Basic XL BXL-FA11 User manual

BXL-FA11
MANUAL (p. 2 )
Flying Rocket Alarm Clock
ANLEITUNG (s. 4 )
Wecker mit fliegender Rakete
MODE D’EMPLOI (p. 7 )
Réveil fusée
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10 )
Vliegende Raketklok
MANUALE (p. 12 )
Sveglia lanciamissile
MANUAL DE USO (p. 15 )
Reloj alarma con cohete volador
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 17 .)
Rakétaindítós ébresztőóra
KÄYTTÖOHJE (s. 20 )
Avaruusraketti-herätyskello
BRUKSANVISNING (s. 22 )
Flygande raketväckarklocka
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 25 )
Budík s létající raketou
MANUAL DE UTILIZARE (p. 27 )
Ceas cu alarmăcu rachetăzburătoare
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ(σελ. 30 )
Ρολόι Αφύπνισης Ιπτάμενος Πύραυλος
BRUGERVEJLEDNING (p. 33 )
Flyvende raket vækkeur
VEILEDNING (p. 35 )
Flyvende rakett vekkerklokke

2
ENGLISH
Flying Rocket Alarm Clock
ATTENTION!
Please make sure the adapter is correctly plugged into the clock. Check the polarity of both
connections before connecting.
Rocket Alarm Clock
(1) Clock set
(2) Alarm set
(3) Hour/Minute
(4) On/Off (Alarm)
(5) Try Me
(6) Snooze/Light
(7) Rocket
This alarm clock works on 12 hours AM/PM time
Time Set
Press the (1) “CLOCK SET” button twice.
The hours will flash. Press the (3) “HOUR/MINUTE” button to adjust the hour’s value.
Press the (1) “CLOCK SET” button once to skip to the minute settings.
The minutes will flash. Press the (3) “HOUR/MINUTE” button to adjust the minute’s value.
Press the (1) “CLOCK SET” button once to set the time.
Alarm Set
Press the (2) “ALARM SET” button twice.
The hours will flash. Press the (3) “HOUR/MINUTE” button to adjust the hour’s value.
Press the (2) “ALARM SET” button once to skip to the minute settings.
The minutes will flash. Press the (3) “HOUR/MINUTE” button to adjust the minute’s value.
Press the (2) “ALARM SET” button once to set the alarm time.
The indicator will be shown on the right side of the LCD when the alarm is set.
To deactivate the alarm, press the (4) “ON/OFF” button once (the rocket must be already placed in its
cavity on the clock base). When the alarm sounds, you will hear a countdown from 10. After the
countdown has completed, the rocket will launch. Then a beep will sound for approximately 1 minute
or until either the alarm is switched off (see TURNING OFF THE ALARM below), or the snooze button
is pressed.

3
When setting the clock or the alarm time, make sure you have set the time to the correct time of day,
e.g. AM or PM (displayed on the left hand side of the screen).
Loading rocket
You can only insert the rocket in one direction. Align the black line on the rocket with the arrow on the
base, and then insert the rocket into the cavity on the base of the clock. Gently push the rocket down
against the spring until you hear it click.
Turning off the alarm
Please note you can only turn off the alarm once you have re-loaded the rocket onto the base. Insert
the rocket into the cavity on the base of the clock. Gently push the rocket down against the spring until
you hear it click.
Snooze
Delays alarm for 5 minutes, Press (6) “SNOOZE/LIGHT” button after alarm sounds.
You do not need to replace the rocket for the snooze function to be activated.
Light: press the (6) “SNOOZE/LIGHT” button to activate the LCD backlight.
Try me
Press the (5) “TRY ME” to activate the COUNTDOWN and ROCKET LAUNCH. After the rocket has
launched, an alarm will beep for 40 seconds. It can be stopped by re-pressing the (5) “TRY ME”
button.
Battery instructions
- Use a screwdriver to open the battery compartment
- For the main power compartment, use 4 x 1.5 V AA-batteries (not included)
- For the clock power compartment, use 1 x 1.5 V LR44-battery (included)
- Please read instructions before use
- Non-rechargeable batteries must not to be recharged
- Rechargeable batteries must be removed from the alarm clock before being charged
- Rechargeable batteries must only be charged under adult supervision
- Different types of batteries or new and used batteries should not be mixed
- Only batteries of the same or equivalent type as recommended should be used
- Batteries must be inserted according to the correct polarity
- Exhausted batteries must be removed from the product
- The supply terminals are not to be short – circuited
- Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries
TROUBLESHOOTING:
If the alarm clock does not work after inserting batteries and removing the insulator tab, you need to
reset the alarm clock. To do this, remove and replace the LR44 (button cell) battery.
WARNING:
Not suitable for children under 36 months due to small parts which can cause choking.
Do not stand in front of the rocket while it is loaded.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be
opened by an authorized technician when service is
required. Disconnect the product from mains and other
equipment if a problem should occur. Do not expose the
product to water or moisture.

