Batavia MAXXPACK 18 V BT-WBT002 User manual

Model: BT–WBT002
Item-No.: 7063692
www.batavia.eu
Cordless weed sweeper
Akku-Fugenbürste
Brosse à joints sans fil
Accu voegenborstel
Spazzola per la rimozione delle erbacce a batteria
Barredora de malas hierbas inalámbrica
Varredor de ervas daninhas sem os
Bezprzewodowe narzędzie do usuwania chwastów
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Instruções de funcionamento
Instrukcja


10
12
A
B C
A1
4
5
6
8
7
9
11
1
2
3

2
Overview
1. Safety switch (power lock-off)
2. ON/OFF Switch
3. Handgrip
4. Battery (not included)
5. Knob adjustable handle
6. Adjustable handle
7. Telescopic rod
8. Locking button
9. Brush
10. Shaft-locking button
11. Guard cover
12. Locking button
Übersicht
1. Sicherheitsschalter (Einschaltsperre)
2. EIN/AUS-Schalter
3. Handgriff
4. Akku (nicht enthalten)
5. Knopf verstellbarer Griff
6. Verstellbarer Griff
7. Teleskopstange
8. Verriegelungsknopf
9. Bürste
10. Verriegelungsknopf der Achse
11. Schutzabdeckung
12. Verriegelungsknopf
Aperçu
1. Interrupteur de sécurité
2. Levier de commutateur marche/arrêt
principal
3. Surface de prise
4. Batterie (non compris)
5. Bouton de poignée réglable
6. Poignée réglable
7. Tube télescopique
8. Bouton de verrouillage
9. Brosse
10. Bouton de verrouillage de l’arbre
11. Coque de protection
12. Bouton de verrouillage
Overzicht
1. Veiligheidsschakelaar
2. Hoofd-aan/uit-schakelaar
3. Handgreep
4. Accu (niet inbegrepen)
5. Knop verstelbare handgreep
6. Verstelbare handgreep
7. Telescopische stang
8. Vergrendelknop telescopische stang
9. Borstel
10. As-vergrendelknop
11. Beschermkap
12. Vergrendelknop hoekinstelling

3
Panoramica
1. Interruttore di sicurezza (blocco
dell’alimentazione)
2. Interruttore accensione/spegnimento
3. Impugnatura
4. Batteria (non inclusa)
5. Manopola della maniglia regolabile
6. Maniglia regolabile
7. Asta telescopica
8. Pulsante di blocco
9. Spazzola
10. Pulsante di blocco dell’albero
11. Coperchio di protezione
12. Pulsante di blocco
Resumen
1. Interruptor de seguridad (bloqueo de la
alimentación)
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Empuñadura
4. Batería (no incluida)
5. Tornillo de ajuste de la empuñadura
6. Empuñadura ajustable
7. Mango telescópico
8. Botón de bloqueo
9. Cepillo
10. Seguro del eje
11. Cubierta de protección
12. Botón de bloqueo
Visão geral
1. Interruptor de segurança (bloqueio de
alimentação)
2. Interruptor de ligar/desligar
3. Punho
4. Bateria (não incluída)
5. Pega ajustável por manípulo
6. Pega ajustável
7. Varão telescópico
8. Botão de bloqueio
9. Escova
10. Botão de bloqueio do eixo
11. Cobertura de guarda
12. Botão de bloqueio
Przegląd
1. Wyłącznik bezpieczeństwa (blokada
zasilania)
2. Włącznik/wyłącznik
3. Uchwyt
4. Akumulator (nie wchodzi w skład
zestawu)
5. Pokrętło uchwytu regulowanego
6. Uchwyt regulowany
7. Drążek teleskopowy
8. Przycisk blokujący
9. Szczotka
10. Przycisk blokady wału
11. Osłona
12. Przycisk blokujący

4
Contents
1. Explanation of the symbols . . . . 6
2. Additional safety instructions . . . 6
3. Before the rst use . . . . . . 7
4. Contents of packing . . . . . . 7
5. Intended use . . . . . . . . 7
6. Installation . . . . . . . . . 7
7. Handling . . . . . . . . . 8
8. Use . . . . . . . . . . . 8
9. Cleaning and maintenance . . . . 8
10. Technical data. . . . . . . . 8
11. Accessories – optionally available . . 9
12. Disposal . . . . . . . . . 9
13. EC-Declaration of conformity . . . 9
Inhaltsverzeichnis
1. Erläuterung der Symbole . . . .10
2. Zusätzliche Sicherheitshinweise . .10
3. Vor der ersten Benutzung . . . .11
4. Verpackungsinhalt . . . . . .11
5. Bestimmungsgemäßer Gebrauch . .11
6. Installation . . . . . . . . .12
7. Bedienungshinweise . . . . . .12
8. Verwendung . . . . . . . .12
9. Reinigung und Wartung . . . . .13
10. Technische Daten. . . . . . .13
11. Zubehör – optional erhältlich . . .13
12. Entsorgung . . . . . . . .13
13. EG-Konformitätserklärung . . . .14
Table des matières
1. Explication des symboles . . . .15
2. Consignes de sécurité
supplémentaires . . . . . . .15
3. Avant la première utilisation. . . .16
4. Contenus de l’emballage. . . . .16
5. Utilisation prévue . . . . . . .16
6. Montage . . . . . . . . .17
7. Utilisation . . . . . . . . .17
8. Utilisation . . . . . . . . .17
9. Nettoyage et maintenance . . . .17
10. Caractéristiques techniques . . .18
11. Accessoires – disponibles en option .18
12. Élimination et recyclage . . . . .18
13. CE-Déclaration de conformité . . .19
Inhoudsopgave
1. Uitleg van de symbolen . . . . 20
2. Aanvullende veiligheidsvoorschriften 20
3. Vóór het eerste gebruik . . . . 21
4. Inhoud van de verpakking . . . 21
5. Beoogd gebruik . . . . . . 21
6. Montage . . . . . . . . 22
7. Bediening . . . . . . . . 22
8. Gebruik . . . . . . . . . 22
9. Reiniging en onderhoud . . . . 22
10. Technische gegevens: . . . . 23
11. Accessoires – optioneel verkrijgbaar 23
12. Afvalverwerking en hergebruik . . 23
13. EG-Conformiteitsverklaring . . . 23

