section « Fonctionnement, d) Limite
de surtension mécanique (O.V.SET) » pour plus d’informations.
Remplacer le fusible
Important
N’utilisez jamais un fusible avec d'autres spécications. Ne pontez jamais un fusible
défectueux ! Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique mortel !
1. Éteignez d’abord le produit, puis débranchez tous les câbles !
2. Retirez le couvercle du porte-fusible situé à l’arrière de l’appareil
principal.
3. Utilisez un objet émoussé tel qu’un tournevis à tête plate pour retirer
tranquilement le fusible.
4. Effectuez un test de continuité sur le fusible, par ex. avec un appa-
reil de mesure approprié (multimètre numérique).
5. Si le fusible est défectueux, remplacez-le par un nouveau fusible
du même type. Voir la section « Caractéristiques techniques » pour
des informations sur le type de fusible. Insérez un fusible de rem-
placement jusqu’à ce qu'il s’enclenche, puis replacez le couvercle
de protection.
6. Connectez l’alimentation au secteur et rallumez-le.
Si le fusible saute à nouveau, débranchez le poste de travail
du secteur et demandez à un technicien de procéder à une
inspection minutieuse.

Entretien et nettoyage
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou d'autre produit
chimique ; ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionne-
ments.
• Débranchez le produit de la prise secteur et déconnectez tous les appareils connectés
avant de commencer à le nettoyer.
• Le produit ne nécessite aucun entretien ; ne le démontez pas.
• Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec non pelucheux.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’en-
vironnement.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photo-
copie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable
par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au
moment de l'impression.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2347563_v1_0221_02_mh_dh_fr
Caractéristiques techniques
a) Produit
Entrée nominale ..............................................200 à 240 V/CA, 50 - 60 Hz, 4,5 A
Plage de tension de sortie...............................0 – 30 V/CC (variable)
Plage de courant de sortie...............................0 – 20 A (variable)
O.V. Set (potentiomètre)..................................5 - 35 V/CC, 33,5 V/CC (paramètre d’usine)
Sortie d’alimentation........................................600 W max.
Précision d’afchage .......................................±0,5 % ±1 chiffre
Temps de fonctionnement ...............................max. 24 h (sans interruption)
Fusible.............................................................F10 A, 250 V/CA
Classe de protection........................................I
Longueur du cordon d’alimentation .................1,5 m
Protection ........................................................surcharge, surintensité, court-circuit,
surchauffe, surtension.
Température/humidité de fonctionnement .......0 à +40 ºC, ≤ 80 % HR
Température/humidité de stockage ................-10 à +70 ºC, ≤ 70% HR
Dimensions (l x l x h) .......................................320 x 200 x 152 mm
Poids................................................................2,9 kg
b) Tension de sortie
Aucune charge ................................................≤0,5 % ±100 mV
Charge.............................................................≤1 %
Ondulation résiduelle ......................................≤200 mVp-p
c) Courant de sortie
Aucune charge ................................................≤0,5 % ±100 mA
Charge.............................................................≤1 %
Ondulation résiduelle ......................................≤200 mAp-p

Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. In-
dien de veiligheidsinstructies en
de aanwijzingen voor een juiste
bediening in deze gebruiksaan-
wijzing niet worden opgevolgd,
aanvaarden wij geen verantwoor-
delijkheid voor hieruit resulterend
persoonlijk letsel of materiële
schade. In dergelijke gevallen ver-
valt de aansprakelijkheid/garantie.
Algemene informatie
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het
buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Dit kan voor kinderen ge-
vaarlijk speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme tem-
peraturen, direct zonlicht, sterke schok-
ken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare
gassen, stoom en oplosmiddelen.
• Stel het product niet aan mechanische
spanning bloot.
