Ryobi PBLHV704 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ONE+ 18V HP SWIFTCLEAN
MID-SIZE SPOT CLEANER
NETTOYEUR ET DÉTACHANT
SWIFTCLEAN DE TAILLE MOYENNE
HP DE 18 V ONE+
LIMPIADOR DE MANCHAS DE
TAMAÑO MEDIANO ONE+ HP
SWIFTCLEAN DE 18 V
PBLHV704
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
elriesgodelesiones,elusuariodebeleer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendrele manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions.......... 2-4
Symbols........................................... 4-5
Assembly.............................................5
Operation......................................... 6-8
Maintenance........................................9
Illustrations .................................. 10-11
Parts Ordering and
Service ................................ Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité..................... 2-4
Symboles......................................... 4-5
Assemblage.........................................5
Utilisation ........................................ 6-8
Entretien ..............................................9
Illustrations .................................. 10-11
Commande de pièces
et dépannage.................... Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Importantes instrucciones
de seguridad................................... 2-4
Símbolos.............................................5
Armado...............................................6
Funcionamiento.............................. 6-8
Mantenimiento....................................9
Illustraciones............................... 10-11
Pedidos de piezas
y servicio....................... Pág. posterior
INCLUDES: Spot cleaner, OXY Cleaning
Concentrate, Wide Path Nozzle, Brush
Insert, Rubber Insert, Crevice Tool, Hose
Rinse Tool, Operator’s Manual
INCLUT : Shampouineuse, Solution
nettoyante concentrée OXY, buse à
trajectoire large, insert de brosse, insert en
caoutchouc, suceur plat, outil de rinçage
du tuyau,
manuel de l’opérateur
INCLUYE: Limpiador de manchas
,
Concentrado de limpieza OXY, boquilla
ancha, inserto de cepillo, inserto de goma,
accesorio para hendiduras, accesorio
de enjuague de manguera, manual del
operador

2 — English
WARNING!
Read all safety warnings and instructions before using
this product. When using an electrical product, basic
precautions should always be followed to avoid electric
shock, fire, and/or serious injury, including the following:
DO NOT expose to rain. Store indoors.
Fully assemble product prior to use.
Do not use charger outdoors.
Do not store or charge battery outdoors or on wet sur-
faces.
Do not allow battery or charger to get wet.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, loose clothing, fin-
gers, and all parts of the body and clothing, away from
openings and moving parts. Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in internal moving parts.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better
control of the spot cleaner in unexpected situations. Do
not use on a ladder or unstable support.
Use safety equipment. Dust mask must be used for
appropriate conditions.
Do not allow to be used as a toy. Not intended for use
by children age 12 and under. Close supervision is nec-
essary when used by or near children. To avoid injury or
damage, keep children away from product, and do not
allow children to place fingers or other objects into any
openings.
Use this product ONLY for its intended use as de-
scribed in this manual. Use only the attachments rec-
ommended in this manual.
Do not use charger with damaged cord or plug. If product
or charger is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return to
your nearest service center.
Do not unplug charger by pulling on cord. To unplug
charger, grasp the plug, not the cord.
Do not pull or carry charger by cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not handle charger, including charger plug, and char-
ger terminals with wet hands.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not put any objects in ventilation openings. Do not
use with any opening blocked. Keep openings free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Use extra care when cleaning on stairs. To avoid per-
sonal injury or damage, and to prevent the product from
falling, always keep the product on flat surfaces while in
use. Do not place product on furniture.
NEVER vacuum materials that are burning or smoking,
such as hot coals, cigarette butts, matches, burning or
smoking ashes, etc.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or fine wood sandings, or use in areas
where they may be present.
To reduce the risk of fire and electric shock due to internal
component damage, use only RYOBI cleaning products
intended for use with this product. See the Cleaning
Products section of this manual.
Put product away after use to prevent tripping accidents.
Always install float before any wet pick-up operation.
Do not clean over floor electrical outlets.
Do not run spot cleaner unattended.
To reduce the risk of electric shock, do not handle battery
with wet hands or place wet battery into charger.
Do not pick up ashes, coals, toxic, flammable or other
hazardous materials.
Do not use around explosive liquids or vapors.
Do not incinerate this appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
The product does not have to be plugged into an
electrical outlet, therefore it is always in operating
condition. Be aware of possible hazards when using the
product or when changing accessories.
Remove battery when the spot cleaner is not in use
and before servicing. Disconnect the battery pack
from the appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance. Such
preventative measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.

3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
RISK OF FIRE, PROPERTY DAMAGE, AND INJURY. NEV-
ER EXPOSE YOUR BATTERY PACK OR CHARGER TO
WATER, MOISTURE, OR FLUIDS, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO CORROSIVE OR CONDUCTIVE FLUIDS,
OR ALLOW FLUIDS TO FLOW INSIDE THESE ITEMS.
Corrosive or conductive fluids, such as salt water,
chlorine, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach containing products, etc., can cause a
short circuit in the battery pack. If your battery pack
is exposed to a corrosive or conductive fluid, do
not attempt to use or charge the battery pack and
immediately perform the following steps:
• Wear appropriate personal protective equipment,
including eye protection and rubber gloves.
• Place your exposed battery pack in a large
bucket, such as a 5 gallon or similar bucket, and
fill the bucket with regular tap water. Do not place
more than two packs in the bucket.
• Locate the bucket outdoors in an area inacces-
sible to children and pets and away from all build-
ings, garages/sheds, structures, vehicles, and
combustible/flammable materials.
• Leave the battery pack(s) in the bucket filled with
tap water and call Customer Service at 1-800-
525-2579 for additional instructions on the proper
disposal of the exposed battery pack(s).
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the prod-
uct. Carrying battery products with your finger on the
switch or energizing battery products that have the switch
on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use spot cleaner only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may cre-
ate a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or product that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or product outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair a product or bat-
tery pack that has been damaged.
Use this product only with batteries and chargers
listed in tool/appliance/battery pack/charger correla-
tion supplement 987000-432.
Always remove battery pack from your product when
you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery pack
will prevent accidental starting that could cause serious
personal injury.
To reduce the risk of serious personal injury, never
use or expose battery pack or any cordless product
in the presence of an open flame or temperature
above 265°F. An exploded battery can propel debris and
chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery in a damp or wet location. Do
not use, store, or charge battery packs or products
in locations where the temperature is less than 50°F
or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
During charging, the pack and ambient temperature
should be between 41° to 86°F (5° and 30°C).
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the spot cleaner’s operation. If damaged, have
the product serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained products.