5
Contenuto
1. Spiegazione dei simboli . . . . 24
2. Ulteriori istruzioni di sicurezza . . 24
3. Operazioni preliminari al primo uso
del prodotto . . . . . . . 25
4. Contenuto della confezione . . . 25
5. Destinazione d'uso . . . . . 25
6. Installazione . . . . . . . 26
7. Gestione . . . . . . . . 26
8. Uso . . . . . . . . . . 26
9. Pulizia e manutenzione . . . . 27
10. Dati tecnici . . . . . . . . 27
11. Accessori – opzioni disponibili . . 27
12. Smaltimento . . . . . . . 27
13. Dichiarazione di conformità CE . . 28
Índice
1. Explicación de los símbolos. . . 29
2. Instrucciones de seguridad
adicionales. . . . . . . . 29
3. Antes de usar por primera vez . . 30
4. Contenido del paquete . . . . 30
5. Uso previsto . . . . . . . 30
6. Instalación . . . . . . . . 31
7. Manipulación . . . . . . . 31
8. Uso . . . . . . . . . . 31
9. Limpieza y mantenimiento . . . 31
10. Datos técnicos . . . . . . 32
11. Accesorios opcionales disponibles 32
12. Eliminación . . . . . . . 32
13. Declaración CE de conformidad . 33
Índice
1. Explicação dos símbolos . . . 34
2. Instruções de segurança adicionais 34
3. Antes da primeira utilização. . . 35
4. Conteúdo da embalagem . . . 35
5. Utilização prevista . . . . . 35
6. Instalação . . . . . . . . 36
7. Manuseamento . . . . . . 36
8. Utilização . . . . . . . . 36
9. Limpeza e manutenção . . . . 36
10. Dados técnicos . . . . . . 37
11. Acessórios – disponíveis a título
opcional . . . . . . . . 37
12. Eliminação . . . . . . . . 37
13. Declaração de conformidade CE . 38
Spis treści
1. Objaśnienie symboli . . . . . 39
2. Dodatkowe zalecenia
bezpieczeństwa . . . . . . 39
3. Przed pierwszym użyciem . . . 40
4. Zawartość opakowania . . . . 40
5. Przeznaczenie. . . . . . . 40
6. Montaż . . . . . . . . . 41
7. Użytkowanie . . . . . . . 41
8. Sposób użycia. . . . . . . 41
9. Czyszczenie i konserwacja . . . 42
10. Dane techniczne . . . . . . 42
11. Akcesoria – dostępne opcjonalnie . 42
12. Utylizacja . . . . . . . . 42
13. Deklaracja zgodności z
wymogami UE. . . . . . . 43

English
6
Dear customer
Please familiarize yourself with the proper
usage of the device by reading and following
each chapter of this manual, in the order
presented. Keep these operating instruc-
tions for further reference.
Please read the enclosed “General safety
instructions for power tools” and all
additional safety instructions in this
operating instructions!
This manual contains important information
on operating and handling the device. Keep
these operating instructions for further
reference. Please pass it on along with the
unit if it is handed over to a third party.
Battery and charger not included!
The battery is available separately under
art.No: 7062517 (2Ah) or 7062518 (4Ah).
The charger is available separately under
art.No: 7063630.
These items are available online and in par-
ticipating stores.
1. Explanation of the symbols
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Warning! To reduce the risk of
injury, the user must read the
instruction manual.
Denotes risk of personal injury,
loss of life or damage to the tool in
case of non-observance of the
instructions in this manual.
Wear safety glasses. When work-
ing with electric power tools,
sparks, splinters, chips and dust
particles may be generated and
these can cause loss of sight.
Wear safety gloves.
Wear sturdy shoes.
Do not expose to rain or water.
Keep persons always from the
working area of the device.
Caution! Thrown Objects!
Attention danger of drawing in!
Warning rotating parts!
CE stands for “Conformité
Européenne”, which means “In
accordance with EU Regula-
tions”. With the CE marking, the
manufacturer conrms that this
Electric tool complies with the
applicable European directives.
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
2. Additional safety instructions
Please read this manual carefully
and use the unit only according to
this manual.
• Always keep all labels on the device
clean and readable.
• Only use the device for domestic pur-
poses and in the way indicated in this
manual. The device is not designed for
continuous, professional use.
• Persons with limited physical, sensorial
or mental abilities are not allowed to use
the device, unless they are supervised
and briefed for their safety by a qualied
person. Keep the device out of reach of
children.
• Never leave the device unsupervised
when in use.
• Please observe the corresponding
national regulations if you intend to use
the device on streets, paths, property etc.
• Do not operate the device while third
parties are in the danger zone.
• The device is intended to be operated on
tarmac and paved surfaces. Do not oper-
ate it on walls or ceiling.
• Ensure a safety distance to other per-
sons or animals while working.
• Never place your hands or feet towards
or under the rotating brush roller. Never
grasp into the rotating brush roller. Keep
your clothes away from the rotating
brush roller. Do not wear any loose cloth-
ing (e. g. scarf) during work.