• Als het product niet langer veilig gebruikt
kan worden, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk
kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet lan-
ger worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder
slechte omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige
transportbelasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken,
stoten of zelfs een val van geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert als u vragen hebt
over gebruik, veiligheid of aansluiting van
het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mo-
gen alleen uitgevoerd worden door een tech-
nicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze
gebruiksaanwijzing worden beantwoord,
kunt u contact opnemen met onze techni-
sche dienst of ander technisch personeel.
• Volg bij installatie in een industriële om-
geving de voorschriften voor ongevallen-
preventie voor elektrische systemen en
apparatuur van een veiligheidsinstantie of
vergelijkbare instelling in uw land.
• Toezicht door opgeleid personeel dient te
gebeuren wanneer de laboratoriumvoeding
in scholen, onderwijsinstellingen, hobby en
do-it-yourself workshops wordt gebruikt.
a) Aangesloten apparaten
• Neem tevens de veiligheids- en ge-
bruiksinstructies van andere apparaten die
op het product zijn aangesloten in acht.
b) Elektriciteit
• Het product is gebouwd volgens bescher-
mingsklasse I. Het moet worden gevoed
door een standaard geaard stopcontact.
• Het stopcontact dat u gebruikt om de
stroomkabel aan te sluiten, moet gemakke-
lijk toegankelijk zijn.
• Zorg ervoor dat voordat u het product aan-
sluit of de netspanning in uw regio voldoet
aan de specicaties op het typeplaatje.
Sluit het product alleen aan op het stop-
contact als het is uitgeschakeld.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact
door aan de kabel te trekken.
• De stekker mag nooit met natte handen
worden aangesloten of losgekoppeld.
• Raak de voedingskabel of het product zelf
niet aan als deze tekenen van schade ver-
toont, omdat dit tot een fatale elektrische
schok kan leiden!
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet
hij worden vervangen door een nieuwe
voedingskabel met dezelfde specicaties.
Stop het gebruik van de beschadigde voe-
dingskabel en gooi hem op een milieuvrien-
delijke manier weg. Probeer de beschadig-
de voedingskabel niet te repareren.
• Gebruik het product nooit direct nadat het
van een koude naar een warme ruimte is
overgebracht. Dit kan condensatie veroor-
zaken, waardoor het product defect kan
raken of de interne componenten kunnen
worden beschadigd. Vocht op het product
of de voedingskabel kan ook een fatale
elektrische schok veroorzaken!
• Werk nooit aan stroomgeleidende compo-
nenten of onderdelen. Koppel deze compo-
nenten altijd van tevoren los van de voeding.
• OPGELET!
Als er vloeistof in het product is terechtge-
komen, schakel de netspanning naar het
stopcontact waarop de stekker is aange-
sloten dan uit (schakel uit bij de correspon-
derende stroomonderbreker of verwijder
de veiligheidszekering en schakel vervol-
gens uit bij de aardlekschakelaar). U kunt
vervolgens de voedingskabel loskoppelen
van het stopcontact.
Stop het gebruik onmiddellijk en breng het
product naar een gespecialiseerde repa-
ratiewerkplaats, of voer het op een milieu-
vriendelijke manier af.
c) Product
• Tijdens het gebruik van het apparaat,
draag geen geleidende metalen voorwer-
pen of juwelen zoals halskettingen, arm-
banden, ringen, enz.
• Laat het product nooit zonder toezicht als
het gebruikt wordt.
• Bescherm alle aangesloten apparatuur te-
gen storing en overmatige spanning.
• Meerdere apparaten in serie aansluiten,
kan een gevaarlijke spanning veroorza-
ken waardoor er een risico op fataal letsel
ontstaat.
• Het product genereert warmte tijdens ge-
bruik. Blokkeer op geen enkele manier de
ventilatie. De voeding wordt gekoeld door
een luchtuitlaat. Niet afdekken!
• Gebruik het product niet als een lader.
• Het product is niet goedgekeurd voor ge-
bruik op personen of dieren.