4
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for
these products.
DEUTSCH
Wecker mit fliegender Rakete
ACHTUNG!
ACHTEN SIE DARAUF, DEN ADAPTER RICHTIG HERUM IN DIE UHR EINZUSTECKEN.
ÜBERPRÜFEN SIE VOR DER VERBINDUNG DIE POLARITÄT DER BEIDEN ANSCHLÜSSE.
Raketenwecker
(1) Clock Set (Uhr einstellen)
(2) Alarm Set (Weckzeit einstellen)
(3) Hour/Minute (Stunde/Minute)
(4) On/Off (Wecker an/aus)
(5) Try Me (Probier mich aus)
(6) Snooze/Light (Schlummern/Licht)
(7) Rakete
Dieser Wecker hat eine 12 Stunden am/pm Zeitangabe

5
Zeit einstellen
Drücken Sie die Taste (1) „CLOCK SET“ zweimal.
Die Stunden blinken, drücken Sie die Taste (3) „HOUR/MINUTE“, um die Stunden einzustellen.
Drücken Sie die Taste (1) „CLOCK SET“ einmal, um zu den Einstellungen für die Minuten zu springen.
Die Minuten blinken, drücken Sie die Taste (3) „HOUR/MINUTE“, um die Minuten einzustellen.
Drücken Sie die Taste (1) „CLOCK SET“ einmal, um die eingestellte Uhrzeit zu übernehmen.
Weckzeit einstellen
Drücken Sie die Taste (2) „ALARM SET“ zweimal.
Die Stunden blinken, drücken Sie die Taste (3) „HOUR/MINUTE“, um die Stunden einzustellen.
Drücken Sie die Taste (2) „ALARM SET“ einmal, um zu den Einstellungen für die Minuten zu springen.
Die Minuten blinken, drücken Sie die Taste (3) „HOUR/MINUTE“, um die Minuten einzustellen.
Drücken Sie die Taste (2) „ALARM SET“ einmal, um die eingestellte Weckzeit zu übernehmen.
Das -Symbol erscheint im LCD rechts, wenn der Wecker gestellt ist.
Drücken Sie, um den Wecker auszuschalten, die Taste (4) „ON/OFF“ einmal (die Rakete muss bereits
in ihrer Startrampe auf der Uhr stehen). Wenn der Wecker klingelt, hören Sie einen Countdown ab 10.
Nach dem Countdown startet die Rakete. Danach ertönt ca. 1 Minute lang oder bis entweder der
Wecker ausgeschaltet (siehe AUSSCHALTEN DES WECKERS weiter unten) oder die
Schlummertaste gedrückt wird, ein akustisches Signal.
Achten Sie beim Einstellen der Uhrzeit oder der Weckzeit darauf, dass Sie die richtige Uhrzeit
eingestellt haben, z.B. am oder pm (wird auf der linken Seite des Displays angezeigt).
Laden der Rakete
Sie können die Rakete nur in einer Richtung einsetzen. Richten Sie die schwarze Linie auf der Rakete
mit dem Pfeil auf der Basis aus und setzen Sie dann die Rakete in den Hohlraum auf dem Gehäuse
der Uhr ein. Drücken Sie die Rakete vorsichtig nach unten gegen die Feder, bis sie hörbar einrastet.
Ausschalten des Weckers
Bitte beachten Sie, dass Sie den Wecker nur dann ausschalten können, wenn Sie die Rakete wieder
in die Startrampe gesetzt haben. Setzen Sie die Rakete in den Hohlraum auf dem Gehäuse der Uhr
ein. Drücken Sie die Rakete vorsichtig nach unten gegen die Feder, bis sie hörbar einrastet.
Schlummern
Verzögert den Wecker um 5 Minuten, drücken Sie die Taste (6) „SNOOZE/LIGHT“, wenn der Wecker
ertönt.
Zum Funktionieren der Schlummerfunktion ist es nicht nötig, die Rakete wieder aufzusetzen.
Licht: Drücken Sie die Taste (6) „SNOOZE/LIGHT“, um die LCD-Hintergrundbeleuchtung
einzuschalten.
Try Me (Probier mich aus)
Drücken Sie die Taste (5) „Try Me“, um den Countdown und die Rakete zu starten. Nachdem die
Rakete gestartet wurde, ertönt ein 40 Sekunden langer Signalton. Er kann durch erneutes Drücken
der Taste (5) „Try Me“ abgebrochen werden.
Anweisungen zu den Batterien
- Öffnen Sie das Batteriefach mit einem Schraubendreher.
- Verwenden Sie für das Hauptfach 4 x 1,5 V AA-Batterien (nicht mitgeliefert)
- Verwenden Die für das Uhrfach 1 x 1,5 V LR44-Batterien (mitgeliefert)
- Lesen Sie vor der Benutzung das Handbuch

6
- Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden
- Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Laden aus dem Wecker herausgenommen werden
- Akkus dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen geladen werden
- Verschiedene Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht gemischt werden
- Nur Batterien des gleichen oder eines vergleichbaren empfohlenen Typs sollten verwendet werden
- Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt werden
- Verbrauchte Batterien müssen aus dem Produkt herausgenommen werden
- Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden
- Verwenden Sie niemals Alkali-, Standard-(Zink-Kohle) Batterien oder wiederaufladbare Akkus
(NiCd- oder NiMH-Akkus) gleichzeitig.
FEHLERSUCHE:
Wenn nach dem Einlegen der Batterien und dem Entfernen des Isolierstoffes der Wecker nicht
funktioniert, müssen Sie den Wecker zurücksetzen. Entfernen Sie dazu die LR44 Knopfzelle und
setzen Sie wieder ein.
ACHTUNG:
Aufgrund von Kleinteilen, die zum Ersticken führen können, nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet.
Stellen Sie sich nicht vor die Rakete, während sie geladen ist.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern,
sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem
autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen
trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung
und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung
kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.