7
English
• During operation small
stones or other objects
may be thrown away violently. Wear solid
shoes and long trousers when operating
the device. Wear safety goggles.
• Hold the device rmly with both hands
during operation.
• Only use the device in daylight or good
articial light. Never use it when the
visibility is bad.
• Do not use the device close to garden
ponds, swimming pools or other bodies
of water. Do not expose the device to rain
or excessively humidity.
• Please take care that the brush roller
does not jam during operation. A long-
term jam can damage the device. If the
rotating brush roller is blocked by an
obstacle, immediately release the ON/
OFF trigger, disconnect the power cord
and free the brush roller.
• Remove the battery pack from the tool
before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
• Before using the device, check for dam-
ages and do not use a damaged device.
Should the device become damaged do
not use it and have it repaired by a pro-
fessional or contact our customer sup-
port department. Do not disassemble
the device or try repairing it yourself.
2.1 Residual risks
Even if you are operating this product in
accordance with all the safety requirements,
potential risks of injury and damage remain.
The following dangers can arise in connec-
tion with the structure and design of this
product:
• Health defects resulting from vibration
emission if the product is being used
over long periods of time or not ade-
quately managed and properly
maintained.
• Injuries and damage to property due to
broken application tools or the sudden
impact of hidden objects during use.
• Danger of injury and property damage
caused by ying objects.
3. Before the rst use
Remove the machine and all accessories
from the package. Keep the packaging
materials out of the reach of small children.
There is a danger of suffocation!
4. Contents of packing
1× Cordless weed sweeper
2× Metal brushes
1× Instruction manual
5. Intended use
The machine has been designed for the
removal of weeds from joints of pavement
and tiles. The machine removes weeds and
moss.
• This machine is intended for outdoor
private use.
• Compliance with the instructions for use
is a prerequisite for the proper use of the
machine. Instructions for use also con-
tain operating, maintenance and repair
instructions.
User is liable for all damage as a result of
improper use.
The machine comes standard with 2 metal
brushes.
Do not use the metal brush on soft stone
types or tiles with an imprint, the metal
brush may damage it. Always test a small,
inconspicuous part rst to check whether or
not the metal brush damages the material
to be worked on.
6. Installation
6.1 Replacement of weed brush
(See Fig. A + A1).
PLEASE NOTE: The metal-brush is
sharp!
Always wear proper work gloves
when mounting and removing the
metal brush.
a. Press the shaft-locking button (10).
b. Remove the worn-out brush from the
machine.
c. Place the new brush (9) on the shaft.
d. Secure the brush with the snap rings
and wing nut and tighten them securely.
e. Release the shaft-locking button.

English
8
7. Handling
7.1 Telescopic rod adjustment
(See Fig. A).
Telescopic rod (7) can be adjusted in length
to create a comfortable working length.
a. Unscrew the locking button (8).
b. Slide the tube in or out until the desired
length has been reached.
c. Tighten the locking button again.
d. Make sure the tube is properly xed
before you resume work.
7.2 Weed brush angle adjustment
(See Fig. B, C).
The angle of the machine can be adjusted in
order to obtain a comfortable working
angle.
a. Hold the machine rmly.
b. Press the locking button (12) in order to
adjust the angle of the machine.
c. Adjust the angle of the machine to the
desired position. Machine can be
adjusted into ve different positions.
d. The guard cover (11) must be parallel
with the ground for optimum protection
(see Fig. C).
e. Release the locking button and make
sure the machine is properly locked.
7.3 Switching the machine on and off
a. Hold the machine rmly.
b. Machine is equipped with a safety
switch (1).
c. To switch the machine on, slide the
safety switch (1) forward and squeeze
the on/off switch (2).
d. To switch the machine off, release the
on/off switch.
8. Use
Do not use the metal brush on soft stone
types or tiles with an imprint, the metal
brush may damage it. Always test a small,
inconspicuous part rst to check whether or
not the metal brush damages the material
to be worked on.
• Let the machine do the work. Do not
force the machine.
• Hold the machine with both hands.
• Use the machine in a quiet, steady pace.
• Use the machine exclusively for dry
weeds.
• Keep the machine away from plants.
• Tackle rst the long joints and then the
short ones.
9. Cleaning and maintenance
Remove the battery before undertaking
any cleaning or maintenance work.
9.1 Cleaning
• Keep safety devices, ventilation openings
and the motor housing as free as possi-
ble from dirt and dust. Rub the electric
power tool with a clean cloth or blow
over it with low pressure compressed air.
• We recommend that you clean your elec-
tric power tool immediately after each
use.
• Clean the electric power tool regularly
with a damp cloth and somewhat soft
soap. Do not use any cleaning or solvent
materials; these can attack the device’s
plastic components. Make sure that no
water can get inside the electric power
tool.
9.2 Maintenance
There are no inner parts of the tool which
need maintenance.
10. Technical data
Battery voltage: . . . . . . . . . . 18 V Li-Ion
No load speed: . . . . . . . . . . . 1200 min-1
Weed brush diameter: . . . . . . . .100 mm
Product weight without accessories:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 kg
Sound pressure level LpA:. . . . . 65.5 dB(A)
Uncertainty KpA:. . . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Sound power level LWA:. . . . . 78.23 dB(A)
Uncertainty KWA:. . . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Hand/arm vibration:. . . . . . . .0.696 m/s2
Uncertainty K: . . . . . . . . . . . . .1.5 m/s2
10.1 Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745; it may be used to compare one
tool with another and as a preliminary
assessment of exposure to vibration when