• Het openen van deksels op het product of
het afhalen van onderdelen – tenzij dit met
de hand mogelijk is – kan componenten
onder spanning blootstellen. Dit kan tot de
dood door elektrische schokken leiden!
• Koppel het product los van het stopcontact
voordat u deze opent.
• Condensatoren in het product kunnen nog
steeds zijn opgeladen, zelfs als de stekker
uit het stopcontact is getrokken.
d) Zekering
• Een defecte zekering moet worden ver-
vangen door een nieuwe zekering met
dezelfde specicaties (zie "De zekering
vervangen"). Repareer of overbrug nooit
een defecte zekering. Risico op brand of
een fatale elektrische schok!
Gebruiksaanwijzing
BT-3020 Laboratorium stroombron
Bestelnr. 2347563
Beoogd gebruik
Deze voeding werkt als een constante voedingsspanning (C.V.) of constante stroomtoevoer
(C.V.). Automatische omschakeling naar een van de twee bedrijfsmodi vindt plaats wanneer
de belastingstoestand verandert.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact
met vocht moet absoluut worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het pro-
duct voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het worden be-
schadigd. Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in kortsluiting, brand, elektrische schokken
of andere gevaren. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek.
Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Labtransformator
• 2x aansluitdop
• 2x kabelschoen
• Stroomkabel
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads
of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wijst op een risico voor uw
gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd
aandachtig door.
Het pijl-symbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik in droge ruimtes binnenshuis en
mag niet nat of vochtig raken.
Aardpotentiaal
Beschermende aardedraadverbinding; draai deze schroef niet los.

Bedieningselementen
.
+
_
GND
FUSE
AV
CURRENT
VOLTAGE
O.T.
FINE
C.C
OFF
COARSE
O.V. SET
C.V.
GND
ON
COARSE
O.V.
FINE
_
+
POWER
BT-3020
1
3
4
6
16
17
18
8 9 10
12
13
14
19
20
21
5 15
711
2
a) Voorpaneel
1 Indicator uitgangsstroom
Toont de uitgangsstroom gemeten op de
uitgangsklemmen
2 O.V. SET: Potentiometer overspanning
3 COARSE (stroom) regelaar
4 FINE (stroom) regelaar
5 OT: Indicator overtemperatuur
6 POWER-knop (AAN/UIT)
7 C.C.: Indicator constante stroommodus
Brandt in constante stroommodus
8 -(zwart): Negatieve uitgangsklem
9 GND (groen): Uitgangsklem chassisaard-
ing
10 + (rood): Positieve uitgangsklem
11 C.V.: Indicator constante spanningsmo-
dus.
Brandt in constante spanningsmodus
12 Indicator uitgangsspanning
Toont de uitgangsspanning gemeten op
de uitgangsklemmen
13 FINE (spanning) regelaar
14 COARSE (spanning) regelaar
15 O.V.: Indicator overspanning
b) Achterpaneel
Gebruik de uitgangsklemmen op het achterpaneel als de aangesloten stroombelas-
ting hoger is dan 10 A.
16 +(rood): Positieve uitgangsklem
17 -(zwart): Negatieve uitgangsklem
18 GND (groen): Uitgangsklem chassisaard-
ing
19 Luchtuitlaat
20 Elektrische aansluiting
21 FUSE: Zekeringhouder
Instellen
1. Plaats de labtransformator op een stevig en vlak oppervlak.
2. Zorg ervoor dat de POWER-knop op de stand OFF staat.
3. Sluit de voedingskabel aan op een geschikte voedingsbron.
Belastingen aansluiten
Belangrijk
• Schakel aangesloten belastingen en de labtransformator UIT voordat u apparatuur
loskoppelt of aansluit.
• Het totale vermogen van alle aangesloten belastingen mag nooit het maximale uit-
gangsvermogen van de labtransformator overschrijden.