7
FRANÇAIS
Réveil fusée
ATTENTION !
VÉRIFIEZ QUE L'ADAPTATEUR EST CORRECTEMENT BRANCHÉ SUR LE RÉVEIL.
VÉRIFIEZ LES POLARITÉS SUR TOUTES LES CONNEXIONS AVANT D'UTILISER LE RÉVEIL.
Réveil fusée
(1) Réglage de l'heure de l'horloge
(2) Réglage de l'heure de réveil
(3) Réglage des heures/minutes
(4) Marche/arrêt de la fonction réveil
(5) Test
(6) Rappel/Lumière
(7) Fusée
L'heure est affichée au format 12 heures am/pm.
Réglage de l'heure de l'horloge
Appuyez deux fois sur la touche (1) « CLOCK SET » (Réglage de l'heure de l'horloge).
Les chiffres des heures clignotent. Appuyez sur la touche (3) « HOUR/MINUTE » (Heure/minute)
jusqu'à afficher le chiffre exact des heures.
Appuyez une fois sur la touche (1) « CLOCK SET » (Réglage de l'heure de l'horloge) pour sélectionner
le chiffre des minutes.
Les chiffres des minutes clignotent. Appuyez sur la touche (3) « HOUR/MINUTE » (Heure/minute)
jusqu'à afficher le chiffre exact des minutes.
Appuyez une fois sur la touche (1) « CLOCK SET » (Réglage de l'heure de l'horloge) pour valider le
réglage.
Réglage de l'heure de réveil
Appuyez deux fois sur la touche (2) « ALARM SET » (Réglage de l'heure de réveil).
Les chiffres des heures clignotent. Appuyez sur la touche (3) « HOUR/MINUTE » (Heure/minute)
jusqu'à afficher le chiffre exact des heures.
Appuyez une fois sur la touche (2) « ALARM SET » (Réglage de l'heure de réveil) pour sélectionner le
chiffre des minutes.
Les chiffres des minutes clignotent. Appuyez sur la touche (3) « HOUR/MINUTE » (Heure/minute)
jusqu'à afficher le chiffre exact des minutes.

8
Appuyez une fois sur la touche (2) « ALARM SET » (Réglage de l'heure de réveil) pour valider le
réglage.
L'icône s'allume sur l'écran LCD lorsque la fonction réveil est active.
Pour désactiver la fonction réveil, appuyez sur la touche (4) « ON/OFF » (Marche/Arrêt), après avoir
placé la fusée sur sa base de lancement. Lorsque l'heure de réveil arrive, un compte à rebours se fait
entendre, depuis 10. Arrivé à 0, la fusée s'élance dans le ciel et une sirène retentit pendant environ
1 minute ou jusqu'à ce que vous l'arrêtiez (reportez-vous à la section « ARRÊT DE LA SIRÈNE »
ci-dessous) ou jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche Rappel (Snooze).
Lorsque vous réglez l'heure de l'horloge et/ou l'heure de réveil, vérifiez que vous ne vous trompez pas
dans le choix am/pm (cette indication est affichée sur la gauche de l'écran).
Installation de la fusée
La fusée a été prévue pour ne pouvoir être installée que dans un sens. Alignez le trait noir de la fusée
avec la flèche de la base et introduisez la fusée dans le trou situé en haut de la base. Poussez
doucement pour comprimer le ressort de lancement, jusqu'à entendre le clic de verrouillage.
Arrêt de la sirène
Pour arrêter la sirène, vous devez impérativement replacer la fusée sur sa base de lancement.
Recherchez la fusée et reposez-la sur le dessus du réveil. Poussez doucement pour comprimer le
ressort de lancement, jusqu'à entendre le clic de verrouillage.
Touche Rappel (Snooze)
Pour dormir 5 minutes de plus après que la sonnerie a retenti, appuyez sur la touche (6)
« SNOOZE/LIGHT » (RAPPEL/LUMIÈRE).
La fonction rappel fonctionne même si la fusée ne se trouve pas sur sa base de lancement.
Lumière : Pour allumer la lumière de l'écran LCD, appuyez sur la touche (6) « SNOOZE/LIGHT »
(RAPPEL/LUMIÈRE).
Test
Appuyez sur la touche (5) « TRY ME » (TEST) pour activer le COMPTE À REBOURS et LANCER LA
FUSÉE. Immédiatement après le lancement de la fusée, une sirène retentit pendant 40 secondes.
Pour l'arrêter, réappuyez sur la touche (5) « TRY ME » (TEST).
Instructions spécifiques aux piles
- Ouvrez le compartiment à piles à l'aide d'un tournevis.
- Installez 4 x piles 1,5 V AA (non fournies) dans le compartiment principal.
- Installez 1 x pile 1,5 V LR44 (fournie) dans le compartiment à piles de l'horloge.
- Lisez les instructions de cette notice avant d'utiliser votre réveil.
- Ne mettez jamais à charger des piles qui ne sont pas rechargeables.
- Retirez les piles rechargeables du réveil avant de les charger.
- Une personne adulte doit surveiller le chargement des piles.
- N'installez pas des piles de type différent ou des piles neuves avec des piles usagées.
- Toutes les piles doivent être du même type ou d'un type équivalent.
- Respectez le sens des polarités indiquées sur l'appareil.
- Ne gardez pas des piles déchargées à l'intérieur de votre appareil.
- Ne mettez jamais les bornes d'une pile en court-circuit.
- Ne combinez pas des piles alcalines avec des piles standards (carbone-zinc) ou des piles
rechargeables (nickel-cadmium).