4 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one product may create a risk of injury when
used on another product.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc., come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
CAUTION - To reduce the risk of damage:
• Avoid picking up hard, sharp objects with this product,
as they may cause damage.
• Do not use sharp objects to clean out hose as they
can cause damage.
• Store appropriately indoors in a dry place. Do not ex-
pose machine to freezing temperatures.
• To assist in reducing drying time, be certain the area is
well ventilated when using detergents and other clean-
ers with this machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• To help prevent matting and resoiling, avoid contact
with carpets until they are dry. Keep children and pets
away from carpets until they are completely dry.
• Do not store spot cleaner with solution in tanks.
• Water will drip from the underside of the product dur-
ing and after use and may puddle. To avoid damage
to wood and laminate flooring and to avoid potential
slip hazard after use, do not leave the product on wood
and laminate surfaces. Remove to a hard surface and
place unit on absorbent material (such as a towel) to
soak up drips.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use
this spot cleaner. If you loan someone this spot
cleaner, loan them these instructions also.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Wet Conditions
Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Long Hair Risk of long hair being drawn into air inlet.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authorityfor information regardingavailable recyclingand/ordisposal options.
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
SYMBOLS
This is a “household type” product which means it is intended for household use.
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.

6 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
WARNING:
Do not clean over electrical outlets located on the floor.
Water may drip from the unit after use and can puddle. To
avoid damage, do not place the unit on wood or laminate
surfaces. If setting unit aside for more than a few minutes,
place onto a towel or other absorbent material to catch
any drips. Failure to follow these rules may cause serious
injury or damage to property.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
CAUTION:
Avoid picking up hard, sharp objects with this product,
as they may cause damage.
CAUTION:
Do not use this appliance to clean or groom animals.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purpose:
Vacuuming of wet surfaces
Cleaning of upholstery
OPERATION
REMOVING AND FILLING THE SOLUTION
TANK
See Figures 1 - 3, page 10.
Use the included cleaning solution to fill the solution tank.
NOTICE:
Use only RYOBI OXY Cleaning Concentrate or Formula
brand solution. Do not use other chemicals as this may
damage the internal parts of the unit and void your war-
ranty.
Remove the battery pack.
Lift the handle until it clicks into place in the upright posi-
tion.
Remove the solution tank by lifting on the tank straight
up.
Remove the cap on the tank by rotating counterclockwise.
Fill the tank with cleaning solution.
NOTE: Follow the formula below in the RYOBI OXY
cleaning concentrate table.
NOTE: Wipe off any excess solution that may have spilled
onto the outside of the tank.
Replace the cap on the solution tank by rotating clock-
wise. Avoid cross-threading the cap and be sure it is
tightened securely.
Align the cap and press down firmly. You will hear a slight
‘click’ when the cap has correctly locked into the unit.
NOTE: Be sure the tank is installed properly to avoid
any leakage.
CLEANING SOLUTION
For optimal performance, use RYOBI OXY Cleaning
Concentrate (included) or Formula.
RYOBI OXY Cleaning Concentrate Directions
Large Mess - top fill line
(36 oz. water)
1 oz concentrate
Small Mess - bottom fill
line (18 oz. water)
0.5 oz concentrate
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 4, page 10.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.

7 — English
WARNING:
Make sure the latch on the bottom of the battery pack
snaps in place and the battery pack is fully seated and
secure in the battery port before beginning operation.
Failure to securely seat the battery pack could cause the
battery pack to fall out, resulting in serious personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack and keep hands clear of the lock-out button
when carrying or transporting the tool.
Depress the latches on each side of the battery pack.
Remove the battery pack.
Forcomplete charginginstructions,see the operator’smanu-
als for your battery pack and charger.
STARTING/STOPPING THE SPOT CLEANER
See Figure 5, page 10.
Starting and stopping the vacuum:
Depress the ON/OFF switch to turn on the vacuum.
Depress the ON/OFF switch to turn off the vacuum.
USING THE SPOT CLEANER
See Figures 6 - 9, pages 11.
NOTE:
Do not use the spot cleaner as a dry vacuum cleaner.
WARNING:
To prevent the product from falling, always keep the prod-
uct on flat surfaces while in use. Do not place product on
furniture. Positioning the unit on its side or tipped over
could allow liquid to enter the motor or battery. Battery
packs exposed to liquids can result in smoke/fire, serious
personal injury and/or property damage.
CAUTION:
Apply the cleaning solution sparingly to complete the
task. Excessive foaming may occur if too much cleaning
solution is present.
When using, monitor the amount of liquid waste present in
the recovery tank. When the tank reaches full capacity, the
float will engage and stop airflow through the hose. Turn the
unit OFF and empty the recovery tank.
NOTE: The cleaner will turn off within 10 seconds of the float
engaging if it is not manually turned off.
OPERATION
WARNING:
During use, make sure the unit does not get submerged
or doused in liquid, which could cause shock, unit failure,
or personal injury.
Preparing for use:
Furniture should be moved from the area being cleaned.
Place foil or wax paper under heavy furniture legs to
prevent bleeding from stained wood legs.
Pin up furniture skirts and draperies.
Move the spot cleaner to the area being cleaned.
To connect/remove the accessories:
NOTE: Use only accessories that are recommended for
this cleaner.
Remove the battery pack.
Align the raised tab on the end of the hose with the latch
on the accessory and press together until the latch snaps
into place.
To remove, depress the latch on accessory and pull the
accessory off of the hose nozzle.
To apply the cleaning solution:
Remove and unwrap the hose from the storage clips.
Insert the battery pack.
Press the ON/OFF button to start the spot cleaner.
Test spot cleaner on a small hidden area. Check for color
removal or bleed.
Hold the wide path nozzle at an angle and suction away
any excess liquid from the affected area.
NOTE: Do not use the spot cleaner to pick up chunky
messes.
Squeeze the spray trigger to apply cleaning solution.
NOTE: The cleaning solution is applied only while the spray
trigger is being pressed.
NOTE: For tough stains, pretreat the area with solution and
allow to soak for five minutes.
To clean with the crevice tool:
NOTE: The crevice tool is for tight spaces.
Attach the crevice tool as described above.
Use the bristles for scrubbing.
Turn the tool upside down to remove liquid.
NOTE: Do not press the spray trigger when removing liquid
or if the crevice tool is turned upside down.