1. Schakel de stroom UIT.
2. Stel de draaiknoppen voor de spannings- en stroomtoevoer in op het minimum.
3. Sluit de positieve uitgangsklem (+) en negatieve uitgangsklem (-) aan op een belasting of
dergelijk component. Gebruik de toegewijde aardeverbinding (GND) om de belasting te
aarden.
- Gebruik kabels van een gepaste dikte met 4 mm banaanstekkers of gestandaardiseerde
laboratoriumkabels.
- De inbuskoppen kunnen worden vastgeschroefd om kabelstrengen te bevestigen met
behulp van schroefklemmen.
Gebruik de uitgangsklemmen op het achterpaneel als de aangesloten stroombelas-
ting hoger is dan 10 A.
Bediening
Belangrijk
• Als u inductieve belastingen gebruikt, zoals magneetspoelen, DC-motoren, stappen-
motoren, enz., pas de spanning en stroom dan geleidelijk aan.
• De maximale onafgebroken bedrijfstijd van de labtransformator is 24 uur. Schakel de
labtransformator daarna uit en laat hem afkoelen tot de omgevingstemperatuur.
Deze voeding werkt als een constante voedingsspanning (C.V.) of constante stroombron
(C.V.). Automatische omschakeling naar een van de twee bedrijfsmodi vindt plaats wanneer
de belastingstoestand verandert.
a) Constante spanning (C.V.)
De constante spanningsbron (C.V.) zal actief zijn als de stroombelasting lager is dan de vooraf
ingestelde stroomlimietwaarde. Gebruik de spanningsregelaars om de uitgangsspanning in te
stellen.
De uitgangsspanning instellen:
1. Draai de spanningsregelaars linksom naar het minimum en rechtsom naar het maximum.
2. Schakel de voeding AAN. De C.V.-indicator zal branden wanneer in de constante span-
ningsmodus.
3. Verhoog de spanning geleidelijk totdat de gewenste uitgangsspanning is bereikt. De uit-
gangsspanningindicator zal de uitgangsspanning op de klemmen aangeven.
4. Schakel de stroom UIT.
Voordat u een belasting aansluit, dient u ervoor te zorgen dat de ingestelde spanning
lager is dan de nominale spanning van de belasting of elektronische componenten.
b) Constante stroom (C.C.)
Belangrijk
Lees paragraaf “d) Belastingen aansluiten” voordat u probeert stroomlimieten in te stellen.
U dient een aangesloten belasting en de labtransformator in te schakelen om de exacte
stroomlimiet in te kunnen stellen.
• De C.V. moet eerst worden ingesteld en daarna de C.C. Zie paragraaf “Constante
spanning (C.V.)”
• Draai tijdens de C.C.-instelling niet aan de spanningsknop wanneer de C.V.-waarde
is ingesteld.
Wanneer de stroombelasting ≥ de vooraf ingestelde stroomlimiet is, dan zal de voeding om-
schakelen naar de constante stroommodus. De spanningswaarde zal verlagen, de “C.C.”-mo-
dusindicator zal oplichten en de voeding begint als een constante stroombron te werken.
Wanneer de stroombelasting verlaagt tot onder de vooraf ingestelde stroomlimiet, dan zal de
voeding terugkeren naar de constante spanningsmodus (C.V.).
De uitgangsstroom instellen:
1. Schakel de voeding AAN.
2. Sluit de positieve uitgangsklem (+) en negatieve uitgangsklem (-) aan op een belasting.
3. Verhoog de stroom geleidelijk totdat de gewenste uitgangsstroom is bereikt.

c) De stroomlimiet instellen
Belangrijk
• Lees paragraaf “Belastingen aansluiten” voordat u probeert stroomlimieten in te
stellen.
• U dient een aangesloten belasting en de labtransformator in te schakelen om de
exacte stroomlimiet in te kunnen stellen.
• U kunt de stroomlimietwaarde alleen lezen terwijl het product werkzaam is.