9
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si votre appareil ne fonctionne pas après avoir installé les piles et retiré la languette d'isolation,
essayez de le réinitialiser. Pour cela, retirez simplement la pile LR44 de son logement puis remettez-la
en place dans le réveil.
AVERTISSEMENT
Cet appareil contient de petites pièces, aussi ne le laissez pas dans les mains d'un enfant de moins de
36 mois de peur qu'il n'avale l'une d'elle et ne s'étouffe.
Ne vous mettez pas juste devant la fusée lorsqu'elle est posée sur sa base de lancement.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit
être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation
s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements
du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à
l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour
ce genre de produits.

10
NEDERLANDS
Vliegende Raketklok
ATTENTION!
OPGELET!
Zorg ervoor dat de adapter correct aangesloten is op de klok.. Controleer hierbij de polariteit van beide
verbindingen.
Raket Alarmklok
(1) Klokinstelling
(2) Alarminstelling
(3) Uur/Minuut
(4) Aan/Uit (Alarm)
(5) Probeer Maar Uit
(6) Snooze/Licht
(7) Raket
Deze alarmklok werkt met het AM/PM 12-uurs formaat.
Tijdinstelling
Druk tweemaal op de (1) “CLOCK SET” (Klokinstelling) toets.
De uren zullen knipperen. Druk op de (3) “HOUR/MINUTE” (Uur/Minuut) toets om de uren in te stellen.
Druk eenmaal op de (1) “CLOCK SET” (Klokinstelling) toets om de minuutinstelling te selecteren.
De minuten zullen knipperen. Druk op de (3) “HOUR/MINUTE” (Uur/Minuut) toets om de minuten in te
stellen.
Druk eenmaal op de (1) “CLOCK SET” (Klokinstelling) toets om de tijd in te stellen.
Alarminstelling
Druk tweemaal op de (2) “ALARM SET” (Alarminstelling) toets.
De uren zullen knipperen. Druk op de (3) “HOUR/MINUTE” (Uur/Minuut) toets om de uren in te stellen.
Druk eenmaal op de (2) “ALARM SET” (Alarminstelling) toets om de minuutinstelling te selecteren.
De minuten zullen knipperen. Druk op de (3) “HOUR/MINUTE” (Uur/Minuut) toets om de minuten in te
stellen.
Druk eenmaal op de (2) “ALARM SET” (Alarminstelling) toets om de alarmtijd in te stellen.
De indicator zal rechts op de LCD verschijnen om aan te geven dat het alarm is ingesteld.
U kunt het alarm deactiveren door eenmaal op de (4) “ON/OFF” (Aan/Uit) toets te drukken (de raket
moet al in de opening van de klokbasis zijn geplaatst). Wanneer het alarm afgaat, zult u een aftelling
vanaf 10 horen. De raket wordt gelanceerd zodra de aftelling is voltooid. Hierna zal er een pieptoon
klinken voor ca. 1 minuut of totdat het alarm wordt uitgeschakeld (zie HET ALARM UITSCHAKELEN
hieronder) of totdat u op de snooze toets drukt.
Wanneer u de klok –of alarmtijd instelt, dient u ervoor te zorgen de correcte tijd van de dag in te
hebben gesteld (d.w.z. AM of PM) (weergegeven links op het scherm).