9
English
using the tool for the applications
mentioned
• using the tool for different applications,
or with different or poorly maintained
accessories, may signicantly increase
the exposure level
• the times when the tool is switched off
or when it is running but not actually
doing the job, may signicantly reduce
the exposure level
Protect yourself against the effects of vibra-
tion by maintaining the tool and its accesso-
ries, keeping your hands warm, and organiz-
ing your work patterns.
11. Accessories – optionally
available
Metal brush. . . . . . . . Item-No. 7063736
12. Disposal
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
The electric power tool is shipped
in packaging to reduce transport damage.
This packaging is a raw material and as
such can either be reused or can be fed
back into the raw material cycle. The elec-
tric power tool and its accessories are
made from various materials such as met-
als and plastics. Take defective compo-
nents to a special refuse collection point.
Ask about these at your specialist shop or
local council.
12.1 Batteries
Think of the environment when disposing of
batteries. Contact your local authorities to
nd out where your nearest disposal area is.
Do not dispose of batteries with domestic
refuse. Do not dispose of by burning, risk of
explosion.
13. EC-Declaration of conformity
We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali-
estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare
by our own responsibility that the product
Cordless weed sweeper, Item-No
7063692, Model Nr. BT–WBT002 is
according to the basic requirements, which
are dened in the European Directives Elec-
tromagnetic Compatibility 2014/30/EU
(EMC), 2006/42/EC (Machinery), RoHS:
2011/65/EU and their amendments. For the
evaluation of conformity, the following har-
monized standards were consulted:
EN 62841-1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Staphorst, 7 July 2021
Meino Seinen, QA Representative
Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d,
7951 SN Staphorst, Netherlands
The product and the user manual may be
subject to changes. Technical data may be
changed without prior notice.

Deutsch
10
Sehr geehrte Damen und Herren
Dieser akkubetriebene Hochdruckreiniger
ist nur für den privaten Haushalt geeignet:
Zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen,
Gebäuden, Werkzeugen, Fassaden, Terras-
sen, Gartengeräten usw. mit einem
Wasserstrahl.
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der
Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah-
ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä-
tere Zwecke gut auf.
Lesen Sie bitte die beigefügten “Allge-
meine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge” und alle weiteren Sicherheits-
hinweise in dieser Betriebsanleitung!
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handha-
bung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt
bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben.
Akku und Ladegerät sind nicht im Liefer-
umfang enthalten!
Der Akku ist separat erhältlich unter der
Artikel-Nr.: 7062517 (2Ah) oder 7062518
(4Ah). Das Ladegerät ist separat erhältlich
unter der Artikel-Nr.: 7063630.
Diese Produkte sind online und in teilneh-
menden Geschäften verfügbar.
1. Erläuterung der Symbole
Folgende Symbole werden im Benutzer-
handbuch oder auf dem Produkt verwendet:
WARNUNG - Zur Verringerung des
Verletzungsrisikos Bedienungsan-
leitung lesen.
Allgemeines Warnzeichen – Seien
Sie aufmerksam und beachten Sie
allgemeine Gefahren.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Wäh-
rend der Arbeit entstehende Fun-
ken oder aus dem Elektrowerkzeug her-
austretende Splitter, Späne und Stäube
können Sichtverlust bewirken.
Tragen Sie Handschuhe.
Tragen Sie feste Schuhe.
Nicht Regen oder Wasser
aussetzen.
Halten Sie während des Betriebes
Personen vom Arbeitsbereich fern.
Vorsicht! Umheriegende Objekte!
Achtung Einzugsgefahr!
Warnung vor rotierenden Teilen!
CE steht für ,,Conformité
Européenne“, dies bedeu-
tet,,Übereinstimmung mit EU
Richtlinien“. Mit der CE Kenn-
zeichnung bestätigt der Herstel-
ler, dass dieses Elektrowerkzeug
den geltenden europäischen
Richtlinien entspricht.
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
2. Zusätzliche Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung aufmerksam durch und
benutzen Sie das Gerät ausschließ-
lich gemäß dieser Anleitung.
• Achten Sie darauf, dass die Aufkleber
mit den Sicherheitssymbolen auf dem
Gerät immer sauber und gut lesbar
sind.
• Verwenden Sie das Gerät nur im priva-
ten Bereich und nur in Übereinstim-
mung mit dieser Anleitung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Dauerein-
satz vorgesehen.
• Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht
benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine Betreuerin/einen Betreuer beauf-
sichtigt und unterwiesen. Halten Sie das
Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
• Beachten Sie die entsprechenden natio-
nalen Vorschriften, wenn Sie das Gerät
auf Straßen, Wegen, Grundstücken etc.
betreiben.