• Stel eerst de toegestane bedrijfsspanning van de aangesloten belasting in met de
twee spanningsregelaars.
• C.C (jn) instellen: deze bedieningsknop dient op de middenstand te staan.
• C.C (grof) instellen: pas de uitgangsstroomlimiet aan tot de benaderde gewenste stroom-
waarde.
• De stroomwaarde verhoogt wanneer de knop rechtsom wordt gedraaid en verlaagt wan-
neer de knop linksom wordt gedraaid.
Als beide spanningsregelaars volledig linksom zijn gedraaid, zal de spanningsweer-
gave “00.0” volt weergeven.
De labtransformator staat op de stroomgestuurde modus als beide knoppen voor de
uitgangsstroomlimiet volledig naar links zijn gedraaid.
d) Mechanisch overspanningslimiet (O.V. SET)
Dit is een mechanische instellingen via een potentiometer en blijft vast ingesteld totdat er een
nieuwe waarde is ingesteld:
• Bereik: 1,5 - 35 V
• Standaard: 33,5 V
1. Stel C.C. (grof/jn) in op min. (0 A)
2. Stel C.V. (grof/jn) in op min. (0 V)
3. Schakel de voeding in.
4. Verhoog de grove C.C.-draaiknop geleidelijk totdat de C.V.-modusindicator oplicht.
5. Pas C.V. (grof/jn) aan om een spanning in te stellen.
6. Gebruik een kleine platte schroevendraaier om de O.V.-potentiometer (O.V.SET) volledig
linksom te draaien totdat de O.V.-indicator (overspanning) activeert.
- De voedingsspanning wordt onderbroken wanneer de bedrijfsspanning van de belasting
groter is dan de ingestelde waarde. De voedingsspanning zal tot 0 - 0,5 V verlagen (geen
uitvoer).
7. Schakel de labtransformator UIT.
8. Verlaag de C.V.-instelling.
9. Schakel de labtransformator AAN.
Als de mechanische overspanningslimiet (O.V. SET) wordt geactiveerd:
1. Herhaal stappen 7 -9 om opnieuw aan de slag te gaan.
2. Herhaal stappen 1 - 9 om een nieuwe waarde in te stellen.
Beveiligingsmechanismen
Belangrijk
De veiligheidsmechanismen zijn in het product ingebouwd. Schakel de voeding onmid-
dellijk UIT wanneer er een beveiligingsmechanisme wordt geactiveerd!
Als er een beveiligingsmechanisme wordt geactiveerd, zal de voedingsspanning verlagen tot
0 - 0,5 V (geen uitvoer).
1. Schakel de voeding onmiddellijk UIT.
2. Elimineer de reden(en) voor het activeren van het beveiligingsmechanisme. Laat het pro-
duct indien nodig geheel afkoelen.
3. Schakel de voeding weer AAN.
Bescherming Beschrijving
Overbelasting Werkstroom van belasting > dan ingestelde waarde.
Overstroom Beveiliging tegen te hoge stroom of stroom buiten de toegestane
nominale stroomspecicatie van de labtransformator.
Kortsluiting De labtransformator is voorzien van een beveiligingscircuit dat de
stroom in het geval van een kortsluiting zal beperken.
Overtemperatuur De O.T.-indicator brandt zodra de interne temperatuur van de voeding
75 °C bereikt.
Overspanning Werkspanning van belasting > dan ingestelde waarde.
Problemen oplossen
Probleem Suggesties
Voeding werkt niet/
display is blanco.
• Controleer of de aan-/uitschakelaar op ON staat.
• Controleer de aansluiting van de voedingskabel.
• Controleer of er een geschikte netspanning wordt toegepast.
• Controleer of de zekering is doorgebrand. Zie “De zekering
vervangen”.
• Beveiligingsmechanisme is geactiveerd. Zie paragraaf “Bevei-
ligingsmechanismen”.
Aangesloten belastin-
gen werken niet.