11
De raket laden
De raket kan in slechts één richting worden ingestoken. Het zwarte lijntje op de raket moet aansluiten
op het pijltje op de basis. Steek de raket vervolgens in de opening van de klokbasis. Druk de raket
voorzichtig omlaag tegen de veer totdat u een klikje hoort.
Het alarm uitschakelen
Vergeet niet dat u het alarm alleen kunt uitschakelen nadat u de raket weer op de basis hebt gezet.
Steek de raket in de opening van de klokbasis. Druk de raket voorzichtig omlaag tegen de veer totdat
u een klikje hoort.
Snooze
Stelt het alarm voor 5 minuten uit. Druk op de (6) “SNOOZE/LIGHT” (Snooze/Licht) toets nadat het
alarm afgaat.
U hoeft de raket niet opnieuw te laden om de snoozefunctie te kunnen activeren.
Licht: druk op de (6) “SNOOZE/LIGHT” (Snooze/Licht) toets om het LCD achtergrondlicht te activeren.
Probeer maar uit
Druk op (5) “TRY ME” (Probeer maar uit) om de AFTELLING te activeren en de RAKET TE
LANCEREN. Het alarm zal voor 40 seconden piepen nadat de raket is gelanceerd. U kunt dit stoppen
door nogmaals op de (5) “TRY ME” (Probeer maar uit) toets te drukken.
Batterij instructies
- Gebruik een schroevendraaier om de batterijhouder te openen
- Gebruik voor het hoofdvoedingscompartiment 4 x 1.5 V AA-batterijen (niet inbegrepen)
- Gebruik voor het klokvoedingscompartiment 1 x 1.5 V LR44-batterij (inbegrepen)
- Lees vóór gebruik a.u.b. de instructies
- Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen
- Oplaadbare batterijen moeten worden verwijderd uit de klok voordat u ze oplaadt
- Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen
- Combineer geen verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen
- Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde of gelijksoortig type als het aanbevolen type
- Batterijen moeten volgens de juiste polariteit worden geïnstalleerd
- Uitgeputte batterijen moeten uit het product worden verwijderd
- Laat de voedingsklemmen niet in kortsluiting raken
- Combineer geen alkaline, standaard (koolstofzink) of oplaadbare (nikkelcadmium) batterijen
PROBLEEMOPLOSSING:
Als de alarmklok niet werkt nadat de batterijen zijn geïnstalleerd en het isolatiepalletje is verwijderd,
dient u de alarmklok terug te stellen. Verwijder hiervoor de LR44 (muntcel) batterij en plaats weer
terug in de houder.
WAARSCHUWING:
Ongeschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden wegens kleine onderdelen die een risico op
verstikking vormen. Ga niet voor de raket staan wanneer deze is geladen.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit
product ALLEEN worden geopend door een erkende
technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het
product los van de elektrische voeding en van andere
apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product
niet bloot aan water of vocht.

12
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik
van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit
soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
ITALIANO
Sveglia lanciamissile
ATTENZIONE!
ASSICURARSI DI COLLEGARE CORRETTAMENTE L'ALIMENTATORE ALLA SVEGLIA.
CONTROLLARE LA POLARITÀ DEI CONNETTORI, PRIMA DI EFFETTUARE IL COLLEGAMENTO.
Sveglia lanciamissile
(1) Clock Set (Impostazione orologio)
(2) Alarm Set (Impostazione sveglia)
(3) Hour/Minute (Ore/Minuti)
(4) On/Off (Alarm) (Allarme acceso/spento)
(5) Try Me (Provami)
(6) Snooze/Light (Snooze/Luce)
(7) Missile
Questa sveglia funziona nel formato 12 ore am/pm

13
Impostazione dell'orologio
Premere due volte il tasto (1) “CLOCK SET”.
Le ore lampeggeranno, premere il tasto (3) “HOUR/MINUTE” per regolare il valore dell'ora.
Premere una volta il tasto (1) “CLOCK SET” per passare alla regolazione dei minuti.
I minuti lampeggeranno, premere il tasto (3) “HOUR/MINUTE” per regolare il valore dei minuti.
Premere una volta il tasto (1) “CLOCK SET” per impostare l'ora.
Impostazione della sveglia
Premere due volte il tasto (2) “ALARM SET”.
Le ore lampeggeranno, premere il tasto (3) “HOUR/MINUTE” per regolare il valore dell'ora.
Premere una volta il tasto (2) “ALARM SET” per passare alla regolazione dei minuti.
I minuti lampeggeranno, premere il tasto (3) “HOUR/MINUTE” per regolare il valore dei minuti.
Premere una volta il tasto (2) “ALARM SET” per impostare la sveglia.
Il simbolo sarà visualizzato sul lato destro del display LCD, quando la sveglia è stata impostata.
Per disattivare la sveglia, premere una volta il tasto (4) “ON/OFF” (il missile deve essere già inserito
nella sua postazione sulla base della sveglia). Quando la sveglia suona, si udirà un conto alla rovescia
da 10. Al termine del conto alla rovescia partirà il missile. Poi, un segnale acustico suonerà per circa
un minuto o fino a quando la sveglia non sarà disattivata (consultare COME SPEGNERE LA
SVEGLIA), o sarà premuto il tasto snooze.
Durante l'impostazione della sveglia, assicurarsi di avere impostato l'orario giusto, cioè am o pm
(visualizzato sul lato sinistro del display).
Caricamento del missile
Il missile può essere inserito in una sola direzione. Allineare la linea nera sul missile con la freccia
sulla base e poi inserire il missile nella cavità posta sulla base della sveglia. Spingere delicatamente il
razzo verso il basso contro la molla, fino a quando si udirà un clic.
Come spegnere la sveglia
Si prega di notare che la sveglia può essere disattivata solo dopo aver reinserito il missile sulla base.
Inserire il razzo nella cavità sulla base dell'orologio. Spingere delicatamente il razzo verso il basso
contro la molla, fino a quando si udirà un clic.
Snooze
Ritarda l'allarme per cinque minuti, premere il tasto (6) “SNOOZE/LIGHT” dopo che la sveglia suona.
Per attivare la funzione snooze non è necessario riposizionare il missile.
Luce: Premere il tasto (6) “SNOOZE/LIGHT” per attivare la retroilluminazione LCD.
Try me (Provami)
Premere il tasto (5) “TRY ME” per attivare il CONTO ALLA ROVESCIA e il LANCIO DEL MISSILE.
Dopo il lancio del missile, un allarme suonerà per 40 secondi. Può essere disattivato premendo
nuovamente il tasto (5) “TRY ME”.
Istruzioni per le batterie
- Utilizzare un cacciavite per aprire il vano batterie.
- Per il vano di alimentazione principale, utilizzare 4 batterie AA da 1,5 V (non incluse).
- Per il vano di alimentazione dell'orologio, utilizzare 1 batteria LR44 da 1,5 V (inclusa).
- Si prega di leggere le istruzioni prima dell'uso
- Batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate
- Batterie ricaricabili devono essere rimosse dalla sveglia prima di essere ricaricate