11
Deutsch
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
sich Dritte im Gefahrenbereich
benden.
• Das Gerät ist nur für die Verwendung
auf gepasterten oder asphaltierten
Böden geeignet. Verwenden Sie das
Gerät nicht an Decken oder Wänden.
• Halten Sie während des Betriebes
andere Personen und Tiere vom
Arbeitsbereich fern.
• Führen Sie niemals Hände oder Füße an
oder unter die sich drehende Bürsten-
walze. Greifen Sie nicht in die rotierende
Bürstenwalze. Halten Sie Kleidungsstü-
cke von der rotierenden Bürstenwalze
fern. Tragen Sie keine weiten Kleidungs-
stücke (z. B. Schal) bei der Arbeit mit
dem Gerät.
• Während des Betriebes
können kleine Steine
oder ähnliche Objekte weggeschleudert
werden. Tragen Sie bei der Arbeit mit
dem Gerät feste, geschlossene Schuhe
und lange Hosen. Tragen Sie beim
Betrieb eine Schutzbrille.
• Halten Sie das Gerät während des
Betriebs gut fest.
• Verwenden Sie das Gerät nur bei Tages-
licht oder bei Verwendung ausreichend
starker Kunstlichtquellen. Nicht bei
schlechter Sicht verwenden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Gartenteichen, Swimming-
pools oder anderen Gewässern. Setzen
Sie das Gerät nicht Regen oder sehr
feuchten Bedingungen aus.
• Achten Sie darauf, dass die Bürsten-
walze während des Betriebes nicht
blockiert. Ein längeres Blockieren der
Bürsten-walze kann das Gerät beschä-
digen. Falls die Bürstenwalze durch ein
Hindernis blockiert wird, lassen Sie
sofort den EIN/AUS-Schalter los, ziehen
Sie das Netzkabel und machen Sie die
Bürstenwalze frei.
• Vor allen Arbeiten an das Gerät, entfer-
nen Sie erst den Akku.
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme alle
Teile auf Beschädigungen und benutzen
Sie das Gerät niemals wenn es beschä-
digt ist. Lassen Sie es durch einen Fach-
mann instand setzen oder wenden Sie
sich an unsere Kundenbetreuung. Zerle-
gen Sie das Gerät nicht und unterneh-
men Sie keine eigenen
Reparaturversuche.
2.1 Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Produkt vorschrifts-
mäßig bedienen, bleibt ein potentielles
Risiko für Personen- und Sachschäden
bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Produkts unter anderem
auftreten:
• Gesundheitsschäden, die aus Vibrati-
onsemissionen resultieren, falls das
Produkt über einen längeren Zeitraum
benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt
und gewartet wird.
• Personen- und Sachschäden hervorge-
rufen durch defekte Anwendungswerk-
zeuge oder plötzlichen Einschlag eines
verdeckten Objekts während des
Gebrauchs.
• Verletzungsgefahr und Sachschäden
verursacht durch iegende Objekte.
3. Vor der ersten Benutzung
Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
aus der Verpackung. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Es besteht
Erstickungsgefahr!
4. Verpackungsinhalt
1× Akku-Fugenbürste
2× Metallbürsten
1× Bedienungsanleitung
5. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät wurde entwickelt, um Unkraut
zwischen den Fugen von Pastersteinen
und -platten zu entfernen. Das Gerät ent-
fernt Unkraut und Moos.
• Das Gerät ist für den privaten Gebrauch
im Freien bestimmt.
• Die Einhaltung der mitgelieferten Bedie-
nungsanleitung ist Voraussetzung für
den korrekten Gebrauch des Geräts. Die
Bedienungsanleitung enthält Betriebs-,
Wartungs- und Reparaturanleitungen.

Deutsch
12
Der Benutzer haftet für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
Das Gerät wird serienmäßig mit 2 Metall-
bürsten geliefert.
Verwenden Sie die Metallbürste nicht auf
weichen Steinsorten oder bedruckten Plat-
ten, die Metallbürste kann diese beschädi-
gen. Testen Sie immer zuerst ein kleines,
unauffälliges Stück, um zu gewährleisten,
dass die Metallbürste das zu bearbeitende
Material nicht beschädigt.
6. Installation
6.1 Unkrautbürste austauschen
(Siehe Abb. A + A1).
VORSICHT: Die Metallbürste ist
scharf!
Tragen Sie beim Einsetzen und
Entfernen der Metallbürste stets
geeignete Arbeitshandschuhe.
a. Drücken Sie den Verriegelungsknopf der
Achse (10).
b. Entfernen Sie die abgenutzte Bürste aus
der Maschine.
c. Setzen Sie die neue Bürste (9) auf die
Achse.
d. Befestigen Sie die Bürste mit den Unter-
legscheiben und der Flügelmutter und
ziehen Sie diese fest an.
e. Lassen Sie den Verriegelungsknopf der
Achse los.
7. Bedienungshinweise
7.1 Teleskopstange einstellen
(Siehe Abb. A).
Die Teleskopstange (7) kann in der Länge
verstellt werden, um eine komfortable
Arbeitslänge zu erreichen.
a. Lösen Sie den Verriegelungsknopf (8).
b. Schieben Sie das Rohr auf die
gewünschte Länge ein oder aus.
c. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf
wieder fest.
d. Vergewissern Sie sich, dass das Rohr
sicher befestigt ist, bevor Sie die Arbeit
aufnehmen.
7.2 Winkel der Unkrautbürste einstellen
(Siehe Abb. B, C).
Der Winkel des Geräts kann eingestellt wer-
den, um einen bequemen Arbeitswinkel zu
erhalten.
a. Halten Sie die Maschine fest.
b. Drücken Sie den Verriegelungsknopf
(12), um den Winkel des Geräts
einzustellen.
c. Stellen Sie den Winkel des Geräts auf
die gewünschte Position ein. Das Gerät
kann auf fünf verschiedene Positionen
eingestellt werden.
d. Die Schutzabdeckung (11) muss für
einen optimalen Schutz parallel zum
Boden verlaufen (siehe Abb. C).
e. Lassen Sie den Verriegelungsknopf los
und vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ordnungsgemäß verriegelt ist.
7.3 Gerät ein- und ausschalten
a. Halten Sie die Maschine fest.
b. Das Gerät ist mit einem Sicherheits-
schalter (1) ausgestattet.
c. Um das Gerät einzuschalten, schieben
Sie den Sicherheitsschalter (1) nach
vorn und drücken Sie den Ein/
Aus-Schalter (2).
d. Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie
den Ein/Aus-Schalter los.
8. Verwendung
Verwenden Sie die Metallbürste nicht auf
weichen Steinsorten oder bedruckten Plat-
ten, die Metallbürste kann diese beschädi-
gen. Testen Sie immer zuerst ein kleines,
unauffälliges Stück, um zu gewährleisten,
dass die Metallbürste das zu bearbeitende
Material nicht beschädigt.
• Lassen Sie das Gerät die Arbeit
machen. Wenden Sie keine übermäßige
Kraft an.
• Halten Sie das Gerät mit beiden
Händen.
• Führen Sie das Gerät mit einer konstan-
ten, gleichbleibenden Geschwindigkeit.
• Verwenden Sie das Gerät nur für trocke-
nes Unkraut.
• Halten Sie das Gerät von Panzen fern.
• Behandeln Sie zuerst die langen Fugen,
dann die kurzen Fugen.