• Controleer de polariteit van de aansluitingen.
• Controleer of de stroomlimiet is ingesteld.
• Verlaag de belasting van de labtransformator door een belas-
ting los te koppelen.
• Controleer de specicaties van de belastingen.
• Beveiligingsmechanisme is geactiveerd. Zie paragraaf “Bevei-
ligingsmechanismen”.
Stroom wordt
onderbroken voordat
de grove spanning
≥32 V is.
Als de O.V.SET-potentiometer is aangepast, dan is deze mogelijk
te laag ingesteld. Zie paragraaf “Bediening, d) Mechanisch over-
spanningslimiet (O.V.SET)” voor meer informatie.
De zekering vervangen
Belangrijk
Gebruik nooit een zekering met andere specicaties. Overbrug nooit een defecte zeke-
ring! Dit kan een brand of dodelijke elektrische schok veroorzaken!
1. Schakel het product eerst uit en koppel daarna alle kabels los!
2. Verwijder het deksel over de zekeringhouder aan de achterkant van
de hoofdeenheid.
3. Gebruik een bot voorwerp, zoals een platte schroevendraaier, om
de zekering voorzichtig los te wrikken.
4. Voer een continuïteitstest uit op de zekering, bijv. met een geschikte
meter (digitale multimeter).
5. Als de zekering defect is, vervangt u deze door een nieuwe van
hetzelfde type. Zie paragraaf “Technische gegevens” voor informa-
tie over het type zekering. Plaats een vervangende zekering totdat
deze op zijn plaats klikt en plaats vervolgens het beschermdeksel
terug.
6. Sluit de voeding aan op het stopcontact en schakel hem weer in.
Als de zekering opnieuw doorbrandt, koppelt u het werksta-
tion los van het lichtnet en vraagt u een technicus om een
grondige inspectie uit te voeren.

Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen enkel geval agressieve schoonmaakmiddelen, ontsmettingsalcohol
of andere chemische oplossingen omdat deze schade toe kunnen brengen aan de
behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van het product.
• Koppel het product los van het stopcontact en koppel alle aangesloten apparaten los voor-
dat u begint het product schoon te maken.
• Het product vereist geen onderhoud; Haal hem niet uit elkaar.
• Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking afvoeren.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de
bescherming van het milieu.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2347563_v1_0221_02_mh_dh_nl
Technische gegevens
a) Product
Nominale ingang..............................200 - 240 V/AC 50 - 60 Hz, 4,5 A
Bereik uitgangsspanning .................0 – 30 V/DC (variabel)
Bereik uitgangsstroom..................... 0 – 20 A (variabel)
O.V. -instelling (potentiometer) ........5 - 35 V/DC, 33,5 V/DC (fabrieksinstelling)
Uitgangsvermogen ..........................max. 600 W
Weergavenauwkeurigheid...............±0,5% ±1 cijfers
Gebruiksduur...................................max. 24 u (onafgebroken)
Zekering...........................................F10 A, 250 V/AC
Beschermingsniveau .......................I
Lengte voedingskabel......................1,5 m
Beveiliging .......................................overbelasting, overstroom, kortsluiting, overtemperatuur,
ovespanning.
Bedrijfstemperatuur/-vochtigheid..... 0 tot +40 ºC, ≤80% RV
Opslagtemperatuur/-vochtigheid .....-10 tot +70 ºC, ≤70% RV
Afmetingen (L x B x H).....................320 x 200 x 152 mm
Gewicht............................................2,9 kg
b) Uitgangsspanning
Nullast..............................................≤0,5 % ±100 mV
Belasting.......................................... ≤1 %
Restrimpel .......................................≤200 mVp-p
c) Uitgangsstroom
Nullast..............................................≤0,5 % ±100 mA
Belasting.......................................... ≤1 %
Restrimpel .......................................≤200 mAp-p
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BASETech Power Supply manuals