14
- Batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo sotto sorveglianza di un adulto
- Non devono essere mescolati tipi differenti di batterie o batterie nuove e usate
- Devono essere utilizzate solo batterie di tipo uguale o equivalente come consigliato
- Batterie devono essere inserite rispettando la corretta polarità
- Batterie scariche devono essere rimosse dal prodotto
- Non deve essere provocato un corto circuito dei morsetti di alimentazione.
- Non mescolare batterie alcaline, standard (carbonio-zinco) o ricaricabili (nichel-cadmio)
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
Se, dopo aver inserito le batterie e aver rimosso la linguetta isolante, la sveglia non funziona, è
necessario resettare la sveglia. Per fare questo, rimuovere e sostituire la batteria LR44 (batteria a
bottone).
AVVERTENZA:
Non adatto a bambini di età inferiore ai 36 mesi perché contiene piccole parti che possono causare
soffocamento.
Non stare davanti al razzo mentre è caricato.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto
dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato
quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto
dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci
un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del
prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un
sistema di raccolta differenziata.

15
ESPAÑOL
Reloj alarma con cohete volador
¡ATENCIÓN!
ASEGÚRESE DE ENCHUFAR EL ADAPTADOR CORRECTAMENTE EN EL RELOJ EN LA FORMA
CORRECTA.
COMPRUEBE LA POLARIDAD DE AMBAS CONEXIONES ANTES DE CONECTAR.
Reloj alarma con cohete
(1) Ajuste de reloj
(2) Ajuste de alarma
(3) Hora/minuto
(4) Enc./Apag. (alarma)
(5) Pruébame
(6) Repetición/luz
(7) Cohete
Este reloj alarma funciona con un horario de 12 horas am/pm
Ajuste de la hora
Pulse el botón (1) “AJUSTE DE RELOJ” dos veces.
Las horas destellarán, pulse el botón (3) “HORA/MINUTO" para ajustar el valor de la hora.
Pulse el botón (1) “AJUSTE DE RELOJ” una vez para pasar a los ajustes del minutero.
Los minutos destellarán, pulse el botón (3) “HORA/MINUTO” para ajustar el valor de los minutos.
Pulse el botón (1) “AJUSTE DE RELOJ” una vez para ajustar la hora.
Ajuste de la alarma
Pulse el botón (2) “AJUSTE DE RELOJ” dos veces.
Las horas destellarán, pulse el botón (3) “HORA/MINUTO” para ajustar el valor de la hora.
Pulse el botón (2) “AJUSTE DE RELOJ” una vez para pasar a los ajustes del minutero.
Los minutos destellarán, pulse el botón (3) “HORA/MINUTO” para ajustar el valor de los minutos.
Pulse el botón (2) “AJUSTE DE ALARMA” una vez para ajustar la hora de la alarma.
El indicador se mostrará sobre el lado derecho de la pantalla LCD cuando la alarma esté puesta.
Para desactivar la alarma pulse el botón (4) “ENC./APAG.” una vez (el cohete ya deberá estar
colocado en su espacio sobre la base del reloj). Cuando la alarma suene, escuchará un conteo desde
10. Después de completado el conteo, el cohete despegará. Posteriormente, se escuchará un pitido
durante aproximadamente 1 minuto hasta que la alarma se apague (ver APAGADO DE LAALARMA a
continuación) o hasta que se pulse el botón de repetición.