8 — English
OPERATION
Wide Path Nozzle:
NOTE: The wide path nozzle has two inserts that can be
changed for desired use.
To change the insert, pull the tab to release and remove.
Align the new insert and press the tab until it clicks.
To clean with the wide path nozzle:
Using the wide path nozzle, scrub and break up stubborn
stains.
NOTE: Scrub back and forth while applying downward
pressure.
Hold the wide path nozzle at an angle and suction away
debris and moisture.
Continue applying solution, scrubbing, and suctioning
until the stains or spots are removed.
NOTE: Always hold the wide path nozzle at an angle when
suctioning. Suctioning power decreases when the wide
path nozzle is horizontal to the cleaning surface.
NOTE:If the motorbegins to whineor if suctiondecreases
during use, turn the spot cleaner off and empty the re-
covery tank as described later in Maintenance.
When cleaning is complete, press the ON/OFF button to
stop the spot cleaner.
Remove the battery pack and remove the spot cleaner
from the cleaned area.
Empty and clean the recovery tank as described later in
Maintenance.
Allow the area to dry.
NOTICE:
Keep bystanders, children, and pets away from the
cleaned area until it is completely dry. If additional clean-
ing is required, wait until the area is completely dry before
using the appliance again.
REMOVING/EMPTYING/REATTACHING THE
RECOVERY TANK
See Figures 10 - 11, page 11.
Remove and clean the recovery tank after every use.
NOTE: The recovery tank is bottom rack dishwasher safe up
to 140°F. Use the low-heat setting for best results.
To remove:
Remove the battery pack.
Place the unit on a level surface.
Slide the tank release lever on the recovery tank. While
holding the lever use the handle on the tank to pull away
to release.
To empty:
Place the recovery tank on a level surface. Use the tabs
to remove the lid of the tank.
Move the recovery tank over a suitable container or drain.
Empty the contents and rinse the tank.
Replace the lid and secure.
To reattach:
Reinstall the tank by inserting and rocking it into the unit
until it is in place. The tank release lever will click to lock
securely.

9 — English
WARNING:
If product is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to
a service center prior to continuing use.
WARNING:
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
CLEANING AND STORING THE SPOT
CLEANER
See Figures 10 - 12, page 11.
Remove the battery pack.
Place the unit on a level surface.
CAUTION:
If the recovery tank contains liquid, do not turn the unit
upside down as it may enter the motor.
To clean the recovery tank:
Slide the tank release lever on the recovery tank. While
holding the lever use the handle on the tank to pull away
to release.
Place the recovery tank on a level surface. Use the tabs
to remove the lid of the tank.
Move the recovery tank over a suitable container or drain.
Empty the contents and rinse the tank.
To clean the solution tank:
Remove the solution tank as described earlier in the
manual.
Unscrew the cap and empty any excess formula.
Rinse the tank and cap.
Replace the cap and reattach the solution tank.
To clean the hose:
Remove the hose and wide path nozzle from the storage
clips.
Depress the latch on the wide path nozzle and remove it
from the hose.
Attach the hose rinse tool to the end of the hose.
Insert the battery pack.
Press the ON/OFF button to start the spot cleaner.
Press the spray trigger for 30 seconds.
NOTE: The clean water will rush through the hose, ef-
fectively cleaning any leftover dirt & debris from the hose.
Press the ON/OFF button to stop the spot cleaner.
Repeat as needed until the hose is cleaned.
Remove the battery pack.
Remove and empty the recovery tank.
Clean recovery tank, wide path nozzle, and brush insert.
Note: Warm water and mild soap can be used to clean.
Make sure all parts are dry before reassembly.
Store indoors in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents.
STORING THE SPOT CLEANER
Remove the battery pack.
Remove, rinse, and dry the solution tank and the recovery
tank, if necessary.
NOTE: Allow 24 hours for parts to dry completely.
Install both tanks onto the unit.
Store the unit in a dry place out of the reach of children.
Store the battery in a separate location and out of the
reach of children.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 10 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
MAINTENANCE