13
Deutsch
9. Reinigung und Wartung
Entnehmen Sie vor allen Arbeiten am
Gerät unbedingt den Akku.
9.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Lüf-
tungsöffnungen und Motorengehäuse
so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reiben Sie das Elektrowerkzeug mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen
Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Elektro-
werkzeug direkt nach jeder Benutzung
reinigen.
• Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel-
mäßig mit einem feuchten Tuch und
etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoffteile des
Elektrowerkzeuges angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das
Innere des Elektrowerkzeuges gelangen
kann.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
10. Technische Daten
Akku Spannung: . . . . . . . . . . 18 V Li-Ion
Leerlaufdrehzahl: . . . . . . . . . 1200 min-1
Durchmesser der Unkrautbürste: . .100 mm
Produktgewicht ohne Zubehör: . . . . 2,2 kg
Schalldruckpegel LpA:. . . . . . . 65,5 dB(A)
Unsicherheit KpA:. . . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Schalleistungspegel LWA:. . . . 78,23 dB(A)
Unsicherheit KWA:. . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Hand-Arm-Vibration Handgriff: . 0,696 m/s2
Unsicherheit K:. . . . . . . . . . . . .1,5 m/s2
10.1 Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angege-
bene Vibrationsemissionsstufe wurde mit
einem standardisierten Test gemäß EN
60745 gemessen; Sie kann verwendet wer-
den, um ein Werkzeug mit einem anderen
zu vergleichen und als vorläuge Beurtei-
lung der Vibrationsexposition bei Verwen-
dung des Werkzeugs für die angegebenen
Anwendungszwecke
• die Verwendung des Werkzeugs für
andere Anwendungen oder mit ande-
rem oder schlecht gewartetem Zubehör
kann die Expositionsstufe erheblich
erhöhen
• Zeiten, zu denen das Werkzeug ausge-
schaltet ist, oder wenn es läuft aber
eigentlich nicht eingesetzt wird, können
die Expositionsstufe erheblich
verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen
der Vibration durch Wartung des Werkzeugs
und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände
warm und organisieren Sie Ihren
Arbeitsablauf.
11. Zubehör – optional erhältlich
Metallbürste . . . . . . . . Art.-Nr. 7063736
12. Entsorgung
Werter Kunde, bitte helfen Sie mit,
Abfall zu vermeiden. Sollten Sie
sich einmal von diesem Artikel trennen
wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele
seiner Komponenten aus wertvollen Roh-
stoffen bestehen und wiederverwertet wer-
den können. Entsorgen Sie es daher nicht in
die Mülltonne, sondern führen Sie es bitte
Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
12.1 Batterien
Denken Sie bei der Entsorgung von Batte-
rien an den Umweltschutz. Wenden Sie sich
zwecks einer umweltfreundlichen Entsor-
gung an die lokalen Behörden.

Deutsch
14
13. EG-Konformitätserklärung
Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie-
straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären
in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt Nexxsaw, Artikel Nr. 7063692,
Modell Nr. BT–WBT002 den wesentlichen
Schutzanforderungen genügt, die in den
Europäischen Richtlinien 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV),
2006/42/EG Maschinen, RoHS:
2011/65/EU und deren Änderungen festge-
legt sind. Für die Konformitätsbewertung
wurden folgende harmonisierte Normen
herangezogen:
EN 62841-1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Staphorst, den 7. Juli 2021
Meino Seinen, Qualitätsbeauftragter
Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d,
7951 SN Staphorst, Niederlande
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung geän-
dert werden.