16
Cuando ajuste la hora del reloj o de la alarma, asegúrese de que ha ajustado la hora del día
correctamente, p. ej., a. m. o p. m. (mostrada en la parte izquierda de la pantalla).
Lanzamiento del cohete
Sólo puede insertar el cohete en una dirección. Alinee la línea negra sobre el cohete con la flecha
sobre la base y entonces, inserte el cohete dentro del espacio en la base del reloj. Cuidadosamente,
empuje el cohete hacia abajo en contra del resorte hasta que escuche un clic.
Apagado de la alarma
Por favor, tome en cuenta que solamente podrá apagar la alarma una vez que haya colocado
nuevamente el cohete sobres la base. Inserte el cohete dentro del espacio en la base del reloj.
Cuidadosamente, empuje el cohete hacia abajo en contra del resorte hasta que escuche un clic.
Repetición
Prolonga la alarma por 5 minutos, pulse el botón (6) “REPETICIÓN/LUZ”
No necesita colocar nuevamente el cohete para la activar la función de repetición.
Luz: Pulse el botón (6) “REPETICIÓN/LUZ” para activar la retroiluminación de la pantalla LCD.
Pruébame
Pulse (5) “PRUÉBAME” para activar la CUENTA REGRESIVA y LANZAR EL COHETE. Después de
que el cohete ha sido lanzado, una alarma emitirá una señal acústica durante 40 segundos. Puede
detenerse pulsando nuevamente el botón (5) “PRUÉBAME”.
Instrucciones de la batería
- Utilice un destornillador para abrir el compartimento de la batería.
- Para el compartimiento de la alimentación principal, Utilice cuatro baterías 4 AA de 1.5 V (no
incluidas).
- Para el compartimiento de la alimentación del reloj, utilice 1 batería de 1.5 V LR44 (incluida).
- Por favor, lea las instrucciones antes del uso.
- Las baterías no recargables no deben recargarse.
- Las baterías recargables deben ser retiradas del reloj alarma antes de ser cargadas.
- Las baterías recargables sólo deben ser cargadas bajo la supervisión de los adultos.
- Los diferentes tipos de baterías o las baterías nuevas y usadas no deben mezclarse.
- Sólo deben utilizarse baterías iguales o de tipo equivalente como se recomienda.
- Las baterías deben insertarse con la polaridad correcta.
- Las baterías agotadas deben ser retiradas del producto.
- Las terminales de suministro no deben someterse a cortocircuito.
- No mezcle baterías alcalinas, estándares (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
LOCALIZACIÓN DE FALLAS:
Si después de insertar las baterías y retirar la lengüeta aislante el reloj alarma no funciona, necesita
reiniciar el reloj alarma. Para hacerlo, retire y reemplace la batería LR44 (celda del botón).
ADVERTENCIA:
No es apto para niños menores de 36 meses debido a las partes pequeñas que podrían provocar
estrangulación.
No se coloque en frente del cohete cuando lo está colocando.

17
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto
SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando
necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de
corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a
nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Rakétaindítós ébresztőóra
FIGYELMEZTETÉS:
VIGYÁZZON, HOGY JÓL CSATLAKOZTASSA A TÁPEGYSÉGET AZ ÓRÁHOZ.
AZ ÖSSZEKAPCSOLÁS ELŐTT ELLENŐRIZZE MINDKÉT CSATLAKOZÁS POLARITÁSÁT.
Rakétás ébresztőóra
(1) Órabeállító
(2) Ébresztőbeállító
(3) Óra/perc
(4) Be/ki (ébresztés)
(5) Próba gomb
(6) Szundi/világítás
(7) Rakéta
Az ébresztőóra 12 órás, délelőtt (am)/délután (pm) rendszerben működik

18
Az óra beállítása
Nyomja meg kétszer az (1) órabeállító gombot.
Villogni kezd az óraérték. A (3) óra/perc gombbal állíthatja be.
Ha a perc értéket kívánja beállítani, nyomja meg egyszer az (1) órabeállító gombot.
Villogni kezd a percérték. A (3) óra/perc gombbal állíthatja be.
Az óra beállított értékének érvényesítéséhez nyomja meg egyszer az (1) órabeállító gombot.
Az ébresztőbeállítása
Nyomja meg kétszer a (2) ébresztőbeállító gombot.
Villogni kezd az óraérték. A (3) óra/perc gombbal állíthatja be.
Ha a perc értéket kívánja beállítani, nyomja meg egyszer a (2) ébresztőbeállító gombot.
Villogni kezd a percérték. A (3) óra/perc gombbal állíthatja be.
A beállított ébresztési időérvényesítéséhez nyomja meg egyszer a (2) ébresztőbeállító gombot.
Ha be van állítva az ébresztő, az LCD kijelzőjobb oldalán a szimbólum látható.
Az ébresztőhatástalanításához nyomja meg egyszer a (4) be/ki gombot (a rakétának az
indítófészekben kell lennie az óra tetején). Az ébresztőmegszólalásakor elkezdődik a visszaszámolás
10-től. Nullánál elindul a rakéta. Ezt követően kb. 1 percig ébresztőhang szól. Az ébresztőhang előbb
is kikapcsolható az ébresztés kikapcsolásával (lásd „Az ébresztés kikapcsolása” cím alatt lent) vagy a
szundi gomb megnyomásával.
Az óra vagy az ébresztőbeállításakor vigyázzon a napszak (délelőtt/délután: am/pm) helyes
beállítására. Az am vagy pm a kijelzőbal oldalán jelenik meg.
A rakéta betöltése
Csak egyféle helyzetben lehet betölteni a rakétát. Igazítsa a rakétán levőfekete vonalat az óra tetején
levőnyílhoz, s így töltse be a rakétát az óra tetején levőindítófészekbe. A rugóerőellenében a
kattanásig óvatosan nyomja le a rakétát.
Az ébresztés kikapcsolása:
Felhívjuk figyelmét, hogy az ébresztést csak akkor tudja kikapcsolni, ha a rakétát visszatöltötte az
indítófészekbe. Töltse be a rakétát az óra tetején levőindítófészekbe. A rugóerőellenében a
kattanásig óvatosan nyomja le a rakétát.
Szundi
Öt percig késlelteti az ébresztést. Az ébresztőhang megszólalása után nyomja meg a (6)
szundi/világítás gombot. A szundi funkció használatához nem kell visszatölteni a rakétát.
Világítás: Az LCD kijelzőháttérvilágításának bekapcsolásához nyomja meg a (6) szundi/világítás
gombot.
Próba gomb
Az (5) próba gombbal aktiválhatja a VISSZASZÁMLÁLÁST és a RAKÉTAINDÍTÁST. A rakéta kilövése
után 40 másodpercig szól az ébresztőhang. Kikapcsolásához nyomja meg ismét az (5) próba gombot.
Az elemekkel kapcsolatos útmutatás
- Csavarhúzóval nyissa ki a teleptartót
- A főáramforrás rekeszbe helyezzen 4 db 1,5 V-os AA elemet (külön kell megvenni)
- Az óra áramforrás rekeszébe helyezzen 1 db 1,5 V-os LR44 elemet (külön kell megvenni)
- Kérjük, a használatbavétel előtt olvassa el a használati útmutatót
- A nem akkuelemeket tilos tölteni
- Az akkuelemeket a töltéshez ki kell venni az ébresztőórából