2 — Français
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions avant d’utiliser l’outil. Lors de l’utilisation d’un
appareil électrique, il faut toujours suivre des précautions
de base pour éviter tout choc électrique, feu ou blessure
grave, notamment les suivantes :
NE PAS exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
Assembler complètement le produit avant l’utilisation.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur.
Ne pas ranger ou charger la pile à l’extérieur ou sur des
surfaces humides.
Ne pas laisser la pile ou le chargeur devenir humide.
Porterdes vêtementsappropriés.Ne porterni vêtements
amples ni bijoux. Confiner les cheveux longs. Garder
les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi que
toutes les parties du corps et des vêtements à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler la shampouineuse à main en
cas de situation imprévue. Ne pas utiliser le produit sur une
échelle ou un support instable.
Utiliser l’équipement de sécurité. Un masque filtrant doit
être porté dans les environnements poussiéreux.
Cette porte de garage n’est pas un jouet. Le produit n’est
pas destiné à être utilisé par des enfants de moins de 12 ans.
Une étroite supervision doit être exercée quand il est utilisé
en présence d’enfants ou par des enfants. Pour éviter les
blessures ou les dommages, tenir le produit hors de portée
des enfants et ne pas laisser les enfants mettre leurs doigts
ou d’autres objets dans les ouvertures.
Utiliser cet produit SEULEMENT pour les applications
pour lesquelles il est conçu, selon les instructions
de ce manuel. Utiliser exclusivement les accessoires
recommandés dans ce manuel.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une prise
endommagé. Si le cordon ou le chargeur ne fonctionne pas
comme il faut, s’il est tombé par terre ou dans de l’eau, s’il
est endommagé ou laissé dehors, le retourner à un centre
de réparations.
Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le cordon. Pour
débrancher le chargeur, saisir la prise et non le cordon.
Ne pas tirer ou transporter le chargeur par son cordon.
Garder le cordon loin des surfaces chauffées.
Ne pas manipuler le chargeur, dont sa prise et ses bornes,
avec des mains mouillées.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Nepas insérerdans lesouies d’aération.Ne pas utilisersi des
ouvertures sont obstruées. Veiller à ce que les ouvertures ne
soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche,
des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux
d’air.
Fairepreuvedegrandeprudence lors d’unnettoyagedans
les escaliers. Pour éviter les blessures ou les dommages
et pour empêcher le produit de tomber, toujours placer le
produit sur des surfaces plates quand il est utilisé. Ne pas
placer le produit sur un meuble.
NE JAMAIS utiliser le shampouineuse pour ramasser des
charbonsardents,des mégotsde cigarettes,desallumettes,
des cendres brûlantes ou fumantes, etc.
NE PAS utiliser l’appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme de l’essence ou dans
des endroits où de tels produits peuvent se trouver.
Pour réduire le risque de choc électrique ou de feu en raison
d’un composant interne endommagé, utiliser uniquement
les produits nettoyants RYOBI conçus pour un usage avec
ce produit. Voir la section Produits nettoyants du manuel.
Ranger le produit après son utilisation pour éviter les
trébuchements accidentels.
Toujours installer le flotteur avant toute application de
ramassage de déchets humides.
Ne pas nettoyer sur des prises électriques installées au sol.
Ne pas laisser la shampouineuse fonctionner sans
surveillance.
Afin de réduire le risque de décharge électrique, ne pas
manipuler la pile avec les mains mouillées ni placer la pile
mouillée dans le chargeur.
Ne pas ramasser la cendre, le charbon, les matériaux
toxiques, les matériaux inflammables ou tout autre matériau
dangereux.
Ne pas utiliser en présence de liquides ou de vapeurs
explosifs.
Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est fortement
endommagé. Les piles peuvent exploser si elles sont jetées
au feu.
Un produit sans fil n’ayant pas besoin d’être branché sur
uneprisesecteur,ilesttoujoursenétatdefonctionnement.
Tenir compte des dangers possibles pendant l’utilisation de
le produit et du changement d’accessoire.
Retirer la pile quand la shampouineuse n’est pas utilisée
et avant son entretien. Déconnecter le bloc-piles de
l’appareil avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de ranger l’appareil. De telles mesures
préventives réduisent le risque de démarrer l’appareil
par accident.

3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
RISQUE DE FEU, DE DOMMAGE MATÉRIEL ET DE
BLESSURE. NE JAMAIS EXPOSER LE BLOC-PILES,
LE PORT DE PILE OU LE CHARGEUR À DE L’EAU, DE
L’HUMIDITÉ OU DES LIQUIDES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES LIQUIDES CORROSIFS OU
CONDUCTEURS, OU NE JAMAIS LAISSER DE LIQUIDES
PÉNÉTRER CES PRODUITS.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de
mer, le chlore, certains produits chimiques industriels, et
l’eau de Javel ou les produits contenant de l’eau de Javel,
etc., peuvent causer un court-circuit du bloc-piles. Si votre
bloc-piles est exposé à un liquide corrosif ou conducteur,
ne pas essayer de l’utiliser ou de le charger et effectuer
immédiatement les étapes suivantes :
• Porter un équipement de protection personnel approprié,
incluant une protection oculaire et des gants de
caoutchouc.
• Placer le bloc-piles
é
xpose qans un grand seau, comme
un seau de 5 gallons ou d’une capacit
é
similaire, et le
remplir d’eau du robinet. Éviler de placer plus de deux
blocs dans le seau.
• Placer le seau à l’extérieur dans un endroit hors de la
porteé des enfants et des animaux, loin des bâtiments,
des garages, des remises, des structures, des véhicules
et des matériaux combustibles ou inflammables.
• Laisser le ou les blocs-piles dans le seau rempli
d’eau du robi-net et communiquer avec le service àla
clientèle au 1-800-525-2579 pour obtenir des directives
supplementaires sur l’élimina-tion adéquate du ou des
blocs-piles exposé(s).
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur
ou brancher un outil dont le commutateur est en position
de marche peut causer un accident.
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser la shampouineuse uniquement avec les blocs-
piles expressément désignés. Utiliser tout autre bloc-piles
pourrait présenter un risque de blessure et de feu.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : les attaches trombones,
piècesde monnaie,cléfs, clous, vis et autrespetitsobjets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des
piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou outil électrique
endommagé ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-
piles peut causer un comportement imprévisible et causer
un incendie, une explosion ou des blessures.
Afinde réduireles risquesde blessuresgraves,ne jamais
utiliser ou exposer de bloc-piles ou l’outil électrique
en présence d’une flamme nue ou à une température
supérieure à 129,4 °C (265 °F). Une pile qui explose peut
projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement avec de l’eau.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparationen utilisantdespièces de rechangeidentiques.
Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Ne pas modifier ou tenter de réparer un outil électrique
ou bloc-piles ayant été endommagé.
Utiliserce produitseulement avecla pileset le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et
de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas
utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher
un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge et ne
pasrechargerlebloc-pilesoul’appareilhorsdestempératures
spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte ou
hors des températures spécifiées peut endommager la pile
et augmenter les risques de feu.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans un
endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser, remiser ou
chargerle bloc-piles ouproduitsdansdes emplacements
où la température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou
supérieureà38 °C (100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Pendant la charge, le bloc et la température ambiante
devraient être entre 5 °C et 30 °C.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masqueanti-poussièresiletravailproduitdelapoussière.
Le respect de cette règle réduira les risques de blessures
graves.

