BASETech CE-5200A User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum Reinigen von wasserfesten Gegenständen aus Kunststoff, Metall oder
Glas mittels Ultraschall.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen in dieser Bedienungsanleitung sind
unbedingt zu befolgen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bewahren
Sie diese auf bzw. geben Sie sie an andere Benutzer des Produkts weiter.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.
verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Ultraschall-Reiniger
• Einlegekorb
• Armbanduhren-Halter
• CD-Halter
• Distanzring für CD-Halter
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem
Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und geben
Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein.
Nach dem Start des Suchvorgangs können Sie die gefundenen
Dokumente herunterladen.
Symbol-Erklärungen
Das Blitz-Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B.
durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Das Produkt ist in Schutzklasse II aufgebaut (verstärkte oder doppelte Isolierung
zwischen Netzstromkreis und Ausgangsspannung; Schutzisolierung)
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es nicht! Es sind
keinerlei von Ihnen einzustellende oder zu wartende Teile im Inneren.
Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nurvon einem Fachmann/
Fachwerkstatt durchgeführt werden, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
• Das Produkt ist in Schutzklasse II aufgebaut.
•
Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Anschlusswerte am
Typenschild des Produktes mit denen Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmen.
• Die Netzsteckdose, an der der Ultraschall-Reiniger angeschlossen wird, muss
sich in der Nähe des Produkts befinden und leicht zugänglich sein.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen Sie darauf
achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus diesem Grund müssen
Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort auswählen, den Kinder nicht erreichen
können. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
b) Aufstellort
•
Stellen Sie das Produkt nur auf einer ebenen, stabilen, ausreichend großen Fläche
auf.
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben wer-
den. Die Außenseite des Produkts, das Netzkabel und der Netzstecker darf nicht
feucht oder nass werden. Tauchen Sie das Gerät niemals in oder unter Wasser.
Platzieren Sie das Produkt niemals in der unmittelbaren Umgebung eines Bades,
einer Dusche, Badewanne o.ä. auf. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektri-
schen Schlag!
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Platzieren Sie
das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht oder
starken Vibrationen ausgesetzt werden.
• Das Netzkabel darf nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wer-
den. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel, treten Sie nicht darauf.
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze oder Kälte.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann und dass
der Netzstecker leicht zugänglich ist. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter
Teppichen o.ä.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen,
Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
• Halten Sie das Produkt fern von magnetischen oder elektromagnetischen Feldern.
Diese können die Elektronik beeinflussen, wodurch es zu Funktionsstörungen
kommen kann. Trennen Sie in diesem Fall das Produkt von der Netzspannung.
Platzieren Sie das Produkt an einem anderen, geeigneten Ort und nehmen Sie
das Produkt wieder in Betrieb.
c) Bedienung und Betrieb
• D
as Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst, bedient, ein- oder
ausgesteckt werden. Betreiben Sie das Produkt niemals in der Nähe eines Bades
oder einer Dusche o.ä. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Verbinden Sie das Produkt niemals gleich dann mit der Stromversorgung, wenn
es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde (z.B. bei
Transport). Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das
Gerät zerstören oder zu einem elektrischen Schlag führen! Lassen Sie das Produkt
zuerst auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie, bis das Kondenswasser ver-
dunstet ist, dies kann einige Stunden dauern. Erst danach darf das Produkt mit der
Stromversorgung verbunden und in Betrieb genommen werden.
• Ziehen Sie einen Netzstecker immer nur an der vorgesehenen Grifffläche aus der
Steckdose, ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel aus einer Steckdose
heraus!
• Betreiben Sie das Produkt niemals ohne Wasser im Wassertank.
• F
üllen Sie niemals brennbare Flüssigkeiten in den Wassertank des Ultraschall-
Reinigers.
• Der Ultraschall-Ton während des Betriebs kann Haustiere stören. Betreiben
Sie das Produkt deshalb immer so, dass Haustieren eine Flucht- oder
Rückzugsmöglichkeit bleibt.
• Decken Sie das Produkt während des Betriebs niemals ab.
• Bewegen Sie das Produkt nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
• Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Produkt
reinigen oder wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen. Ziehen Sie den
Netzstecker aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter aus der Netzsteckdose.
•
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist (z.B. Gehäuse,
Abdeckung, Netzkabel). Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem Fachmann ausgetauscht werden.
D Bedienungsanleitung Version 04/16
°
Ultraschall-Reiniger „CE-5200A“
Best.-Nr. 1413699

Reinigungsvorgang durchführen
• Platzieren Sie zuerst den zu reinigenden Gegenstand im Ultraschall-Reinigern.
Im Lieferumfang befindet sich diverses Zubehör. Abhängig von dem Gegenstand, den Sie in
den Wassertank des Ultraschall-Reinigers einlegen wollen, ist das entsprechende Zubehör
zu verwenden.
A
BC
A CD-Halter und Distanzring für die gleichzeitige Reinigung von max. 2 CDs/DVDs/Blu-rays
Der CD-Halter ist in Verbindung mit dem Distanzring für die gleichzeitige Reinigung von
zwei Datenträgern geeignet. Platzieren Sie niemals mehrere Datenträger direkt aufeinan-
der!
B Einlegekorb
Der Einlegekorb ist optimal für keinere Gegenstände; außerdem verhindert er den direkten
Kontakt des Gegenstands mit der Edelstahlwanne des Ultraschall-Reinigers.
C Armbanduhren-Halter
Dieser Halter dient nicht nur zur Fixierung der Armbanduhr im Wassertank des Ultraschall-
Reinigers, sondern er kann auch dazu benutzt werden, dass die Uhr außerhalb des
Wassers liegt (auf diese Weise wird nur das Armband gereinigt).
• Füllen Sie anschließend klares, sauberes, kaltes Wasser in den Wassertank des Ultraschall-
Reinigers, so dass die zu reinigenden Oberflächen mit Wasser bedeckt sind.
Betreiben Sie den Ultraschall-Reiniger niemals ohne Wasser, hierbei wird er
beschädigt! Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Überschreiten Sie niemals die Markierung „-----MAX“ für die maximale Füllmenge!
Gießen Sie das Wasser nur in den Wassertank, jedoch niemals z.B. über die
Bedienelemente auf der Frontseite, das Netzkabel oder den Netzstecker!
Bei hartnäckigen Verschutzungen können Sie ein zusätzliches Reinigungsmittel ver-
wenden, das für Ultraschall-Reiniger zugelassen ist. Beachten Sie unbedingt deren
Bedienungsanleitung sowie Dosier- und Sicherheitshinweise.
• Schließen Sie die transparente Abdeckung.
Zum Reinigen von größeren Gegenständen können Sie den Deckel während des
Betriebs offen lassen. Auf diese Weise können Sie den Gegenstand z.B. zuerst von
der einen und dann von der anderen Seite her reinigen.
• Verbinden Sie den Ultraschall-Reiniger über den Netzstecker mit einer ordnungsgemäßen
Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes (Wandsteckdose). Das Display leuchtet
auf und zeigt die Reinigungsdauer an (Grundeinstellung 180 Sekunden).
• Mit kurzem Druck auf die Taste „SET“ (3) können Sie die gewünschte Reinigungsdauer in
Sekunden auswählen (180 s -> 280 s -> 380 s -> 480 s -> 90 s -> 180 s -> .....).