19
- Akkuelemeket csak felnőtt felügyelete mellett szabad tölteni
- Ne keverje a különbözőtípusú vagy töltöttségűvagy az új és használt elemeket
- Csak az ajánlás szerinti típusú vagy egyenértékűelemeket használjon
- Vigyázzon a helyes polaritásra az elemek behelyezésekor
- A lemerült elemeket vegye ki a készülékből
- A tápkapcsokat ne zárja rövidre
- Ne használja vegyesen az alkáli, a szén-cink és a tölthető(nikkel-kadmium) elemeket
HIBAELHÁRÍTÁS:
Ha az óra nem működik az elemek behelyezése és a szigetelőfül kihúzása után, alaphelyzetbe kell
állítani. Ez az LR44 gombelem kivételével, majd visszahelyezésével történik.
FIGYELMEZTETÉS:
Tartsa elzárva 36 hónaposnál fiatalabb gyermekektől, mert kis alkatrészei fulladást okozhatnak.
Ne álljon a betöltött rakéta elé.
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a
terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja
fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a
konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon,
hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék
helytelen használata miatt bekövetkezőkárokért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve,
azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és
elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön
begyűjtőlétesítmények végzik.

20
SUOMI
Avaruusraketti-herätyskello
Huomio!
VARMISTA, ETTÄ MUUNTAJA LIITETÄÄN KELLOON OIKEIN.
TARKISTA LIITÄNTÖJEN NAPAISUUS ENNEN LIITÄNTÖJEN TEKEMISTÄ
Avaruusraketti-herätyskello
(1) Ajanasetus
(2) Herätyksen asetus
(3) Tunnit/minuutit
(4) Hälytys päälle/pois päältä
(5) Kokeile itse
(6) Torkku/valo
(7) Avaruusraketti
Herätyskello toimii 12 tunnin ajannäytöllä (am/pm)
Ajanasetus
Paina Ajan asetus (1) -painiketta kahdesti.
Tunnit alkavat vilkkua. Paina Tunnit/minuutit (3) -painiketta asettaaksesi ajan..
Paina Ajan asetus (1) -painiketta kerran siirtyäksesi minuuttien asetukseen.
Minuutit alkavat vilkkua. Paina Tunnit/minuutit (3) -painiketta asettaaksesi ajan..
Paina Ajan asetus (1) -painiketta kerran vahvistaaksesi ajan.
Herätyksen asetus
Paina Herätyksen asetus (2) -painiketta kahdesti.
Tunnit alkavat vilkkua. Paina Tunnit/minuutit (3) -painiketta asettaaksesi ajan..
Paina Herätyksen asetus (2) -painiketta kerran siirtyäksesi minuuttien asetukseen.
Minuutit alkavat vilkkua. Paina Tunnit/minuutit (3) -painiketta asettaaksesi ajan..
Paina Herätyksen asetus (2) -painiketta kerran vahvistaaksesi herätysajan.
Kellonajan oikealle puolelle ilmestyy -kuvake ilmaisten herätystä.
Kytkeäksesi hälytyksen pois päältä, paina Hälytys päälle/pois (4) -painiketta kahdesti (raketin tulee
olla paikallaan alustalla. Kun herätys soi, kuulet lähtölaskennan 10-0. Kun lähtölaskenta on päättynyt,
avaruusraketti laukaistaan. Tämän jälkeen äänimerkki soi noin minuutin ajan, tai kunnes hälytys
kytketään pois päältä (Ks. kohta Hälytyksen sammuttaminen) tai torkkupainiketta painetaan.
Muista huomioida asettaessasi kellonaikaa tai hälytystä, että valitset oikean ajankohdan (am/pm).
Ajankohta näkyy näytön vasemmalla laidalla.
Table of contents
Languages:
Other Basic XL Alarm Clock manuals