4 — Français
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnementde leproduit.En casde dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’produit. Des accessoires
appropriés pour un produit peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec un autre.
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Ces produits renferment des produits chimiques
pouvant endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
ATTENTION – Pour réduire les risques de dommages :
• Éviter de ramasser des objets durs et tranchants avec ce
produit, car ils peuvent l’endommager.
• Ne pas utiliser d’objets tranchants pour nettoyer le tuyau,
car ils peuvent l’endommager.
• Ranger de manière appropriée à l’intérieur dans un endroit
sec. Ne pas exposer la machine à des températures de
congélation.
• Pour aider à réduire le temps de séchage, s’assurer que
la zone est bien aérée quand des détergents et d’autres
produits nettoyants sont utilisés avec cet appareil.
• Pour aider à empêcher de matifier et resalir, éviter tout
contact avec les tapis tant qu’ils ne sont pas secs. Tenir
les enfants et les animaux domestiques à l’écart des tapis
tant qu’ils ne sont pas secs.
• Ne pas ranger la shampouineuse avec un réservoir encore
rempli de solution.
• De l’eau s’égouttera du dessous du produit pendant et
après l’utilisation et pourrait former une flaque. Pour éviter
d’endommager les planchers en bois et en laminé et pour
éviter tout risque de glissement après l’utilisation, ne pas
laisser le produit sur des surfaces en bois et en laminé.
Déplacer l’appareil sur une surface dure et le mettre sur un
matériau absorbant (comme une serviette) pour absorber
les gouttes.
Conservercesinstructions.Lesconsulter fréquemmentet
lesutiliser pourinstruireles autresutilisateurs éventuels.
Si cet shampouineuse est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
SYMBOLES

5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Cheveux longs Risque que les cheveux longs soient aspirés dans l’entrée d’air.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
SYMBOLES
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Il s’agit d’un produit de « type ménager », c’est-à-dire il est prévu pour un usage ménager.

6 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas nettoyer au-dessus des prises électriques situées
sur le sol. L’eau peut s’égoutter de l’appareil après utilisation
et peut former des flaques. Pour éviter tout dommage, ne
pas poser l’appareil sur des surfaces en bois ou en stratifié.
Si vous mettez l’appareil de côté pendant plus de quelques
minutes, le placer sur une serviette ou un autre matériau
absorbant pour récupérer les éventuelles gouttes. Le non-
respect de ces règles peut entraîner des blessures graves
ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
ATTENTION :
Éviter de ramasser des objets durs et tranchants avec ce
produit, car ils peuvent l’endommager.
ATTENTION :
Ne pas utiliser cet appareil pour nettoyer ou toiletter des
animaux.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Aspiration sur surfaces humides
Nettoyage du tissu d’ameublement
UTILISATION
ENLÈVEMENT ET REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR DE SOLUTION
Voir les figures 1 et 3, page 10.
Utiliser la solution de nettoyage fournie pour remplir le réservoir
de solution.
AVIS :
Utiliser uniquement la solution nettoyante concentrée OXY
de RYOBI ou une solution de marque Formula. Ne pas utiliser
d’autres produits chimiques, car cela pourrait endommager
les composants internes de l’appareil et annuler la garantie.
Retirer le bloc-pile.
Souleverlapoignée jusqu’à cequ’elles’enclenche en position
verticale.
Enlever le réservoir de solution en le soulevant en position
droite.
Enlever le capuchon du réservoir en tournant en sens
antihoraire.
Remplir le réservoir de solution nettoyante.
NOTE:Suivre la formule indiquée ci-dessous dans le tableau
dessolutionsnettoyantes concentréesOXY de RYOBI.NOTE:
Wipe off any excess solution that may have spilled onto the
outside of the tank.
NOTE : Essuyer tout excédent de solution qui a pu se
déverser à l’extérieur du réservoir.
Remettre le capuchon du réservoir de solution en tournant
en sens horaire. Éviter de fausser le filetage du capuchon
et vérifier qu’il est bien serré.
Aligner le bouchon et appuyer fermement dessus. Un
léger déclic se produira quand le capuchon se verrouille
correctement dans l’appareil.
NOTE : S’assurer que le réservoir est correctement installé
pour éviter toute fuite.
SOLUTION NETTOYANTE
Pour une performance optimale, utiliser la solution nettoyante
concentrée OXY de RYOBI (incluse) ou Formula.
Instructions pour la solution nettoyante
concentrée OXY de RYOBI
Gros dégâts – ligne de
remplissage supérieure
1 l d’eau (36 oz)
Concentré de 30 ml (1 oz)
Petits dégâts – ligne de
remplissage inférieure
532 ml d’eau (18oz)
Concentré de 15 ml (0.5 oz)