• Starten Sie den Reinigungsvorgang mit kurzem Druck auf die Taste „ON“ (2). Die grüne
Anzeige LED (1) leuchtet auf. Während dem Reinigungsvorgang können Sie leichte Zirp-
Geräusche hören („ZIZI....“); das Gerät arbeitet normal.
Im Display zählt die Sekundenanzeige auf „000“ herunter; daraufhin wird der
Reinigungsvorgang beendet und die grüne Anzeige-LED (1) erlischt.
• Soll der Reinigungsvorgang unterbrochen werden, so drücken Sie kurz die Taste „OFF“ (4),
die Anzeige-LED (1) erlischt. Zum Fortsetzen des Reinigungsvorgangs drücken Sie kurz die
Taste „ON“ (2).
• Um einen weiteren Reinigungsvorgang zu starten, wählen Sie wieder wie oben beschrieben
mit der Taste „SET“ (3) eine Reinigungsdauer aus und starten Sie den Reinigungsvorgang
mit der Taste „ON“ (2).
Wurde ein laufender Reinigungsvorgang mit der Taste „OFF“ (4) unterbrochen, lässt
sich mit der Taste „SET“ (3) die Reinigungsdauer neu auswählen, falls gewünscht.
Die maximale Reinigungsdauer (ohne Pause) beträgt 30 Minuten. Anschließend ist
eine Pause von 15 - 30 Minuten erforderlich, damit das Gerät abkühlen kann.
• Um den Betrieb des Ultraschall-Reinigers zu beenden und das Wasser aus dem Wassertank
zu entleeren (oder um das schmutzige Wasser gegen sauberes Wasser auszutauschen),
ziehen Sie zunächst den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Entnehmen Sie die gereinigten Gegenstände.
Gießen Sie dann das schmutzige Wasser aus (z.B. in den Ausguss eines Waschbeckens).
• Reinigen Sie den Ultraschall-Reiniger, wie im nachfolgenden Kapitel „Wartung und Reinigung“
beschrieben.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
-
das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (austretender Qualm bzw.
Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt oder angren-
zenden Flächen)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Bedienelemente
1
2
3
4
6
7
8
9
10 11
5
1 Anzeige-LED
2 Taste „ON“
3 Taste „SET“
4 Taste „OFF“
5 Display für Anzeige der Reinigungszeit
6 Transparenter Deckel
7 Wassertank
8 Netzstecker
9 Einlegekorb
10 Halter für Armbanduhr
11 Halter für CD/DVD/Blu-ray, inkl. Distanzring
Funktionsweise
Das Produkt reinigt Gegenstände mit Ultraschallwellen. Während sich der Gegenstand im
mit Wasser gefüllten Wassertank des Ultraschall-Reinigers befindet, bilden sich durch die
Ultraschallwellen kleine Bläschen. Durch das „Zusammenbrechen“ der Bläschen entsteht ein
Sog, wodurch der Schmutz schonend abgelöst wird. Auf diese Weise können auch schwer
zugängliche Stellen an einem Gegenstand schonend gereinigt werden.
Hinweise zum Reingungsvorgang
• Achten Sie beim Reinigen von Brillen oder Uhren (oder anderen Gegenständen mit empfind-
lichen Oberflächen) darauf, dass diese nicht mit der Metalloberfläche des Wassertanks im
Ultraschall-Reiniger in Kontakt kommen. Andernfalls sind Kratzspuren möglich.
• Durch die Ultraschallwellen kann es dazu kommen, dass sich kleine Schrauben oder andere
Befestigungen (z.B. von Schmucksteinen o.ä.) lösen.
• Verwenden Sie zum Reinigungsvorgang nur klares, sauberes, kaltes Wasser. Geben Sie in
das Wasser nur Reinigungsmittel, die für Ultraschall-Reiniger zugelassen sind. Beachten Sie
unbedingt deren Bedienungsanleitung bzw. Dosier- und Sicherheitshinweise.
• Wenn Sie CDs, DVDs oder Blu-rays reinigen wollen (Reinigungsdauer max. 90 Sekunden),
so sichern Sie vor einem Reinigungsvorgang deren Daten.
• Gegenstände, sich nicht zur Reinigung in einem Ultraschall-Reiniger eignen: Holz, versil-
berter/vergoldeter Modeschmuck, Leder, Uhren mit mechanischem Uhrwerk, Kontaktlinsen,
empfindliche Materialien, nicht wasserdichte/wasserfeste Gegenstände.
Im Zweifelsfall ist vor einem Reinigungsvorgang der Hersteller des jeweiligen Gegenstands
zu kontaktieren; dies gilt speziell für wertvolle Gegenstände (z.B. Uhren, Brillen, Schmuck).

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es nicht. Überlassen Sie eine Wartung oder
Reparatur einem Fachmann.
Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Ultraschall-Reiniger von der Netzspannung zu tren-
nen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sollte sich noch schmutziges Wasser in dem Wassertank befinden, so gießen Sie es aus (z.B.
in den Ausguss eines Waschbeckens).
Für eine Reinigung können Sie ein sauberes, weiches, trockenes Tuch verwenden. Wischen
Sie den Innenraum (Wassertank/Abdeckung) und das Gehäuse trocken.
Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel, da es
hierbei zu Verfärbungen oder gar zu Materialveränderungen der Oberfläche kommen kann.
Tauchen Sie den Ultraschall-Reiniger niemals in oder unter Wasser! Reinigen Sie
den Ultraschall-Reiniger niemals z.B. in einer Geschirrspülmaschine! Hierbei wird
das Gerät zerstört, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Nachdem das Gerät vollständig trocken ist, bewahren Sie es an einem sauberen, trockenen,
gut belüfteten und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Störungsbeseitigung
Keine Anzeige im Display
• Überprüfen Sie, ob der Ultraschall-Reiniger korrekt mit einer funktionsfähigen Netzsteckdose
verbunden ist. Direkt nach dem Anschluss muss das Display aufleuchten (Anzeige „180“ für
die Grundeinstellung der Reinigungsdauer von 180 Sekunden).
Reinigungswirkung zu gering
• Die Verschmutzungen sind zu stark bzw. haften zu fest an dem zu reinigenden Gegenstand.
• Bei hartnäckigen Verschutzungen können Sie ein zusätzliches Reinigungsmittel ver-
wenden, das für Ultraschall-Reiniger zugelassen ist. Beachten Sie unbedingt deren
Bedienungsanleitung sowie Dosier- und Sicherheitshinweise.
• Es wurden zu viele Gegenstände in den Wassertank des Ultraschall-Reinigers eingelegt.
Verringern Sie die Anzahl der Gegenstände.
Entsorgung
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung........................................ 220 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme ..................................... max. 50 W
Schutzklasse ............................................... II
Füllmenge des Wassertanks ....................... 560 ml
Abhängig von der Größe bzw. des Volumens des zu reinigenden Gegenstands ist
die tatsächliche Füllmenge entsprechend geringer. Überschreiten Sie niemals die
Markierung für die max. Füllmenge „-----MAX“ im Wassertank.