15
Français
Cher client
Les manuels d’utilisation contiennent des
consignes importantes pour la manipulation
de votre nouveau produit. Ils vous per-
mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi-
ter des erreurs de compréhension et de
prévenir les dommages.
générales de sécurité pour appareils
consignes de sécurité supplémentaires
Veuillez prendre le temps de lire tranquille-
ment ce manuel d’utilisation et conservez-le
jalousement pour une consultation
ultérieure.
Batterie et chargeur non inclus!
La batterie est disponible séparément sous
Nod’art. : 7062517 (2Ah) ou 7062518 (4Ah).
Le chargeur est disponible séparément
sous Nod’art. : 7063630.
Ces articles sont disponibles en ligne et
dans les magasins participants.
1. Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le
produit:
AVERTISSEMENT : pour réduire les
risques de blessures, veuillez lire
le mode d‘emploi.
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risqué d’en-
dommagement de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce
mode d’emploi.
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles provoquées par le
travail ou les éclats, les copeaux et
les poussières provenant de l’ap-
pareil électrique peuvent entraîner
la perte de la vue.
Porter des gants de sécurité.
Portez des chaussures solides.
Ne pas exposer à la pluie ou à
l’eau.
Tenir à l’écart toute personne de la
zone de travail lors de l’utilisation.
Attention aux objets volants!
Attention au risque d’être pris par
la machine!
Attention aux pièces tournantes!
CE est l’abréviation de “Confor-
mité Européenne”, ce qui signifie
“conforme aux directives de
l’Union Européenne”. Le fabri-
cant confirme par le marquage
CE que cet appareil électrique
correspond aux directives euro-
péennes en vigueur.
Ne jetez pas les équipements
électriques avec les ordures
ménagères.
2. Consignes de sécurité
supplémentaires
Afin d’éviter un mauvais fonctionne-
ment, des dommages, des effets
néfastes sur la santé, veuillez res-
pecter les instructions suivantes.
• Assurez-vous que l’autocollant avec les
consignes de sécurité concernant l’ins-
trument soit toujours propre et bien
lisible.
• Utilisez l’appareil uniquement dans le
cadre privé et seulement en conformité
avec les instructions d’utilisation. Le
dispositif n’est pas conçu pour un
usage professionnel.
• Les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ne sont pas autorisées à
utiliser l’unité, à moins que ces per-
sonnes soient supervisées par une
personne responsable. Gardez l’outil
hors de portée des enfants.
• Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance.
• Respectez les règlements en vigueur, si
vous utilisez votre appareil dans les
rues, sur les routes, terrains, etc.
• N’utilisez pas l’appareil si des tiers sont
présents dans la zone dangereuse.

Français
16
• L’appareil ne peut être utilisé que sur
des sols pavés ou asphaltés. N’utilisez
pas l’appareil sur des plafonds ou des
murs.
• Tenez les autres personnes et animaux
éloignés de la zone de travail pendant
l’utilisation.
• Ne mettez pas les mains ou les pieds
au niveau ou sous les parties rotatives.
Ne touchez pas la partie tournante.
Gardez les vêtements loin de l’hélice. Ne
portez pas de vêtements amples
(comme écharpe) lorsque vous travail-
lez avec l’appareil.
• Pendant le fonctionne-
ment, de petites pierres
ou des objets similaires peuvent être
projetés. Lors de l’utilisation de l’appa-
reil, veuillez porter des chaussures
robustes et des pantalons longs. Portez
des lunettes de protection lors de
l’utilisation.
• Tenez l’appareil fermement lors de son
utilisation.
• Utilisez l’appareil qu’en plein jour ou
avec une source de lumière artificielle
suffisamment forte. Ne pas utiliser
l’appareil en cas de mauvaise visibilité.
• N’utilisez pas l’appareil près des étangs
de jardin, piscines ou autres étendues
d’eau.
• Assurez-vous que le rouleau de la
brosse ne s’arrête pas pendant le fonc-
tionnement. Un blocage prolongé du
rouleau brosse peut endommager l’ap-
pareil. Si le rouleau de la brosse est
bloqué par un obstacle, relâchez immé-
diatement l’interrupteur ON/OFF,
débranchez le cordon d’alimentation et
relâchez le rouleau de la brosse.
• Retirez le bloc batterie de l’outil avant
d’effectuer un réglage, l’entretien ou la
maintenance.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que
toutes les pièces ne sont pas endom-
magées et n’utilisez jamais l’appareil s’il
est endommagé. Faites-le réparer par
un spécialiste ou contactez notre ser-
vice clientèle. Ne démontez pas l’appa-
reil et n’essayez pas de le réparer
vous-même.
2.1 Risques résiduels
Un risque potentiel de dommages corporels
et matériels persiste même quand vous
utilisez ce produit en toute conformité. Les
risques suivants peuvent se présenter en
raison de la construction et de l’exécution
de ce produit:
• Des atteintes à la santé dues aux vibra-
tions générées par le produit si on ’uti-
lise pendant une durée prolongée ou si
on ne l’utilise ou ne l’entretient pas
correctement.
• Des dommages corporels et matériels
dus à des outils d’application défec-
tueux ou à l’impact soudain contre un
objet caché durant l’utilisation.
• Un risque de blessures et de dom-
mages matériels dû à des objets qui
voltigent.
3. Avant la première utilisation
Retirez la machine et les accessoires de
l’emballage. Conservez les matériaux d’em-
ballage hors de la portée des enfants. Il y a
un risque d’étouffement !
4. Contenus de l’emballage
1× Brosse à joints sans fil
2× Brosses métalliques
1× Manuel d’instructions
5. Utilisation prévue
Cette machine est conçue pour éliminer les
mauvaises herbes entre les dalles et les
joints de pavage. Cette machine enlève la
mousse et les mauvaises herbes.
• Cet appareil est destiné à un usage en
extérieur dans un environnement privé.
• Le respect du mode d’emploi ci-joint est
une condition préalable à une utilisation
correcte de l’appareil. Le mode d’emploi
contient également des instructions
d’utilisation, d’entretien et de réparation.
L’utilisateur est responsable de tous les
dommages pouvant résulter d’une mau-
vaise utilisation.
La machine est fournie par défaut avec 2
brosses métalliques.

17
Français
N’utilisez pas la brosse métallique sur des
pierres fragiles ou sur des dalles imprimées,
la brosse risquerait de les endommager.
Commencez toujours par tester une petite
partie non visible afin de vous assurer que la
brosse métallique ne risque pas d’endom-
mager le matériau à traiter.
6. Montage
6.1 Remplacement de la brosse de
désherbage
(Voir Fig. A + A1).
ATTENTION: La brosse métallique
est coupante!
Portez toujours des gants de travail
solides pour monter et démonter la
brosse métallique.
a. Appuyez sur le bouton de verrouillage
de l’arbre (10).
b. Retirez la brosse usagée de la machine.
c. Montez la brosse neuve (9) sur l’arbre.
d. Fixez la brosse avec les circlips et
l’écrou à oreilles, serrez-les bien.
e. Relâchez le bouton de verrouillage de
l’arbre.
7. Utilisation
7.1 Réglage du tube télescopique
(Voir Fig. A).
Le tube télescopique (7) peut se régler en
longueur de manière à optimiser la longueur
de travail.
a. Desserrez le bouton de verrouillage (8).
b. Rentrez ou sortez le tube pour l’ajuster à
la longueur souhaitée.
c. Resserrez le bouton de verrouillage.
d. Assurez-vous que le tube est serré
correctement avant de reprendre le
travail.
7.2 Réglage de l’angle de la brosse de
désherbage
(Voir Fig. B, C).
L’angle de la machine peut se régler de
manière à obtenir un angle de travail
confortable.
a. Tenez solidement la machine.
b. Enfoncez le bouton de verrouillage (12)
pour régler l’angle de la machine.
c. Réglez la machine à l’angle correspon-
dant à la position souhaitée. La
machine peut se régler dans cinq posi-
tions différentes.
d. Pour une protection optimale, la coque
de protection (11) doit rester parallèle
au sol (Voir Fig. C).
e. Relâchez le bouton de verrouillage et
assurez-vous que la machine est cor-
rectement verrouillée.
7.3 Allumer et éteindre la machine
a. Tenez solidement la machine.
b. Cette machine est équipée d’un inter-
rupteur de sécurité (1).
c. Pour allumer la machine, poussez l’in-
terrupteur de sécurité (1) vers l’avant
puis appuyez sur le bouton marche/
arrêt (2).
d. Pour éteindre la machine, relâchez le
bouton marche/arrêt.
8. Utilisation
N’utilisez pas la brosse métallique sur des
pierres fragiles ou sur des dalles imprimées,
la brosse risquerait de les endommager.
Commencez toujours par tester une petite
partie non visible afin de vous assurer que la
brosse métallique ne risque pas d’endom-
mager le matériau à traiter.
• Laissez la machine faire le travail. Ne
forcez pas la machine.
• Tenez la machine des deux mains.
• Passez la machine à un rythme lent et
constant.
• N’utilisez la machine que sur des mau-
vaises herbes sèches.
• N’approchez pas la machine des
plantes.
• Traitez d’abord les joints longs, puis les
joints courts.
9. Nettoyage et maintenance
Sortez la batterie avant d’entreprendre un
travail de nettoyage ou d’entretien.
9.1 Nettoyage
• Les équipements de protection, les
fentes de ventilation et le carter du
moteur doivent rester aussi propres que
possible, sans poussière ni salissures.
Nettoyez l’appareil électrique avec un

Français
18
chiffon propre ou en soufflant de l’air
comprimé à faible pression.
• Nous conseillons de nettoyer l’appareil
électrique immédiatement après
chaque utilisation.
• Nettoyez régulièrement l’appareil élec-
trique avec un chiffon humide et un peu
de savon noir. N’utilisez ni détergents ni
solvants ; ceux-ci pourraient attaquer
les parties en plastique de l’appareil.
Veillez à empêcher la pénétration d’eau
à l’intérieur de l’appareil électrique.
9.2 Maintenance
Il n’y a aucune autre pièce nécessitant un
entretien à l’intérieur de l’appareil.
10. Caractéristiques techniques
Tension de la pile : . . . . . . 18 V lithium-ion
Vitesse à vide : . . . . . . . . . . . 1200 min-1
Diamètre de la brosse
de désherbage : . . . . . . . . . . .100 mm
Poids du produit
sans les accessoires : . . . . . . . . 2,2 kg
Niveau de
pression acoustique LpA: . . . 65,5 dB(A)
Incertitude KpA : . . . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Niveau de
puissance acoustique LWA: . 78,23 dB(A)
Incertitude KWA : . . . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Vibration mains/bras: . . . . . . 0,696 m/s2
Incertitude K : . . . . . . . . . . . . .1,5 m/s2
10.1 Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en
ce manuel d’instruction a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la
norme EN 60745; il peut être utilisé pour
comparer plusieurs outils et pour réaliser
une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil
pour les applications mentionnées
• l’utilisation de l’outil dans d’autres appli-
cations, ou avec des accessoires diffé-
rents ou mal entretenus, peut considé-
rablement augmenter le niveau
d’exposition
• la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé
peuvent considérablement réduire le
niveau d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibra-
tions par un entretien correct de l’outil et de
ses accessoires, en gardant vos mains
chaudes et en structurant vos schémas de
travail.
11. Accessoires – disponibles en
option
Brosse métallique . . . № d’article 7063736
12. Élimination et recyclage
N’éliminez pas les appareils élec-
triques via les ordures ménagères.
L’appareil électrique se trouve dans
un emballage afin d’éviter tout dommage
pendant le transport. Cet emballage est une
matière première et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. L’appareil
électrique et ses accessoires sont compo-
sés de plusieurs matériaux, par exemple des
métaux et des matières plastiques. Éliminez
les composants défectueux via les sys-
tèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un magasin spécia-
lisé ou auprès de l’administration de votre
commune!
12.1 Batteries
Lors de l’élimination des batteries, pensez à
la protection de l’environnement. Pour une
élimination écologique, adressez-vous aux
autorités locales.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Batavia Blower manuals