7 — Français
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 4, page 10.
Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti
avant d’utiliser produit.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche
correctement et que le bloc-piles est complètement
enfoncé et sécurisé dans le logement de pile avant de
commencer le travail. Un bloc-piles mal installé peut
provoquer la chute du bloc-piles et causer des blessures
graves.
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc-
piles et tenir à distance de mains le bouton de verrouillage en
portant l’outil.
Appuyer sur les loquets de chaque côté du bloc-piles.
Retirer le bloc de piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L’ASPIRATEUR
Voir la figure 5, page 10.
Démarrage et arrêt de l’appareil :
Pousser le commutateur MARCHE/ARRÊT vers l’avant de
l’aspirateur.
Pousser le commutateur MARCHE/ARRÊT vers l’arrière de
l’aspirateur.
UTILISATION DU SHAMPOUINEUSE
Voir les figures 6 à 9, page 11.
NOTE: Ne pas utiliser la shampouineuse comme un aspirateur
à sec.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter que le produit ne tombe, gardez toujours le
produit sur des surfaces planes pendant son utilisation. Ne
placez pas le produit sur les meubles. Positionner l’appareil
sur le côté ou renversé pourrait permettre au liquide
de pénétrer dans le moteur ou la batterie. Les batteries
exposées à des liquides peuvent provoquer de la fumée/
un incendie, des blessures graves et/ou des dommages
matériels.
UTILISATION
ATTENTION :
Appliquer très peu de solution de nettoyage pour effectuer
la tâche. Trop de solution de nettoyage peut produire une
mousse excessive.
Lors de l’utilisation, surveiller la quantité des déchets liquides
dans le réservoir de récupération. Lorsque le réservoir atteint
sa pleine capacité, le flotteur s’enclenche et arrête la circulation
de l’air dans le tuyau. Éteindre l’appareil et vider le réservoir
de récupération.
NOTE : Le nettoyeur s’éteint dans les 10 secondes qui suivent
l’enclenchement du flotteur, s’il n’est pas éteint manuellement.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation, veiller à ne pas immerger ou arroser
l’appareil, car cela pourrait provoquer un choc, une panne
de l’appareil ou une blessure.
Préparation à l’utilisation :
Les meubles doivent être déplacés de la zone à nettoyer.
Placer une feuille d’aluminium ou du papier ciré sous les
pieds des meubles lourds pour éviter que les pieds en bois
tachés ne déteignent.
Épingler les jupons des meubles et les draperies.
Déplacer la shampouineuse vers la zone à nettoyer.
Pour connecter ou retirer les accessoires :
NOTE : Utiliser uniquement les accessoires recommandés
pour ce nettoyeur.
Retirer le bloc-piles.
Aligner la languette surélevée de l’extrémité du tuyau sur le
loquet de l’accessoire et presser ensemble jusqu’à ce que
le loquet s’enclenche en place.
Pour retirer, appuyer sur le loquet de l’accessoire et retirer
l’accessoire de l’embout du tuyau.
Pour appliquer la solution nettoyante :
Retirer et déballer le tuyau des pinces de rangement.
Insérer le bloc-piles.
Appuyersur lebouton marche/arrêtpouralimenter l’appareil.
Tester de la shampouineuse sur une petite zone cachée.
Vérifier que la couleur ne s’efface pas ou ne s’étend pas.

8 — Français
UTILISATION
Lorsque le nettoyage est terminé, appuyer sur le bouton
marche/arrêt pour arrêter la shampouineuse.
Retirer le bloc-pile et la retirer de la zone nettoyée.
Vider et nettoyer le réservoir de récupération comme décrit
plus loin dans la section Entretien.
Laisser sécher la zone.
AVIS :
S’assurer que les passants, les enfants et les animaux
domestiques demeurent à l’écart de la zone nettoyée
jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. Si un nettoyage
supplémentaire est nécessaire, attendre que la zone soit
complètement sèche avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
ENLÈVEMENT, VIDAGE ET RÉINSTALLATION
DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION
Voir les figures 10 et 11, page 11.
Enlever et nettoyer le réservoir de récupération après chaque
utilisation.
NOTE: Le réservoir de récupération peut être lavé au lave-
vaisselle, dans le panier du bas, jusqu’à 60 °C. Pour de meilleurs
résultats, utiliser le réglage à basse température.
Pour enlever :
Retirer le bloc-piles.
Placer l’appareil sur une surface plate.
Glisser le levier de dégagement du réservoir situé sur le
réservoir de récupération. Tout en maintenant le levier,
tirer sur la poignée du réservoir pour le dégager.
Pour vider :
Placer le réservoir de récupération sur une surface plate.
Utiliser les languettes pour retirer le couvercle du réservoir.
Placer le réservoir de récupération au-dessus d’un récipient
adéquat ou d’un drain.
Vider le contenu et rincer le réservoir.
Remettre le couvercle en place et le sécuriser.
Pour réinstaller :
Réinstaller le réservoir en l’insérant et en le basculant
dans l’appareil jusqu’à ce qu’il soit en place. Le levier de
dégagement du réservoir s’enclenche pour se verrouiller
fermement.
Tenir la buse à trajectoire large en angle et aspirer tout
excédent de liquide de la zone affectée.
NOTE: N’utilisez pas le produit pour ramasser les dégâts
importants.
Presserla gâchette de vaporisationpour appliquerla solution
de nettoyage.
NOTE : La solution nettoyante s’applique uniquement si le
bouton de vaporisation est pressé.
NOTE : Pour les taches tenaces, traiter préalablement la zone
avec une solution et laisser tremper pendant cinq minutes.
Pour nettoyer avec le suceur plat :
NOTE : Le suceur plat est utilisé pour les espaces étroits.
Fixer le suceur plat comme il est décrit ci-dessus.
Utiliser les poils pour frotter.
Retourner l’outil pour enlever le liquide.
NOTE : Ne pas appuyer sur la gâchette de pulvérisation au
moment d’enlever le liquide ou si le suceur plat est retourné.
Buse à trajectoire large :
NOTE : La buse à trajectoire large est dotée de deux inserts qui
peuvent être remplacés en fonction de l’utilisation souhaitée.
Pour changer l’insert, tirer sur la languette pour le dégager
et le retirer.
Aligner le nouvel insert et appuyer sur la languette jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
Pour nettoyer avec la buse à trajectoire large :
À l’aide de la buse à trajectoire large, frotter et déloger les
taches tenaces.
NOTE : Frotter d’avant en arrière en exerçant une pression
vers le bas.
Tenir la buse à trajectoire large en angle et aspirer les débris
et l’humidité.
Continuer à appliquer la solution, à frotter et à aspirer jusqu’à
ce que les taches soient éliminées.
NOTE : Toujours tenir la buse à trajectoire large en angle
lors de l’aspiration. La puissance d’aspiration diminue
lorsque la buse à trajectoire large est à l’horizontale de
la surface à nettoyer.
NOTE : Si le moteur commence à gémir ou si l’aspiration
diminue pendant l’utilisation, éteindre la shampouineuse et
vider le réservoir de récupération comme décrit plus loin
dans la section Entretien.