Ultraschall-Reinigungsfrequenz................... 42000 Hz
Umgebungsbedingungen ............................ Temperatur +5 °C bis +40 °C, Luftfeuchte <90%
relativ, nicht kondensierend
Abmessungen (Wassertank) ....................... 150 x 130 x 50 mm (L x B x H)
Abmessungen (Gerät) ................................. 210 x 170 x 145 mm (L x B x H)
Gewicht........................................................ 0,9 kg

Operating instructions
°
Intended use
The product is used to clean water-proof objects made from plastic, metal or glass using
ultrasound.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating
instructions. Read the operating manual carefully; keep it in a safe place or pass it on to others
using the product.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves
the risk of short circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or
converted!
This product complies with the applicable national and European requirements. All names
of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Ultrasonic Cleaner
• Basket
• Wristwatch holder
• CD holder
• Distance ring for CD holder
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions:
1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the dis-
played QR code.
2. Select document type and language and enter the item number
into the search field. After submitting the query you can download
displayed records.
Explanation of symbols
The lightning symbol indicates a health hazard, e.g., electric shock.
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and use.
The arrow symbol stands for special tips and operating information.
The product is designed according to protection Class II (reinforced or double insula-
tion between the mains supply circuit and output voltage; protective insulation)
Observe the operating instructions!
Safety instructions
Damages due to failure to follow these operating instructions will void the
warranty! We do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for personal injuries and material damages
caused by the improper use or non-compliance with the safety instructions. In
such cases, the warranty will be null and void.
a) General
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not permitted
for safety and approval reasons (CE). Do not disassemble the product! Contains
no customer-serviceable parts.
Maintenance, adjustment or repair work may only be carried out by an expert/
authorised service centre, which is familiar with the hazards involved and the
relevant regulations.
• The product is constructed according to Protection Class II.
•
Before connecting to the mains, check whether the connection values on the type
plate of the product match those of your home power supply.
“CE-5200A“ Ultrasonic cleaner
Item no. 1413699
• The mains socket to which the ultrasonic cleaner is connected must be located in
direct proximity to the product and be easily accessible.
• This product is not suitable to be operated by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities ore with limited experience and/or
knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or
were instructed in the use of the device by this person.
• To protect children from the dangers posed by an electronic device, you must
make sure that the device is never unattended. Therefore, you must select a
storage location for the device that cannot be reached by children. Ensure that the
cable does not hang down.
• Do not leave the packaging material unattended since this may become a danger-
ous plaything for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental
falls, even from a low height.
b) Installation location
•
Only place the product on a level, stable and sufficiently large surface.
• The product may be used only in dry areas indoors. The outside of the product, the
power cable and the power plug must not get damp or wet. Do not use the device
in or under water!
Never set up the product in the direct vicinity of a bathroom, shower, bathtub or
similar. There is a risk of a life-threatening electric shock!
• The product is not a toy and does not belong in the hands of children. Position the
product so it is out of the reach of children. Children must be supervised to make
sure they do not play with the product.
• The product must not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight or
strong vibrations.
• The power cord must not be pinched or damaged by contact with sharp edges. Do
not place any objects on the cord, and do not allow it to become kinked. Protect
the mains cord from sharp edges.
Install the cable where no one can stumble over it and the plug is easily accessible.
Do not install the mains cable under carpets or the like.
• Do not operate the device in environments where there are high levels of dust,
flammable gases, vapours or solvents. There is a danger of fire and explosion!
• Keep the product away from magnetic or electromagnetic fields. They can impair
the electronic system, which can lead to malfunction. Disconnect the product from
the mains voltage in this case. Position the product in a different, suitable place
and resume operation.
c) Handling and use
• N
ever touch, operate, plug in or unplug the product with damp or wet hands. Never
operate the product in the vicinity of a bath or a shower. Lethal hazard due to electric
shock!
• Never connect the product to the power supply immediately after it has been trans-
ferred from a cold room into a warm one (e.g., during transport). The condensation
that develops in such cases could damage the device or cause an electric shock!
Allow the product to reach room temperature. Wait until the condensation has
evaporated. This might take several hours. Only after this should the product be
plugged into the power supply and put into use.
• Always pull a mains plug on the gripping surface intended for this purpose. Never
unplug the mains plug from a mains socket by pulling the cable!
• Never operate the device without water in the water tank.
• N
ever put flammable fluids into the water tank of the ultrasonic cleaner.
• The ultrasound emitted during operation can affect pets. Therefore, always oper-
ate the product is such a way the pets can escape or retreat.
• Never cover the product when it is in use.
• Do not move the product when it is in use.
• Never leave the product unattended when it is in use.
• Always pull the mains plug out of the mains socket before cleaning the product, or
when it is not to be used for a while. For safety reasons, pull the mains plug out of
the mains socket during a thunderstorm.
•
Do not use the product when it is damaged (e.g., housing, cover, power cable).
There is a risk of a life-threatening electric shock!
A faulty power cable must only be replaced only by a specialist.
• Safe operation can no longer be assumed if:
- the product shows visible signs of damage
-
the product does not work at all or works poorly (leaking smoke or a smell of
burning, audible cracking noises, discolouration to the product or the adjacent
surfaces)
- the product was stored under unfavourable conditions
- it was exposed to heavy loads during transport
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical department or another specialist.
Version 04/16
°

Cleaning
• First, place the object to be cleaned into the ultrasonic cleaner.
The scope of delivery includes various accessories. Depending on the object you want to
place into the water tank of the ultrasonic cleaner, the corresponding accessories must be
used.
A
BC
A CD holder and distance ring for cleaning of max. 2 CDs/DVDs/Blu-ray simultaneously
The CD holder can be used together with the distance ring to clean two data carriers at the
same time. Never place several data carriers on top of each other!
B Basket
The basket is ideal for smaller objects; it furthermore prevents direct contract of the object
with the stainless steel bowl of the ultrasonic cleaner.
C Wristwatch holder
This holder is not only used to fixate the wristwatch in the water tank of the ultrasonic
cleaner but can also be used to ensure that the watch is out of the water (only the strap will
be cleaned in this way).
• Then, fill clear, clean, cold water into the water tank of the ultrasonic cleaner so that the
surfaces to be cleaned are covered with water.
Never operate the ultrasonic cleaner without water; this will damage it! The warranty
will be void!
Never exceed the “----MAX” marking for the maximum fill level!
Only pour water into the water tank and never e.g., over the control elements on the
front, the power cable or the power plug!
For persistent dirt can, you can use an additional cleaning agent approved for ultrasonic
cleaners. Always observe their instructions for use or dosing and safety instructions.
• Close the transparent cover.
When cleaning larger objects, you can leave the lid open during operation. In this
way, you can clean the object e.g., on one side first and then on the other side.
• Connect the ultrasonic cleaner via the power plug to a proper mains socket of the public grid
only (wall socket). The display lights up and shows the cleaning duration (default setting 180
seconds).
• By pressing the “SET” button (3) briefly, you can select the desired cleaning duration (180 s
-> 280 s -> 380 s -> 480 s -> 90 s -> 180 s -> .....).
• Start the cleaning process by briefly pressing the “ON” button (2). The green display LED (1)
lights up. During cleaning, you can hear slight chirping sounds (“ZIZI.....”); the device works
normally.
In the display, the seconds are counted down to “000”; then the cleaning process is stopped
and the green display LED (1) goes out.
• If you want to interrupt the cleaning process, briefly press the “OFF” button (4) and the display
LED (1) goes out. To resume cleaning, press the “ON” button (2) briefly.
• To start another cleaning process, select the cleaning duration again with the “SET” button (3)
ad described above and start the cleaning process with the “ON” button (2).
If a cleaning process was interrupted with the “OFF” button (4), the cleaning duration
can be selected again with the “SET” button (3), if desired.
The maximum cleaning duration (without break) is 30 minutes. Afterwards, a break
of 15 - 30 minutes is necessary for the device to cool down.
• To end the operation of the ultrasonic cleaner and to drain the water from the water tank (or
to replace dirty water with clean water), pull out the power plug from the mains socket.
Remove the cleaned objects.
Pour out the dirty water (e.g., into the drain of a sink).
• Clean the ultrasonic cleaner as described in the following chapter “Maintenance and clean-
ing”.
Control elements
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
5
1 Display LED
2 “ON” button
3 “SET button
4 “OFF” button
5 Display indicating the cleaning duration
6 Transparent lid
7 Water tank
8 Power plug
9 Basket
10 Holder for wristwatch
11 Holder for CD/DVD/Blu-ray, incl. distance ring
Operating principle
The product cleans objects using ultrasound waves. While the object is located in the water-
filled water tank of the ultrasonic cleaner, small bubbles form caused by the ultrasound waves.
The “collapse” of these bubbles causes drag, which gently removes the dirt. In this way, areas
that are difficult to reach can be cleaned gently.
Notes on cleaning
• When cleaning glasses or clocks (other objects with sensitive surfaces), make sure that
they do not make contact with the metal surface of the water tank in the ultrasonic cleaner.
Otherwise, they may become scratched.
• The ultrasound waves may cause small screws or other fixings (e.g., of jewels) become loose.
• Only use clear, clean, cold water for cleaning. Only add cleaning agents to the water that
are approved for ultrasonic cleaners. Always observe their instructions for use or dosing and
safety instructions.
• If you want to clean CDs, DVDs or Blu-rays (cleaning duration may 90 seconds), backup their
data before cleaning.
• Objects that are unsuitable for cleaning in an ultrasonic cleaner: wood, silver/gold-plated
fashion jewellery, leather, clocks with mechanical clockworks, contact lenses, sensitive mate-
rials, non-water-proof materials.
If in doubt, contact the manufacturer of the corresponding objects; this applies in particular to
valuable objects (e.g., clocks, glasses, jewellery).

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Maintenance and cleaning
The product does not require any maintenance and should never be disassembled for any
reason. Repair or maintenance work must be carried out by a specialist.
Switch off the ultrasonic cleaner and disconnect it from the mains voltage before cleaning or
maintenance. Disconnect the mains plug from the mains socket.
If dirty water is inside the water tank, pour it out (e.g., into the drain of a sink).
You can use a clean, dry, soft cloth for cleaning. Wipe the inside (water tank/cover) and the
housing dry.
Do not use aggressive chemical or scouring cleaning agents, as this may lead to discolouration
or changes in the material on the surface.
Do not submerge the ultrasonic cleaner in or under water! Never clean the ultrasonic
cleaner in a dish washer! This will destroy the device and void the warranty!
After the device has dried completely, store it in a clean, dry, well ventilated place out of the
reach of children.
Troubleshooting
No information is shown in the display
• Make sure that the ultrasonic cleaner is connected correctly to a mains socket. Directly after
connecting, the display must light up (“180” is shown as default setting for a cleaning duration
of 180 seconds).
Insufficient cleaning
• Dirt is too persistent or adheres too much to the object to be cleaned.
• For persistent dirt can, you can use an additional cleaning agent approved for ultrasonic
cleaners. Always observe their instructions for use or dosing and safety instructions.
• Too many objects were placed in the water tank of the ultrasonic cleaner. Reduce the number
of objects.
Disposal
The product must not be disposed of in household waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Technical data
Operating voltage ........................................ 220 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Power consumption..................................... max. 50 W
Protection class ........................................... II
Fill capacity of the water tank ...................... 560 ml
Depending on the size or the volume of the object to be cleaned, the actual fill
capacity is lower. Never exceed the marking for the maximum fill level “----MAX” in
the water tank.
Ultrasound cleaning frequency.................... 42000 Hz
Ambient conditions ...................................... Temperature +5 °C to +40 °C, air humidity <90%
relative, non-condensing
Dimensions (water tank).............................. 150 x 130 x 50 mm (L x W x H)
Dimensions (device).................................... 210 x 170 x 145 mm (L x W x H)
Weight ......................................................... 0.9 kg

Utilisation conforme
Le produit sert au nettoyage par ultrasons d’objets étanches en plastique, métal ou en verre.
Respectez impérativement les consignes de sécurité et toutes les autres informations conte-
nues dans ce manuel. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le pour vous y référer
ultérieurement ou pour le passer à d’autres utilisateurs du produit.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager cet appareil. Par
ailleurs, elle peut entraîner des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc.
L’ensemble du produit ne doit être ni modifié ni transformé !
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprise et les appellations d’appareil figurant dans ce manuel d’utilisation
sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Nettoyeur à ultrasons
• Panier
• Porte-montres
• Porte-CD
• Entretoise pour support pour CD
• Mode d’emploi
Mode d‘emploi actualisé :
1. Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans votre
navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite.
2. Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez le
numéro de commande correspondant dans le champ de recherche.
Une fois la recherche commencée, vous pouvez télécharger les
documents trouvés.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, p. ex. par
électrocution.
Ce symbole signale les dangers particuliers lors du maniement, du fonctionnement
ou de l’utilisation.
Le symbole de la flèche renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
Le produit est conforme à la classe de protection II (isolation renforcée ou double
entre le réseau d’alimentation et la tension de sortie ; isolation de protection)
Respectez le mode d’emploi !
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels
ou corporels résultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou d’un
non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend fin.
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne le démontez pas!
L’intérieur de l’appareil ne contient aucune pièce nécessitant un réglage ou une
maintenance de votre part.
Les travaux de maintenance, de réglage ou de réparation ne doivent être effectués
que par un technicien qualifié ou un atelier spécialisé qui connaît parfaitement les
risques potentiels encourus et les prescriptions applicables.
• Le produit correspond à la classe de protection II.
•
Avant de connecter le produit au réseau électrique, vérifiez si les valeurs de rac-
cordement sur la plaque signalétique du produit correspondent à celles de votre
alimentation électrique domestique.
• La prise de courant sur laquelle le nettoyeur à ultrasons est branché doit être
placée à proximité du produit et être facilement accessible.
• Ce produit n’est pas destiné à être utilisé avec les personnes (y compris les
enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par
une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu des instructions
spécifiques pour utiliser l’appareil.
• Pour protéger les enfants des dangers émanant des appareils électriques, vous
devez vous assurer que l’appareil n’est jamais laissé sans surveillance. Pour cette
raison, vous devez choisir un emplacement pour l’appareil hors de la portée des
enfants. Assurez vous que le cordon ne pend pas en-dessous.
• Ne laissez jamais le matériel d’emballage sans surveillance, il peut devenir un
jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
b) Emplacement d’installation
•
Placez le produit seulement sur une surface plane, stable et suffisamment grande.