9 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Si le produit ne fonctionne pas normalement, a été échappé,
endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau,
retourner l’appareil au centre de réparations.
AVERTISSEMENT :
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la réparation
en utilisant des pièces de rechange identiques. Ceci
assurera la bonne sécurité du produit réparé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
NETTOYAGE ET RANGEMENT DU
NETTOYEUR DE TACHES
Voir les figures 10 et 12, page 11.
Retirer le bloc-pile.
Placer l’appareil sur une surface plate.
ATTENTION :
Si le réservoir de récupération contient du liquide, ne pas
retourner l’appareil puisque du liquide pourrait pénétrer
dans le moteur.
Pour nettoyer le réservoir de récupération :
Glisser le levier de dégagement du réservoir sur le réservoir
de récupération. Tout en maintenant le levier, tirer sur la
poignée du réservoir pour le dégager.
Placer le réservoir de récupération sur une surface plate.
Utiliser les languettes pour retirer le couvercle du réservoir.
Placer le réservoir de récupération au-dessus d’un récipient
adéquat ou d’un drain.
Vider le contenu et rincer le réservoir.
Pour nettoyer le réservoir de solution :
Retirer le réservoir de solution comme décrit précédemment
dans le manuel.
Dévisser le bouchon et vider tout excédent de formule.
Rincer le réservoir et le bouchon.
Remettre le bouchon en place et réinstaller le réservoir de
solution.
Pour nettoyer le tuyau :
Retirer le tuyau et la buse à trajectoire large des pinces de
rangement.
Appuyer sur le loquet de la buse à trajectoire large et la retirer
du tuyau.
Fixerl’outil derinçage dutuyau, rangéà l’arrièredel’appareil,
à l’extrémité du tuyau.
Insérer le bloc-piles.
Appuyersur lebouton marche/arrêtpouralimenter l’appareil.
Appuyer sur la gâchette de pulvérisation pendant 30
secondes.
NOTE: L’eau proprepassera dans letuyau, nettoyantet enlevant
efficacement les bactéries responsables des odeurs qui restent
dans le tuyau.
Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour arrêtrer la
shampouineuse.
Répéter l’opération si nécessaire jusqu’à ce que le tuyau
soit nettoyé.
Retirer le bloc-pile.
Retirer et vider le réservoir de récupération.
Nettoyer le réservoir de récupération, la buse à trajectoire
large et l’insert de brosse.
NOTE : L’eau chaude et le savon doux peuvent être utilisés
pour le nettoyage.
S’assurer que toutes les pièces sont sèches avant le
remontage.
Rangerà l’intérieurdans un endroit inaccessible aux enfants.
Tenir à l’écart des agents corrosifs.
RANGEMENT DU SHAMPOUINEUSE
Retirer le bloc-piles.
Enlever, rincer et sécher le réservoir de solution et le réservoir
de récupération, au besoin.
NOTE : Laisser les pièces sécher complètement pendant
24 heures.
Installer les deux réservoirs dans l’appareil.
Ranger l’appareil dans un endroit sec hors de portée des
enfants.
NOTE : Toujours ranger l’appareil à l’horizontale pour éviter
que de l’eau résiduelle pénètre dans le moteur.
Ranger la pile dans un endroit séparé et hors de portée des
enfants.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT
SUR 10 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.

2 — Español
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad
antes de usar este producto. Al utilizar un producto eléctrico,
se deben seguir siempre precauciones básicas para evitar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves, incluidas
las siguientes:
NO exponga el producto a la lluvia. Almacene el producto
en interiores.
Ensamble completamente el producto antes de usarlo.
No utilice el cargador al aire libre.
No almacene ni cargue la batería al aire libre o sobre
superficies mojadas.
No permita que la batería o el cargador se mojen.
Vístase de manera apropiada. No use ropas holgadas
ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del
cuerpo o la ropa alejados de las aberturas y las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas internas móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten
un mejor control de la limpiador de manchas en situaciones
inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera o
en un soporte inestable.
Use equipo de seguridad. Se debe usar mascarilla contra
el polvo en las condiciones que así lo requieran.
No permita que se use el producto como un juguete. El
producto no está diseñado para ser utilizado por niños
menores de 12 años. Cuando el producto sea utilizado por
niños o estos estén cerca de él, es necesaria una estrecha
supervisión. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los
niños alejados del producto y no permita que introduzcan
los dedos u otros objetos en las aberturas.
Utilice esta producto SOLAMENTE para los fines
especificados en este manual. Solamente utilice
accesorios recomendados en este manual.
No utilice el cargador con el cable o el enchufe dañados.
Si el producto o el cargador no funcionan como deberían,
se cayeron al piso, se dañaron, se dejaron al aire libre o se
cayeron al agua, devuélvalos a su centro de servicio más
cercano.
No desenchufe el cargador tirando del cable. Para
desenchufar el cargador, agarre el enchufe, no el cable.
No jale ni transporte el cargador del cable. Mantenga el
cable alejado de superficies calientes.
No manipule el cargador, incluido el enchufe, ni sus
terminales con las manos mojadas.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No
use la unidad con ninguna abertura bloqueada. Mantenga
las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa
que pueda reducir el flujo de aire.
Tenga especial cuidado cuando limpie en escaleras.
Para evitar lesiones personales o daños y que el producto
se caiga, mantenga siempre el producto sobre superficies
planas mientras lo usa. No coloque el producto sobre
muebles.
NUNCA aspire materiales con brasas calientes, colillas de
cigarrillos, fósforos, cenizas candentes o humeantes, etc.
NO utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares donde
pueda haber presentes dichos líquidos.
Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica
debido a daños en los componentes internos, use solo
productos de limpieza RYOBI diseñados para usarse con
este producto. Consulte la sección Productos de limpieza
de este manual.
Guarde el producto después de usarlo para evitar accidentes
por tropiezos.
Instale siempre el flotador antes de cualquier operación de
recolección en superficies húmedas.
No limpie sobre los enchufes eléctricos del piso.
No deje el limpiador de manchas en funcionamiento sin
supervisión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no manipule la
batería con las manos mojadas ni coloque la batería mojada
en el cargador.
No recoja cenizas, carbones, materiales tóxicos, elementos
inflamables ni otros materiales peligrosos.
No use el producto cerca de líquidos o vapores explosivos.
No incinere este aparato, incluso si está dañado seriamente.
Pueden estallar y quedar envueltas en fuego las baterías.
El producto no tiene que estar enchufada en una toma
de corriente, para estar siempre en condiciones de
funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros
cuando esté usando el producto o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma.
Retire la batería cuando el limpiador de manchas no
esté en uso y antes de realizar tareas de mantenimiento.
Desconecte la batería del electrodoméstico antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar el
producto. Estas medidas preventivas reducen el riesgo
de que el aparato se ponga en marcha accidentalmente.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD

3 — Español
ADVERTENCIA:
RIESGO DE INCENDIO, DAÑOS MATERIALES Y LESIONES.
NUNCA EXPONGA LA BATERÍA, EL PUERTO DE LA
BATERÍA O EL CARGADOR AL AGUA, LA HUMEDAD
O FLUIDOS, INCLUIDOS, FLUIDOS CORROSIVOS O
CONDUCTORES, NI PERMITA QUE FLUYAN FLUIDOS
DENTRO DE ESTOS ELEMENTOS.
Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de
mar, el cloro, ciertos químicos industriales y la lavandina
o los productos con lavandina, etc., pueden causar un
cortocircuito en el paquete de baterías. Si expone el
paquete de baterías a un fluido corrosivo o conductivo, no
intente usar ni cambiar el paquete de baterías, y realice los
siguientes pasos de inmediato:
• Use elementos de protección personal, incluidos
protección ocular y guantes de goma.
• Coloque el paquete de baterías expuesto en un cubo
grande, como un cubo de 5 galones (lB litros) o similar, y
Ilene el cubo con agua corriente común. No coloque más
de dos paquetes en el cubo.
• Coloque el cubo en exteriores, en una zona inaccesible
para los niños y las mascotas, y lejos de edificios,
garajes/cobertizos, estructuras, vehículos y materiales
combustibles/inflamables.
• Deje el paquete de baterías en el cubo Ueno con agua
corriente y llame al Seivicio de atención al cliente al
1-800-525-2579 para obtener instrucciones adicionales
para desechar correcta-mente los paquetes de baterías
expuestos.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el
interruptor puesto, propicia accidentes.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Use el limpiador de manchas solo con batería
específicamente designadas. El uso de cualquier otra
batería puede originar lesiones o un incendio.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgala alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras
o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido de
las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o herramienta eléctrica
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible
que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
nunca use o exponga un paquete de baterías o producto
inalámbrico en presencia de una llama abierta o a una
temperatura superior a los 129,4°C (265°F). Una batería
que explotó puede expulsar escombros y productos
químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una
batería, lávese de inmediato con agua.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería
ni el aparato fuera del rango de temperaturas especificado
en las instrucciones. Si realiza la carga en forma inapropiada
o fuera de la temperatura del rango especificado, puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga
el mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De
esta manera se mantiene la seguridad del product.
No modifique o intente reparar una herramienta eléctrica
o un paquete de baterías que esté dañado.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el
paquete de baterías, evitará arranques accidentales que
podrían provocar lesiones graves.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete
de baterías o la product unidad en lugares donde la
temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38
°C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en
el interior de vehículos.
Durante la carga, la temperatura del paquete y el ambiente
debe estar entre 5 °C y 30 °C (41 °F y 86 °F).
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD

4 — Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de el producto.
Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de
volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados
por herramientas mal cuidadas.
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante
para cada modelo en particular. Accesorios que pueden
ser adecuados para una producto pueden significar un
riesgo de lesiones si se emplean con otra producto.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
PRECAUCIÓN (para reducir el riesgo de daños):
• Evite recoger objetos duros y afilados con este producto,
ya que pueden causar daños.
• No utilice objetos afilados para limpiar la manguera, ya
que pueden causar daños.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
• Almacene el producto apropiadamente en interiores en
un lugar seco. No exponga la máquina a temperaturas
muy frías.
• Para ayudar a reducir el tiempo de secado, asegúrese de
que el área esté bien ventilada cuando use detergentes y
otros limpiadores con esta máquina.
• Para evitar marañas y volver a ensuciar la alfombra, evite
el contacto con estas hasta que estén secas. Mantenga a
los niños y las mascotas alejados de las alfombras hasta
que estén completamente secas.
• No almacene el limpiador de manchas con solución en
el tanque.
• Goteará agua desde la parte inferior del producto durante
y después del uso (puede formar charcos). Para evitar
daños en pisos de madera y laminados, y posibles riesgos
de resbalones después de usar el producto, no lo deje
sobre superficies de madera y laminados. Colóquelo en
una superficie dura y sobre un material absorbente (como
una toalla) para absorber las gotas.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta limpiador de manchas. Si presta a alguien
esta limpiador de manchas, facilítele también las
instrucciones.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals

Ryobi
Ryobi RY124050 User manual

Ryobi
Ryobi EZ CLEAN RY120350 User manual

Ryobi
Ryobi RY18PCA User manual

Ryobi
Ryobi P2904 User manual

Ryobi
Ryobi P2905 User manual

Ryobi
Ryobi RY170PWA User manual

Ryobi
Ryobi RSC1840 User manual

Ryobi
Ryobi EZ CLEAN RY120350 User manual

Ryobi
Ryobi RY31SC01 User manual

Ryobi
Ryobi RY121850 User manual