• Le produit ne doit être utilisé que dans des locaux intérieurs secs et fermés. Le
côté externe du produit, le câble d’alimentation et le bloc secteur ne doivent pas
être mouillés ni humides. Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau.
Ne placez jamais le produit à proximité directe d’une baignoire, d’une douche ou
d’installations sanitaires similaires. Il y a danger de mort par électrocution !
• Ce produit n’est pas un jouet, il doit être tenu hors de la portée des enfants ! Placez
le produit de manière à le mettre hors de portée des enfants. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons
directs du soleil, ou à de fortes vibrations.
• Le câble d’alimentation ne doit être ni écrasé ni endommagé par des bords
tranchants. Ne posez pas d’objet sur le câble d’alimentation et ne marchez pas
dessus. Protégez le cordon d’alimentation de la chaleur et du froid.
Posez le câble d’alimentation de sorte que personne ne puisse trébucher et que
la fiche d’alimentation soit facilement accessible. Ne posez pas le câble d’alimen-
tation sous un tapis, etc.
• Le fonctionnement dans des environnements chargés de poussière, de gaz, de
vapeurs ou de solvants inflammables n’est pas autorisé. Il y a un risque d’explo-
sion et d’incendie !
• Protégez le produit de champs magnétiques ou électromagnétiques. Ceux-ci
peuvent interférer sur l’électronique et entraîner des dysfonctionnements. Dans
ce cas, séparez le produit de la tension de secteur. Placez le produit à un autre
endroit approprié et remettez le produit en service.
c) Utilisation et fonctionnement
• D
Il ne faut jamais toucher, manipuler, brancher ou débrancher l’appareil en ayant
les mains humides ou mouillées. Ne jamais faire fonctionner le produit dans les
environs immédiats d’une baignoire, d’une douche ou similaire. Il y a danger de mort
par électrocution !
•
Ne branchez jamais l’appareil à la source d’alimentation immédiatement après un
transport d’un local froid vers un local chaud (p. ex. lors du transport). L’eau de
condensation qui se forme alors risquerait d’endommager l’appareil ou de provo-
quer une décharge électrique ! Attendez que l’appareil ait atteint la température
ambiante avant de le brancher. Attendez jusqu’à ce que la condensation se soit
évaporée, cela peut prendre quelques heures. C’est seulement après cette période
que le produit pourra être branché à la source d’alimentation et mis en service.
• Ne débranchez jamais l’appareil de la prise de courant en tirant sur le cordon. Il
faut le faire en tenant les surfaces de la fiche prévues à cet effet !
• Ne le faites jamais fonctionner dans ou sous l’eau.
• Ne
remplissez jamais le réservoir d’eau du nettoyeur à ultrasons avec des liquides
inflammables.
• L’ultrason pourrait déranger les animaux domestiques pendant le fonctionnement.
Pour cela, faites-le fonctionner de sorte que les animaux domestiques aient une
voie de sortie ou une possibilité de refuge.
• Ne couvrez jamais le produit pendant son fonctionnement.
• Ne bougez pas l’appareil lorsqu’il est en service.
• Ne laissez jamais le produit sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
• Avant de nettoyer le produit ou en cas de non utilisation prolongée, toujours retirer
la fiche d’alimentation de la prise de courant. Pour des raisons de sécurité, débran-
chez toujours la fiche de courant de la prise de courant en cas de temps orageux.
•
N’utilisez pas le produit s’il est endommagé (p. ex. boîtier, grille de protection,
cordon d’alimentation). Il y a danger de mort par électrocution !
Un câble d’alimentation défectueux ou endommagé doit être remplacé unique-
ment par un spécialiste.
Mode d'emploi
Nettoyeur à ultrasons « CE-5200A »
N° de commande 1413699
Version 04/16
°

Exécution d’un processus de nettoyage
• Placez d’abord l’objet à nettoyer dans le nettoyeur à ultrasons.
Divers accessoires sont compris dans l’étendue de la fourniture. Selon l’objet que vous vou-
lez placer dans le réservoir d’eau du nettoyeur à ultrasons, l’accessoire approprié doit être
utilisé.
A
BC
A Support de CD et entretoise pour le nettoyage simultané de max. : 2 CDs/DVDs/Blu-rays
Le support de CD combiné à l’entretoise est adapté au nettoyage simultané de deux sup-
ports de données. Ne placez jamais plusieurs supports de données directement l’un sur
l’autre !
B Panier
Le panier est optimal pour les petits objets ; il évite en outre le contact direct de l’objet avec
la cuve métallique du nettoyeur à ultrasons.
C Supports de montre-bracelet
Ce support ne sert pas seulement à la fixation de la montre-bracelet dans le réservoir d’eau
du nettoyeur à ultrasons, mais il peut aussi être utilisé de façon à laisser la montre hors de
l’eau (de cette façon seul le bracelet est nettoyé).
• Remplissez ensuite le réservoir d’eau du nettoyeur à ultrasons avec de l’eau claire, propre et
froide, de sorte que les surface à nettoyer soient recouvertes d’eau.
Ne faites jamais fonctionner le nettoyeur à ultrasons sans eau, cela l’endommagerait
! Perte de la garantie !
Ne dépassez jamais la limite « -----MAX » pour la quantité maximale de remplissage !
Ne versez l’eau que dans le réservoir, jamais par ex. sur les éléments de fonction-
nement du côté frontal, du câble d’alimentation ou du bloc secteur !
Dans le cas de taches tenaces, vous pouvez utiliser un détergent supplémentaire autorisé
pour le nettoyeur à ultrasons. Respectez absolument le mode d’emploi ainsi que les doses et
les consignes de sécurité.
• Fermez le couvercle transparent.
Pour le nettoyage de gros objets, vous pouvez laisser le couvercle ouvert pendant
le fonctionnement. De cette façon, vous pouvez nettoyer par ex. l’objet d’abord d’un
côté, puis de l’autre.
• Raccordez le nettoyeur à ultrasons via la fiche de connexion à une prise de courant conforme
du réseau public d’alimentation électrique (prise murale). L’écran s’allume et indique la durée
de nettoyage (réglage de base 180 secondes).
• En appuyant brièvement sur la touche « SET » (3), vous pouvez choisir la durée de nettoyage
souhaitée (180 s -> 280 s -> 380 s -> 480 s -> 90 s -> 180 s -> .....).
• Démarrez le processus de nettoyage en appuyant brièvement sur la touche « ON » (2). Le
voyant LED vert (1) s’allume. Pendant le processus de nettoyage, des bruits (« ZIZI.... »)
peuvent se faire entendre ; l’appareil fonctionne normalement.
Sur l’écran, les secondes sont comptées à rebours « 000 » ; après quoi le processus de
nettoyage est terminé et le voyant LED vert (1) s’allume.
• Si le processus de nettoyage doit être interrompu, appuyez sur la touche « OFF » (4), le
voyant LED (1) s’allume. Pour la reprise de la mise en service, appuyez brièvement sur la
touche « ON » (2).
• Pour démarrer un autre processus de nettoyage, choisissez à nouveau la touche « SET » (3),
une durée de nettoyage, puis démarrez le processus de nettoyage avec la touche « ON » (2).
Si un processus de nettoyage en cours a été interrompu avec la touche « OFF » (4),
il est possible de choisir à nouveau la touche « SET » (3), si vous le souhaitez.
La durée de nettoyage maximale (sans pause) est de 30 minutes. Ensuite, une
pause de 15 - 30 minutes est nécessaire pour que l’appareil refroidisse.
• Pour arrêter le fonctionnement du nettoyeur à ultrasons et pour vider l’eau du réservoir (ou
pour remplacer l’eau sale par de l’eau propre), tirez d’abord la fiche de connexion de la prise
de courant.
Enlevez les objets nettoyés.
Versez l’eau sale (par ex. dans l’évier).
• Nettoyez le nettoyeur à ultrasons, comme décrit dans le chapitre suivant « Maintenance et
nettoyage ».
• Il est à supposer qu’un fonctionnement sans danger n’est plus possible lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles
-
l’appareil ne fonctionne plus ou pas correctement (fumée épaisse ou odeur
de brûlé, crépitements audibles, décolorations du produit ou des surfaces
adjacentes)
- le produit a été stocké dans des conditions défavorables
- l’appareil a subi des conditions de transport difficiles
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation,
veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Éléments de commande
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
5
1 Voyant LED
2 Touche « ON »
3 Touche « SET »
4 Touche « OFF »
5 Écran pour l’affichage du temps de nettoyage
6 Couvercle transparent
7 Réservoir d’eau
8 Fiche de raccordement
9 Panier
10 Support pour montre-bracelet
11 Support pour CD/DVD/Blu-ray, y compris entretoise
Fonctionnement
Le produit nettoie des objets à l’aide d’ondes ultrasonores. Pendant que l’objet se trouve dans
le réservoir du nettoyeur à ultrasons rempli d’eau, les ondes ultrasonores forment de petites
bulles. L’« éclatement » des petites bulles provoque une aspiration qui enlève délicatement
la saleté. De cette façon, même les zones les plus difficilement accessibles peuvent être
nettoyées délicatement.
Consignes relatives à la charge
• Lors du nettoyage de lunettes ou de montres (ou d’autres objets avec des surfaces fragiles),
veillez à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec la surface métallique du réservoir d’eau dans
le nettoyeur à ultrasons. Vous risquez de les rayer.
• Les ondes ultrasonores peuvent provoquer le détachement de petites vis ou autres fixations
(par ex. pierres gemmes).
• Pour le processus de nettoyage, n’utilisez que de l’eau claire, propre et froide. Mettez dans
l’eau uniquement un détergent qui soit approprié au nettoyeur à ultrasons. Respectez abso-
lument le mode d’emploi ainsi que les doses et les consignes de sécurité.
• Si vous voulez nettoyer des CD, DVD ou Blu-ray (durée de nettoyage maximale 90
secondes), assurez-vous des données avant le processus de nettoyage.
• Objets qui ne sont pas adaptés à un nettoyage : Bois, bijoux argentés ou dorés, cuir, montre
avec mouvement d’horlogerie mécanique, lentilles de contact, matériaux sensibles, objets
non imperméables/étanches.
En cas de doute avant un processus de nettoyage, n’hésitez pas à contacter le fabricant d’un
objet ; cela vaut particulièrement pour les objets de valeur (par ex. montres, lunettes, bijoux).

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Maintenance et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance. Ne le démontez jamais. Confiez la maintenance
ou les réparations à un spécialiste.
Avant tout nettoyage ou maintenance, le nettoyeur à ultrasons doit être coupé de la tension
d’alimentation. Retirez la fiche de la prise de courant.
S’il y a encore de l’eau sale dans le réservoir, versez-la (par ex. dans l’évier).
Vous pouvez utiliser un chiffon propre, sec et doux pour le nettoyage. Essuyez la partie interne
(réservoir d’eau, couvercle) et le boîtier.
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, chimiques ou abrasifs, car cela peut causer
des décolorations ou même des modifications du matériau de la surface.
N’immergez jamais le nettoyeur à ultrasons dans ou sous l’eau ! Ne lavez jamais le
nettoyeur à ultrasons dans un lave-vaisselle ! Le produit en serait irréversiblement
endommagé et vous perdriez la garantie !
Une fois l’appareil complètement sec, conservez-le dans un endroit propre, sec, bien ventilé et
hors de portée des enfants.
Élimination des perturbations
Aucun affichage sur l’écran
• Vérifiez si le nettoyeur à ultrasons est correctement raccordé à une prise de courant fonc-
tionnelle. Directement après la connexion, l’écran doit s’allumer (affiche de « 180 secondes »
pour le réglage de base de 180 secondes).
Action nettoyante trop faible
• Les taches sont trop tenaces ou restent sur l’objet à nettoyer.
• Dans le cas de taches tenaces, vous pouvez utiliser un détergent supplémentaire autorisé
pour le nettoyeur à ultrasons. Respectez absolument le mode d’emploi ainsi que les doses et
les consignes de sécurité.
• Trop d’objets à nettoyer ont été déposés dans le nettoyeur à ultrasons. Réduisez le nombre
d’objets.
Élimination
Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service............................................... 220 - 240 V/CA, 50/60 Hz
Puissance absorbée ........................................... max. 50 W
Classe de protection............................................ II
Quantité de remplissage du réservoir d’eau
.......... 560 ml
Selon la grosseur ou le volume de l’objet à nettoyer, la quantité de remplissage est
réduite en conséquence. Ne dépassez jamais la limite de remplissage maximal
« -----MAX » du réservoir d’eau.
Fréquence de nettoyage à ultrasons................... 42000 Hz
Conditions ambiantes.......................................... Température : +5 °C à +40 °C ; humidité
relative de l’air : < 90% sans condensation
Dimensions (réservoir à eau). ............................. 150 x 130 x 50 mm (L x P x H)
Dimensions (appareil).......................................... 210 x 170 x 145 mm (L x P x H)
Poids.................................................................... 0,9 kg

Beoogd gebruik
Het product is bedoeld voor het reinigen van watervaste voorwerpen van plastic, metaal of
glas met ultrasoon.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaanwij-
zing op. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze of geef deze aan andere
gebruikers van het product.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product.
Er bestaat hierbij verder ook kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Het samengestelde product mag niet aangepast resp. omgebouwd worden!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Ultrasoonreiniger
• Reinigingsmand
• Houder voor polshorloges
• CD-houder
• Afstandsring voor CD-houder
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
1. Open www.conrad.com/downloads in een browser of scan de afge-
beelde QR-code.
2. Kies het documententype en de taal en vul het productnummer in
het zoekveld in. Nadat u de zoekopdracht heeft uitgevoerd, kunt u
de weergegeven documenten downloaden.
Verklaring van de pictogrammen
Het bliksemschichtpictogram geeft aan dat er gevaar voor uw gezondheid kan
bestaan, bijvoorbeeld door een elektrische schok.
Dit pictogram wijst op speciale risico’s bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Het pijl-symbool verwijst naar bijzondere tips en bedieningsaanwijzingen.
Het product is opgebouwd in beschermingsklasse II (versterkte of dubbele isolatie
tussen netstroomcircuit en uitgangsspanning)
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing!
Veiligheidsinstructies
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgscha-
de zijn wij niet aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
a) Algemeen
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/
of veranderen van het product niet toegestaan. Demonteer het product niet. Er
bevinden zich geen onderdelen in het product die door u onderhouden of ingesteld
moeten worden.
Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een
vakman/speciaalzaak worden uitgevoerd die met de daarmee verbonden risico’s
resp. relevante voorschriften bekend is.
• Het product is opgebouwd in beschermingsklasse II.
•
Controleer voor aansluiting op het stroomnet, of het vermogen op het typeplaatje
van het product overeenkomt met die van de stroomvoorziening bij u thuis.
• De contactdoos waarop de ultrasoonreiniger wordt aangesloten moet zich in de
buurt van het product bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden, of gebrek aan
ervaring en/of gebrek aan kennis, behalve wanneer er toezicht wordt gehouden
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van hem instructies
hebben ontvangen hoe het apparaat moet worden gebruikt.
• Om kinderen te beschermen voor de gevaren van een elektrisch apparaat, moet
u er op letten dat het apparaat nooit zonder toezicht verblijft. Dit is ook de reden
dat u een opslagplaats moet kiezen voor het apparaat die door kinderen niet kan
worden bereikt. Let er op, dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen, dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
b) Plaats van opstelling
•
Plaats het product alleen op een vlak, horizontaal en voldoende groot oppervlak.
• Gebruik het product uitsluitend in droge, gesloten binnenruimtes. De buitenkant
van het product, het netsnoer en de netstekker mag niet vochtig of nat worden.
Dompel het apparaat nooit in of onder water.
Plaats het product nooit in de directe omgeving van een bad, een douche, een
badkuip o.i.d. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Het product is geen speelgoed, het is niet geschikt voor kinderen. Plaats het
product zodanig dat kinderen er niet bij kunnen. Kinderen moeten onder toezicht
staan, om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht of sterke
trillingen.
• Het netsnoer mag niet worden afgekneld of door scherpe randen beschadigd.
Plaats geen voorwerpen op het netsnoer, trap er niet op. Bescherm het netsnoer
tegen hitte of koude.
Leg het netsnoer zo, dat niemand erover kan struikelen en dat de stekker gemak-
kelijk toegankelijk is. Leg het netsnoer niet onder vloerkleden e.d.
•
Het gebruik van het product is niet toegelaten in een omgeving met veel stof,
brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen. Er bestaat explosie- en brandgevaar!
• Houd het product verwijdert van magnetische of elektromagnetische velden. Deze
kunnen de elektronica beïnvloeden, waardoor er functiestoringen kunnen ont-
staan. Koppel in dit geval het product los van de netspanning. Plaats het product
op een andere, geschikte plaats en neem het product weer in bedrijf.
c) Bediening en werking
• Z
org dat uw handen droog zijn wanneer u het product bedient, in de contactdoos
steekt of eruit haalt. Gebruik het product nooit in de directe omgeving van een
badkamer of een douche o.i.d. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Sluit het product nooit direct aan op de voeding wanneer het van een koude ruimte
naar een warme ruimte is gebracht (bijv. na transport). Het condenswater dat daar-
bij ontstaat, kan onder omstandigheden leiden tot onherstelbare schade aan het
apparaat of tot een elektrische schok! Laat het product eerst op kamertemperatuur
komen. Wacht tot het condenswater verdampt is. Dit kan meerdere uren duren.
Daarna pas het product op de voeding aansluiten en in bedrijf nemen.
• Trek de netstekker altijd uitsluitend aan de daarvoor bestemde greep uit het stop-
contact, trek de netstekker nooit aan de kabel uit het stopcontact!
• Gebruik het product nooit zonder water in de watertank.
• V
ul de watertank van de ultrasoonreiniger nooit met brandbare vloeistoffen.
• Het geluid van de ultrasoon kan tijdens gebruik hinderlijk zijn voor huisdieren.
Gebruik het product daarom altijd zo dat huisdieren en vlucht- of schuilmogelijk-
heid hebben.
• Dek het product tijdens de werking nooit af.
• Verplaats het product niet wanneer het in werking is.
• Laat het product nooit onbewaakt achter, wanneer het in werking is.
• Trek de netstekker altijd uit de contactdoos voordat u het product reinigt, of als
u het voor langere tijd niet gebruikt. Trek de netstekker omwille van de veiligheid
tijdens onweer uit de contactdoos.
•
Gebruik het product niet wanneer het beschadigd is (bijv. behuizing, afdekking of
netsnoer) Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Een beschadigd netsnoer mag alleen door een vakman worden vervangen.
Gebruiksaanwijzing
Ultrasoon Schoonmaakapparaat “CE-5200A“
Bestelnr. 1413699
Versie 04/16
°

Reiniging uitvoeren
• Plaats eerst het te reinigen voorwerp in de ultrasoonreiniger.
In de leveringsomvang bevinden zich allerhande accessoires. Afhankelijk van het voorwerp,
dat u in de watertank van de ultrasoonreiniger wilt leggen, moet de overeenkomstige acces-
soire worden gebruikt.
A
BC
A CD-houder en afstandsring voor het gelijktijdig reinigen van max. 2 CD’s/DVD’s/Blu-rays
De CD-houder kan in combinatie met de afstandsring voor het gelijktijdig reinigen van
twee gegevensdragers worden gebruikt. Plaats nooit meerdere gegevensdragers direct op
elkaar!
B Reinigingsmand
De reinigingsmand is ideaal voor kleinere voorwerpen; bovendien voorkomt hij het directe
contact van het voorwerp met de roestvrij stalen wand van de ultrasoonreiniger.
C Houder polshorloges
Deze houder is niet bedoeld voor het vastzetten van het polshorloge in de watertank van
de ultrasoonreiniger, maar kan ook worden gebruikt om het horloge buiten het water te
plaatsen (op deze manier wordt alleen het horlogebandje gereinigd).
• Vul aansluitend de watertank van de ultrasoonreiniger met helder, schoon en koud water,
zodat de te reinigen oppervlakken met water zijn bedekt.
Gebruik de ultrasoonreiniger nooit zonder water, hij raakt hierdoor beschadigd!
Verlies van waarborg/garantie!
Overschrijd nooit de markering “-----MAX” voor de maximale vulhoeveelheid!
Giet het water alleen in de watertank, echter nooit bijv. via de bedieningselementen
op de voorkant, het netsnoer of de netstekker!!
Bij hardnekkig vuil kunt u een extra reinigingsmiddel gebruiken dat is goedgekeurd voor
ultrasoonreinigers. Let absoluut op de gebruiksaanwijzing hiervan, alsmede op de doseer- en
veiligheidsaanwijzingen.
• Sluit de doorzichtige afdekking.
Om grotere voorwerpen te reinigen kan de deksel open blijven tijdens het reinigen.
Op deze manier kunt u het voorwerp bijv. eerst aan de ene en daarna aan de andere
kant reinigen.
• Verbind de ultrasoonreiniger via de netstekker met een reglementaire contactdoos van het
openbare energienet (stopcontact). De display gaat branden en toont de reinigingsduur
(basisinstelling 180 seconden).
• Door de toets “SET” (3) kort in te drukken kunt u de gewenste reinigingsduur in seconden
selecteren (180 s -> 280 s -> 380 s -> 480 s -> 90 s -> 180 s -> .....).
• Begin het reinigen door kort op de toets “ON” (2) te drukken. De groene indicatie-LED (1) gaat
branden. Tijdens het reinigen kunt u zachte zirp-geluiden horen (“ZIZI....”); het apparaat werkt
volgens behoren.
In de display telt de secondenindicatie terug naar “000”, daarna wordt de reiniging beëindigd
en de groene indicatie-LED (1) gaat uit.
• Indien de reiniging moet worden onderbroken, druk dan kort op de toets “OFF” (4), de indica-
tie-LED (1) gaat uit. Om verder te gaan met het reinigen drukt u kort op de toets “ON” (2).
• Om vervolgens nog een reiniging te beginnen, kiest u zoals boven beschreven met de toets
“SET” (3) een reinigingsduur uit en begint u het reinigen met de toets “ON” (2).
Als een lopende reiniging is onderbroken met de toets “OFF” (4), kan met de toets
“SET” (3) de reinigingsduur opnieuw worden geselecteerd, indien gewenst.
De maximale reinigingsduur (zonder pauze) bedraagt 30 minuten. Vervolgens is een
pauze van 15 - 30 minuten noodzakelijk, zodat het apparaat kan afkoelen.
• Om het gebruik van de ultrasoonreiniger te beëindigen en het water uit de watertank te laten
lopen (of om het vuile water door schoon water te vervangen), trekt u eerst de netstekker uit
de contactdoos.
Haal de gereinigde voorwerpen eruit.
Giet daarna het vuile water weg (bijv. in de afvoer van een wastafel).
• Reinig de ultrasoonreiniger zoals in het volgende hoofdstuk “Onderhoud en reiniging” wordt
beschreven.
• Ga ervan uit dat veilige werking niet meer mogelijk is indien:
- het product zichtbare beschadigingen vertoont
-
het product niet of niet langer correct werkt (vrijkomende rook resp. brandlucht,
hoorbaar knispert, verkleuring van het product of aangrenzende vlakken)
- het product onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen
- het apparaat aan zware transportbelastingen onderhevig is geweest
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog vra-
gen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Bedieningselementen
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
5
1 Indicatie-LED
2 Toets “ON”
3 Toets “SET”
4 Toets “OFF”
5 Display voor weergave van de reinigingsduur
6 Doorzichtige deksel
7 Watertank
8 Netsnoer
9 Reinigingsmand
10 Houder voor polshorloge
11 Houder voor CD/DVD/Blu-ray, incl. afstandsring
Werkwijze
Het product reinigt voorwerpen met behulp van ultrasoongolven. Terwijl zich het voorwerp in
een met water gevulde watertank van de ultrasoonreiniger bevindt, vormen zich kleine bellen
door de ultrasoongolven. Door het “uiteenspatten” van de belletjes ontstaat een zuigende
werking, waardoor het vuil zorgvuldig wordt losgeweekt. Op deze manier kunnen ook moeilijk
toegankelijke plaatsen op een voorwerp zorgvuldig worden gereinigd.
Aanwijzingen voor het reinigen
• Let er bij het reinigen van brillen of horloges (of andere voorwerpen met gevoelige oppervlak-
ken) op dat deze niet met het metalen oppervlak van de watertank in de ultrasoonreiniger in
aanraking komen. Anders zijn krassporen mogelijk.
• Door de ultrasoongolven kan het gebeuren dat kleine schroeven of andere bevestigingen
(bijv. van edelstenen o.i.d.) los komen.
• Gebruik alleen helder, schoon en koud water voor het reinigen. Voeg alleen een reinigings-
middel toe aan het water, dat is goedgekeurd voor ultrasoonreinigers. Let absoluut op de
gebruiksaanwijzing of doseer- en veiligheidsaanwijzingen.
• Wanneer u CD’s, DVD’s of Blu-rays wilt reinigen (reinigingsduur max. 90 seconden), zorg er
dan voor dat u de gegevens hiervan voor het reinigen bewaart.
• Voorwerpen, die niet geschikt zijn om te reinigen in een ultrasoonreiniger: hout, verzilverde/
vergulde modesieraden, leer, horloges met mechanisch uurwerk, contactlensen, gevoelige
materialen, niet waterproof/watervaste voorwerpen.
Wanneer u twijfelt moet voor het reinigen contact worden opgenomen met de producent van
het betreffende voorwerp; dit geldt vooral voor kostbare voorwerpen (bijv. horloges, brillen,
sieraden).

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V1_0416_02/VTP
Onderhoud en reiniging
Het product is voor u onderhoudsvrij, demonteer het nooit. Laat het product uitsluitend door een
vakman repareren en onderhouden.
Ontkoppel de ultrasoonreiniger van de netspanning alvorens deze te reinigen of te onderhou-
den. Haal de stekker uit de contactdoos.
Mocht er nog vuil water in de watertank zitten, giet het er dan uit (bijv. in de afvoer van een
wastafel).
Om te reinigen kunt u een schone, zachte, droge doek gebruiken. Veeg de binnenste ruimte
(watertank/afdekking) en de behuizing droog.
Gebruik geen agressieve, chemische of schurende reinigingsmiddelen, want deze kunnen
verkleuringen of zelfs materiaalveranderingen van het oppervlak veroorzaken.
Dompel de ultrasoonreiniger nooit in of onder water! Reinig de ultrasoonreiniger ook
bijv. nooit in de vaatwasmachine! Hierbij wordt het apparaat onherstelbaar bescha-
digd, verlies van waarborg/garantie!
Bewaar het apparaat, nadat het volledig is gedroogd, op een schone, droge, goed geventileer-
de en voor kinderen ontoegankelijke plaats.
Verhelpen van storingen
Geen weergave in de display
• Controleer of de ultrasoonreiniger correct met een werkende contactdoos is verbonden. De
display moet direct na het aansluiten gaan branden (weergave “180” voor de basisinstelling
van de reinigingsduur van 180 seconden).
Reinigingseffect onvoldoende
• Er is sprake van te veel vuil of dit hecht te vast aan het te reinigen voorwerp.
• Bij hardnekkig vuil kunt u een extra reinigingsmiddel gebruiken dat is goedgekeurd voor
ultrasoonreinigers. Let absoluut op de gebruiksaanwijzing hiervan, alsmede op de doseer- en
veiligheidsaanwijzingen.
• Er zijn te veel voorwerpen in de watertank van de ultrasoonreiniger gelegd. Plaats minder
voorwerpen.
Verwijdering
Het product hoort niet bij het huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wet-
telijke bepalingen.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning.......................................... 220 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen................................ max. 50 W
Beschermingsklasse.................................... II
Vulhoeveelheid van de watertank................ 560 ml
Afhankelijk van de grootte of het te reinigen voorwerp, is de daadwerkelijke vul-
hoeveelheid overeenkomstig minder. Overschrijd nooit de markering voor de max.
vulhoeveelheid “-----MAX” in de watertank.
Frequentie ultrasoonreiniger........................ 42000 Hz
Omgevingsvoorwaarden.............................. temperatuur +5 °C tot +40 °C, relatieve lucht-
vochtigheid <90%, niet condenserend
Afmetingen (watertank) ............................... 150 x 130 x 50 mm (l x b x h)
Afmetingen (apparaat)................................. 210 x 170 x 145 mm (l x b x h)
Gewicht ....................................................... 0,9 kg
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: