Batavia MAXXPACK BT-NXF001 User manual

Model: BT–NXF001
Item-No.: 7063576
www.batavia.eu
Cordless pressure cleaner
Akku-Druckreiniger
Nettoyeur à pression sans fil
Accu drukreiniger
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing

7
12
1
5
13
2
6
11
10
984
15
16
17
3
18
14
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
A
B C
D E
F

2
1
3
I
H1
J
H2
K
0° 15° 25°40°
JET
G

2
Overview
1. Safety switch
2. Main ON/OFF switch lever
3. Pressure setting switch (Eco)
4. Gripping surface
5. Hose adapter
6. Ventilation slots
7. Extension lance
8. Hose
9. Foam sprayer
10. Multi spray nozzle
11. Nozzle adapter
12. Short lance
13. Battery (not included)
14. Hose clip
15. Floater
16.
17. Quick connect coupling
18. Soap bottle
Übersicht
1. Sicherheitsschalter
2. Hauptbedienhebel EIN/AUS
3. Druckeinstellschalter (Eco)
4.
5. Schlauchadapter
6. Lüftungsschlitze
7. Lanze
8. Schlauch
9. Schaumsprüher
10. Multi-Sprühdüse
11. Düsenadapter
12. Kurze Lanze
13. Akku (nicht enthalten)
14. Schlauchschelle
15. Schwimmer
16.
17. Schnellkupplung
18.
Aperçu
1. Interrupteur de sécurité
2. Levier de commutateur marche/arrêt
principal
3. Commutateur de réglage de pression
(Eco)
4. Surface de prise
5. Adaptateur pour tuyau
6. Ouvertures de ventilation
7. Lance d’extension
8. Tuyau
9. Pulvérisateur de mousse
10. Buse de pulvérisation multijet
11. Adaptateur de buse
12. Lance courte
13. Batterie (non compris)
14. Collier de serrage
15. Flotteur
16. Filtre tubulaire
17. Raccord rapide
18. Bouteille de savon
Overzicht
1. Veiligheidsschakelaar
2. Hoofd-aan/uit-schakelaar
3. Drukinstellingsschakelaar (Eco)
4. Grijpvlak
5. Slangkoppeling
6. Ventilatiesleuven
7. Verlenglans
8. Slang
9. Schuimsproeier
10. Multi-sproeikop
11. Sproeikopadapter
12. Korte lans
13. Accu (niet inbegrepen)
14. Slangklem
15. Vlotter
16.
17. Snelkoppeling
18. Reservoir

3
Contents
1. Explanation of the symbols . . . . 4
2.
warnings . . . . . . . . . 4
3. Additional safety warnings for
pressure washers. . . . . . . 5
4. . . . . . . 5
5. Contents of packing . . . . . . 5
6. Intended use . . . . . . . . 5
7. Assembly . . . . . . . . . 5
8. Use . . . . . . . . . . . 5
9. Cleaning and maintenance . . . . 6
10. Cleaning/storage . . . . . . . 6
11. Technical data. . . . . . . . 7
12. Disposal . . . . . . . . . 7
13. EC-Declaration of conformity . . . 7
Inhaltsverzeichnis
1. . . . . 8
2.
Hochdruckreiniger . . . . . . 8
3.
Hochdruckreiniger . . . . . . 9
4. Vor der ersten Benutzung . . . . 9
5. Verpackungsinhalt . . . . . . 9
6. . . 9
7. Montage . . . . . . . . . 9
8. Verwendung . . . . . . . .10
9. Reinigung und Wartung . . . . .11
10. Reinigung/Lagerung . . . . . .11
11. Technische Daten. . . . . . .11
12. Entsorgung . . . . . . . .11
13. . . . .11
Table des matières
1. Explication des symboles . . . .12
2. Mises en garde de sécurité
pression . . . . . . . . .12
3. Mises en garde de sécurité
supplémentaires pour les nettoyeurs
haute pression . . . . . . .13
4. Avant la première utilisation. . . .13
5. Contenus de l’emballage. . . . .13
6. Utilisation prévue . . . . . . .13
7. Assemblage . . . . . . . .13
8. Utilisation . . . . . . . . .14
9. Nettoyage et entretien . . . . .15
10. Nettoyage/Stockage . . . . . .15
11. . . .15
12. Élimination et recyclage . . . . .15
13. CE-Déclaration de conformité . . .15
Inhoudsopgave
1. Uitleg van de symbolen . . . . .16
2.
veiligheidswaarschuwingen
hogedrukreiniger . . . . . . .16
3. Extra veiligheidswaarschuwingen
voor hogedrukreinigers . . . . .17
4. Voor het eerste gebruik . . . . .17
5. Inhoud van de verpakking . . . .17
6. Beoogd gebruik . . . . . . .17
7. Montage . . . . . . . . .17
8. Bediening . . . . . . . . .18
9. Reiniging en onderhoud . . . . .18
10. Opslag . . . . . . . . . .19
11. Technische gegevens: . . . . .19
12. Afvalverwerking en hergebruik . . .19
13. EG-Conformiteitsverklaring . . . .19

English
4
Dear customer
Please familiarize yourself with the proper
usage of the device by reading and following
each chapter of this manual, in the order
presented. Keep these operating instruc-
tions for further reference.
This manual contains important information
on operating and handling the device. Keep
these operating instructions for further
reference. Please pass it on along with the
unit if it is handed over to a third party.
Battery and charger not included!
The battery is available separately under
The charger is available separately under
These items are available online and in par-
ticipating stores.
1. Explanation of the symbols
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Warning! To reduce the risk of
injury, the user must read the
instruction manual.
Denotes risk of personal injury, loss
of life or damage to the tool in case
of non-observance of the instruc-
tions in this manual.
Always wear hearing protection.
The effects of noise can cause
hearing loss.
Do not burn.
Do not expose to rain or water.
CE stands for “Conformité
Européenne”, which means “In
accordance with EU Regulations”.
With the CE marking, the manufac-
turer conrms that this Electric tool
complies with the applicable Euro-
pean directives.
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
2. Pressure washer specic safety
warnings
• The user must use the appliance as
intended. The person must consider the
local conditions and pay attention to
other persons in the vicinity when work-
ing with the appliance.
• The must appliance may not be operated
in explosive atmospheres.
• If the appliance is used in hazardous
areas the corresponding safety provi-
sions must be observed.
• Do not use the appliance if it fell down, is
visibly damaged or leaking.
•
-
nents. Never use the appliance to clean
objects containing hazardous sub-
stances (e.g. asbestos).
• WARNING: The appliance must not be
operated by children or persons who
have not been instructed accordingly.
• This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
• Supervise children to prevent them from
playing with the appliance.
• Operate or store the appliance only in
accordance with the description or
illustration!
• Never direct the jet at people, animals or
loose objects!
• The appliance contains electrical compo-
nents – do not clean under running
water.
• CAUTION: Dry running may damage the
device.
• Never leave the appliance unattended as
long as it is in operation.
• ATTENTION: Do not operate the appli-

5
English
3. Additional safety warnings for
pressure washers
3.1
components.
3.2 Remove or disconnect the battery pack
after use and before carrying out user
maintenance on the appliance.
3.3 The appliance shall not be left unat-
tended while it is connected to the bat-
tery pack.
3.4 The appliance is not to be used if it has
been dropped, if there are visible signs
of damage or if it is leaking.
3.5 Keep the appliance out of reach of chil-
dren when it is energized cooling down.
3.6 Exhausted batteries are to be removed
from the appliance and safely disposed
of.
3.7 If the appliance is to be stored unused
for a long period, the batteries are
removed.
3.8 The supply terminals must not to be
short-circuited.
4. Before the rst use
Remove the machine and all accessories
from the package. Keep the packaging
materials out of the reach of small children.
There is a danger of suffocation!
5. Contents of packing
1× Cordless pressure cleaner
1× Lance extension
1× Short lance
1× Multi-spray nozzle
1× Soap bottle
1× Hose (5m)
1× Regulator stop
1× Instruction manual
6. Intended use
This tool is intended for cleaning and water-
ing. This battery powered pressure cleaner
should be used for private households only.
7. Assembly
7.1 Assembly short lance
— Attach the multi-spray nozzle to the short
lance.
(See Fig. D).
Slide the ring of the nozzle adaptor (11) of
the short lance (12) backwards.
Snap the multi spray nozzle (10) into the
nozzle adaptor (11). Slide the ring back.
NOTE: Check that the spray nozzle is prop-
erly secured (See Fig. D).
— Attach the short lance to the machine.
NOTE: To attach, align the two tabs on the
lance with the recesses in the pressure
cleaner as shown (See Fig. C).
7.2 Assembly extension lance
— Attach the short lance with multi-spray
nozzle to the extension lance (7) (See
Fig.F).
— Attach the extension lance (7) to the
machine (See Fig. E).
NOTE: To attach, align the two tabs on the
lance with the recesses in the pressure
cleaner as shown (See Fig. C, E, F).
7.3 Attach the hose (8) to the machine.
— (17) to
hose adaptor (5) (See Fig. H1, H2).
NOTE: After attaching the hose, check the
connection by gently pulling on the hose.
You should not be able to pull the hose off.
8. Use
8.1 Select water source
WARNING: Do not use the machine with a
water source that is cloudy, muddy or
corrosive.
— Suitable water sources:
• Bucket / water bag
• Ditches / canals / lakes / sea (After use,
with fresh water).
NOTE: When using in open water (ditches /
remains far away from the bottom (move
sources.

English
6
• (Drinking) water network. Always in com-
bination with a system separator. The
use of a regulator stop is recommended.
NOTE: Use a standard water hose with
suitable coupling (s) for this.
WARNING: Never use the machine without
a system separator on the drinking water
network. Ensure that the connection of your
water installation to which the device is
-
arator according to EN 12729 type BA.
WARNING:
system separator is considered
non-drinkable.
8.2 Switch on / off
To switch the pressure cleaner on, hold
down the safety switch (1) and press the
main on / off switch lever (2) (see Fig. B).
8.3 Pressure setting
The machine has two pressure settings.
The high pressure setting is suitable for
thorough cleaning removal and the low
pressure setting is suitable for light cleaning
and watering (See Fig. I). The machine is
standard in high pressure mode. Press pres-
sure setting switch (eco) (3) to activate the
low pressure mode.
NOTE: Before use, remove the air in the
hose, hold the machine at your waist (max.
the machine. It can take around 30 seconds
for the water to reach the machine.
8.4 Select a spray mode
Choose a spray mode depending on your
are suitable for cleaning and the spray posi-
tion with the spray symbol is best suited for
watering (See Fig. G).
WARNING: Do not change the spray setting
when the appliance is switched on.
8.5 Use of the foam sprayer
Always use the foam sprayer (9) in combi-
nation with the extension lance (7).
NOTE: When using on a (drinking) water
network, it must be ensured that the water
supply is blocked (by means of a regulator
stop, for example) when the pressure
cleaner is not being used. This prevents the
reservoir from draining.
— Attach the extension lance (7) to the
machine (See Fig. E).
NOTE: To attach, align the two tabs on the
lance with the cutouts as shown (See Fig.E)
— Attach the foam sprayer (9) to the exten-
sion lance (7) (See Fig. K).
NOTE: For mounting, align the two tabs on
the foam nozzle with the recesses in the
extension lance as shown (See Fig. K).
— Remove the soap bottle(18) from the
foam sprayer. This is attached by means
— Fill the soap bottle with the appropriate
cleaning agent.
— Reattach the soap bottle to the foam
sprayer
— After use, remove the remaining cleaning
agent from the soap bottle.
9. Cleaning and maintenance
Remove the battery pack from the tool
before carrying out any adjustment, servic-
ing or maintenance.
Inspect the product for damaged or worn
parts before each use. Do not operate it if
your supplier or the manufacturer for
replacement parts.
9.1 NOTE: For proper maintenance after
using with sea water, the product
should be rinsed by fresh water.
9.2 Hose lter maintenance
Fig.J).
Clean the molded plastic housing of the
machine using a soft brush and clean cloth.
Do not use water, solvents or polishes. Store
in a secure and dry place out of the reach of
children. Do not place other objects on the
product.
10. Cleaning/storage
Before storage, completely drain all the
water from the machine and hose.
Store the machine and the accessories in a
frost free place.

7
English
11. Technical data
Voltage: . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressure: . . . . . . . . .I : 19 Bar / II : 24 Bar
. . . . . . 160 / 170 L/H
Suction height: . . . . . . . . . . . . . . 1.5 m
Weight (with lance, without battery): . 1.1 kg
12. Disposal
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
The electric power tool is shipped
in packaging to reduce transport damage.
This packaging is a raw material and as
such can either be reused or can be fed
back into the raw material cycle. The elec-
tric power tool and its accessories are
made from various materials such as met-
als and plastics. Take defective compo-
nents to a special refuse collection point.
Ask about these at your specialist shop or
local council.
12.1 Batteries
Think of the environment when disposing of
batteries. Contact your local authorities to
Do not dispose of batteries with domestic
refuse. Do not dispose of by burning, risk of
explosion.
13. EC-Declaration of conformity
We, the Batavia GmbH, Weth. Buitenhuis-
straat 2a, NL-7951 SM Staphorst, declare
by our own responsibility that the product
Cordless pressure cleaner, Item-No
7063576, Model Nr. BT–NXF001 is accord-
Electro-
magnetic Compatibility 2014/30/EU
(EMC), 2006/42/EC (Machinery), RoHS:
2011/65/EU and their amendments. For the
evaluation of conformity, the following har-
monized standards were consulted:
EN 60335-1,
EN 60335-2-54,
EN 62233,
EN 55014-1,
EN 55014-2
Staphorst, 1 August 2019
Meino Seinen, QA Representative
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
7951 SM Staphorst, Netherlands
The product and the user manual may be
subject to changes. Technical data may be
changed without prior notice.

Deutsch
8
Sehr geehrte Damen und Herren
Dieser akkubetriebene Hochdruckreiniger
ist nur für den privaten Haushalt geeignet:
Zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen,
-
Wasserstrahl.
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der
-
-
tere Zwecke gut auf.
-
-
-
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handha-
bung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt
bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben.
Akku und Ladegerät sind nicht im Liefer-
umfang enthalten!
Artikel-Nr.: 7062517 (2Ah) oder 7062518
unter der Artikel-Nr.: 7062519.
Diese Produkte sind online und in teilneh-
1. Erläuterung der Symbole
Folgende Symbole werden im Benutzer-
handbuch oder auf dem Produkt verwendet:
WARNUNG - Zur Verringerung des
Verletzungsrisikos Bedienungsan-
leitung lesen.
Allgemeines Warnzeichen – Seien
Sie aufmerksam und beachten Sie
allgemeine Gefahren.
Tragen Sie immer einen Gehör-
schutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
Nicht verbrennen.
Nicht Regen oder Wasser
aussetzen.
CE steht für ,,Conformité
Européenne“, dies bedeutet,,Über-
einstimmung mit EU Richtlinien“.
Mit der CE Kennzeichnung bestä-
tigt der Hersteller, dass dieses
Elektrowerkzeug den geltenden
europäischen Richtlinien
entspricht.
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
2. Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Hochdruckreiniger
•
verwendet werden. Achten Sie bei
Gegebenheiten und auf andere Perso-
• -
• -
chen eingesetzt, sind die entsprechen-
den Sicherheitsvorschriften zu
beachten.
•
oder undicht ist.
•
ausgerichtet werden, die elektrische
Komponenten enthalten. Verwenden
enthalten (z.B. Asbest).
WARNUNG
•
Personen bedient werden, die nicht
entsprechend unterwiesen wurden.
•
-
mangelnder Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie beaufsich-
auf sichere Weise zu benutzen und die
damit verbundenen Gefahren zu verste-
spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie
•
Abbildungen!
• Richten Sie den Strahl nicht auf Perso-

9
Deutsch
• -
reinigen.
VORSICHT
•
• -
sichtigt, solange es in Betrieb ist.
ACHTUNG
• -
3. Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Hochdruckreiniger
3.1
ausgerichtet werden, die elektrische
Komponenten enthalten.
3.2 Entfernen oder trennen Sie den Akku
nach Gebrauch und vor der Durchfüh-
3.3
-
sen ist.
3.4
wenn es heruntergefallen ist, wenn
-
gen vorliegen oder wenn es undicht ist.
3.5
Reichweite von Kindern auf, wenn es
noch unter Spannung steht und abkühlt.
3.6 Ein entladener Akku muss aus dem
werden.
3.7
Zeitraum unbenutzt gelagert werden
soll, muss der Akku entnommen
werden.
3.8 Die Versorgungsanschlüsse dürfen
nicht kurzgeschlossen werden.
4. Vor der ersten Benutzung
aus der Verpackung. Bewahren Sie das
-
weite von Kindern auf. Es besteht
Erstickungsgefahr!
5. Verpackungsinhalt
1× Hochdruckreiniger
1× Lanze
1× Kurze Lanze
1× Multi-Sprühdüse
1× Schlauch (5 m)
1× Regulierstopp
1× Bedienungsanleitung
6. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
7. Montage
7.1 Montage der kurzen Lanze
— Befestigen Sie die Mehrfach-Sprühdüse
an der kurzen Lanze.
(Siehe Abb. D).
Schieben Sie den Ring des Düsenadapters
(11) an der kurzen Lanze (12) nach hinten.
Lassen Sie die Mehrfach-Sprühdüse (10) in
den Düsenadapter (11) einrasten. Schieben
Sie den Ring zurück.
HINWEIS: Prüfen Sie, ob die Sprühdüse
richtig fest ist (siehe Abb. D).
—
HINWEIS: Zum Befestigen richten Sie die
beiden Laschen an der Lanze wie abgebildet
mit den Aussparungen am Hochdruckreini-
ger aus (siehe Abb. C).
7.2 Montage der Lanzenverlängerung
— Befestigen Sie die kurze Lanze mit der
Mehrfach-Sprühdüse an der Lanzenver-
(7) (siehe Abb. F).
—
(7) am Hochdruckreiniger (siehe Abb. E).
HINWEIS: Zum Befestigen richten Sie die
beiden Laschen an der Lanze wie abgebildet
mit den Aussparungen am Hochdruckreini-
ger aus (siehe Abb. C, E, F).
7.3 Schließen Sie den Schlauch (8) am
Hochdruckreiniger an.
— (17) an
den Schlauchadapter (5) an (siehe Abb.
H1, H2).
HINWEIS: Überprüfen Sie nach dem
-

Deutsch
10
dung, indem Sie vorsichtig am Schlauch
ziehen. Der Schlauch darf sich nicht abzie-
hen lassen.
8. Verwendung
8.1 Wasserquelle auswählen
WARNUNG:
oder korrosiv ist.
—
• Eimer / Wasserbeutel
•
HINWEIS: Bei der Verwendung mit offenem
darauf zu achten, dass der Filter weit vom
Grund entfernt bleibt (ggf. den Schwimmer
verschieben). Verwenden Sie für die Was-
Schlauch mit Filter.
• (Trink-)Wassernetz (in Kombination mit
einem Systemtrenner).
HINWEIS: Verwenden Sie hierfür einen
handelsüblichen Wasserschlauch mit geeig-
neten Kupplungen.
WARNUNG: -
mals ohne Systemtrenner am Trinkwasser-
netz. Achten Sie darauf, dass der Anschluss
angeschlossen ist, mit einem Systemtren-
ner nach EN 12729 Typ BA ausgestattet ist.
WARNUNG: Wasser, das durch einen Sys-
trinkbar.
8.2 Ein-/Ausschalten
Um den Hochdruckreiniger einzuschalten,
halten Sie den Sicherheitsschalter (1)
gedrückt und drücken gleichzeitig den Ein/
Aus-Schalter (2) (siehe Abb. B).
8.3 Druckeinstellung
-
lungen. Die hohe Druckeinstellung eignet
sich für gründliches Reinigen und die nied-
rige Druckeinstellung für leichte Reinigungs-
Abb. I).
hohe Druckeinstellung eingestellt. Drücken
Sie den Druckeinstellschalter (eco) (3), um
die niedrige Druckeinstellung zu aktivieren.
HINWEIS: Entfernen Sie vor Gebrauch die
Luft aus dem Schlauch. Halten Sie dazu das
Es kann etwa 30 Sekunden dauern, bis Was-
8.4 Einen Sprühmodus auswählen
Sprühmodus aus. Die Sprüheinstellungen
Reinigen. Die Sprüheinstellung mit dem
Sprühsymbol eignet sich am besten zum
Abb. G).
WARNUNG: Die Sprüheinstellung nicht
8.5 Verwendung des Schaumsprühers
Verwenden Sie den Schaumsprüher (9)
stets zusammen mit der Lanzenverlänge-
rung (7).
HINWEIS: Bei Verwendung an einer (Trink-)
Wasserleitung ist darauf zu achten, dass die
Wasserversorgung bei Nichtgebrauch des
Hochdruckreinigers abgesperrt wird (z. B.
durch einen Regulierstopp). Dadurch wird
—
(7) am Hochdruckreiniger (siehe Abb. E).
HINWEIS: Zum Befestigen richten Sie die
beiden Laschen an der Lanze wie abgebildet
mit den Aussparungen am Hochdruckreini-
ger aus (siehe Abb. E)
— Befestigen Sie den Schaumsprüher (9) an
(7) (siehe
Abb.K).
HINWEIS: Zur Montage richten Sie die zwei
Laschen am Schaumsprüher wie abgebildet
-
gerung aus (siehe Abb. K).
— (18) vom
Schaumsprüher. Sie ist mit einem Bajo-
nettanschluss befestigt.
—
geeigneten Reinigungsmittel.
—
am Schaumsprüher.
— Entleeren Sie nach Gebrauch übrig geblie-
benes Reinigungsmittel aus der

11
Deutsch
9. Reinigung und Wartung
bevor Sie Einstellungen, Wartungs- oder
Instandhaltungsarbeiten durchführen.
Überprüfen Sie das Produkt vor jedem
Teile. Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn
-
Hersteller.
9.1 HINWEIS:
Wartung nach der Verwendung mit
Meerwasser muss das Produkt mit
9.2 Schlauchlter warten
Spülen Sie den Filter mit sauberem Wasser
ab (siehe Abb. J).
sauberen Tuch. Verwenden Sie kein Wasser,
auf das Produkt.
10. Reinigung/Lagerung
Lassen Sie vor dem Einlagern das gesamte
ab.
an einem frostfreien Ort auf.
11. Technische Daten
Spannung: . . . . . . . . . . . . . . .18 V/DC
Druck: . . . . . . . . . . .I : 19 Bar / II : 24 Bar
160 / 170 L/H
. . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 m
Gewicht (mit Lanze) ohne Batterie: . . 1,1 kg
12. Entsorgung
Werter Kunde, bitte helfen Sie mit,
Abfall zu vermeiden. Sollten Sie
sich einmal von diesem Artikel
trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass
viele seiner Komponenten aus wertvollen
Rohstoffen bestehen und wiederverwertet
nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es
bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
12.1 Batterien
Denken Sie bei der Entsorgung von Batte-
rien an den Umweltschutz. Wenden Sie sich
zwecks einer umweltfreundlichen Entsor-
13. EG-Konformitätserklärung
Wir, die Batavia GmbH, Weth. Buitenhuis-
straat 2a, NL-7951 SM Staphorst,
in alleiniger Verantwortung, dass das Pro-
dukt Nexxforce Akku Druckreiniger, Artikel
Nr. 7063576, Modell Nr. BT–NXF001 den
wesentlichen Schutzanforderungen genügt,
2014/30/EU Elektromagnetische Verträg-
lichkeit (EMV), 2006/42/EG Maschinen,
RoHS: 2011/65/EU und deren Änderungen
-
tung wurden folgende harmonisierte Nor-
men herangezogen:
EN 60335-1,
EN 60335-2-54,
EN 62233,
EN 55014-1,
EN 55014-2
Staphorst, den 1. August 2019
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
7951 SM Staphorst, Niederlande
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
-
dert werden.

Français
12
Cher client
Ce nettoyeur haute pression alimenté par
au jet d’eau de machines, de véhicules,
d’outils, de façades, de terrasses, d’outil-
lages de jardin, etc.
Les manuels d’utilisation contiennent des
consignes importantes pour la manipulation
de votre nouveau produit. Ils vous per-
mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi-
ter des erreurs de compréhension et de
prévenir les dommages.
-
ment ce manuel d’utilisation et conservez-le
jalousement pour une consultation
ultérieure.
Batterie et chargeur non inclus!
La batterie est disponible séparément sous
Le chargeur est disponible séparément
Ces articles sont disponibles en ligne et
dans les magasins participants.
1. Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le
AVERTISSEMENT : pour réduire les
risques de blessures, veuillez lire le
mode d‘emploi.
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risqué d’en-
dommagement de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce
mode d’emploi.
Portez en permanence une protec-
tion auditive. L’exposition au bruit
peut provoquer des pertes
d’audition.
Ne pas jeter au feu.
Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau.
CE est l’abréviation de “Conformité
Européenne”, ce qui signifie
“conforme aux directives de l’Union
Européenne”. Le fabricant confirme
par le marquage CE que cet appa-
reil électrique correspond aux
directives européennes en vigueur.
Ne jetez pas les équipements élec-
triques avec les ordures
ménagères.
2. Mises en garde de sécurité spé-
cifiques aux nettoyeurs haute
pression
• L’utilisateur doit utiliser l’appareil pour
l’usage prévu. Lors de l’utilisation de
l’appareil doit tenir compte des condi-
tions locales et faire attention aux
autres personnes à proximité.
• L’appareil ne doit pas être utilisé dans
une atmosphère explosive.
• Si l’appareil est utilisé dans une zone
dangereuse, toutes les précautions de
sécurité et d’usage doivent être
respectées.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé,
visiblement endommagé ou si des
fuites sont apparentes.
•
pour nettoyer des objets contenant des
matières dangereuses (par ex. de
l’amiante).
• AVERTISSEMENT: L’appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants ou des
• Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités phy-
et de connaissances, si elles sont sur-
veillées ou ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et si elles en com-
doivent pas jouer avec l’appareil.

13
Français
• Le nettoyage et l’entretien de la part de
l’utilisateur ne peuvent pas être confiés
à des enfants sans surveillance.
•
jouent avec l’appareil.
•
en respectant les descriptions ou illus-
trations !
• Ne dirigez jamais le jet vers des per-
sonnes, des animaux ou des objets
mobiles !
• L’appareil contient des composants
l’eau courante.
• PRÉCAUTION: Une utilisation à sec
peut endommager l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveil-
• ATTENTION: Ne faites pas fonctionner
l’appareil à des températures inférieures
3. Mises en garde de sécurité sup-
plémentaires pour les nettoyeurs
haute pression
3.1
3.2 Retirez ou déconnectez le bloc batterie
après utilisation et avant d’effectuer
toute maintenance sur l’appareil.
3.3 L’appareil ne doit pas être laissé sans
est connecté.
3.4 L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est
tombé, visiblement endommagé ou si
des fuites sont apparentes.
3.5 Gardez l’appareil hors de la portée des
train de refroidir.
3.6 Les batteries usagées doivent être reti-
rées de l’appareil et éliminées en toute
sécurité.
3.7 Si l’appareil est rangé pour une période
prolongée d’inutilisation, les batteries
devront être retirées.
3.8 Les bornes d’alimentation ne doivent
pas être court-circuitées.
4. Avant la première utilisation
Retirez la machine et les accessoires de
l’emballage. Conservez les matériaux d’em-
ballage hors de la portée des enfants. Il y a
5. Contenus de l’emballage
1× Laveuse à pression
1× Lance d’extension
1× Lance courte
1× Buse de pulvérisation multijet
1× Bouteille de savon
1× Tuyau (5 m)
1× Butée de régulateur
1× Manuel d’instructions
6. Utilisation prévue
Cet outil permet de nettoyer et d’arroser.
7. Assemblage
7.1 Assemblage de la lance courte
— Fixez la buse multi-pulvérisation à la
lance courte.
(Voir Fig. D).
Faites glisser l’anneau de l’adaptateur de
buse (11) de la lance courte (12) vers
l’arrière.
Emboîtez la buse multi-pulvérisation (10)
dans l’adaptateur de buse (11). Faites glis-
ser l’anneau vers l’arrière.
REMARQUE : -
risation est correctement fixée. (Voir Fig. D).
— Fixez la lance courte à la machine.
REMARQUE : Pour le fixer, alignez les deux
languettes de la lance avec les évidements
Fig. C).
7.2 Assemblage de la rallonge de lance
— Fixez la lance courte avec buse à jets
multiples à la rallonge de lance (7) (voir
Fig. F).
— Fixez la rallonge de lance (7) sur la
machine (voir Fig. E).
REMARQUE : Pour le fixer, alignez les deux
languettes de la lance avec les évidements
Fig. C, E, F).

Français
14
7.3 Fixer le tuyau (8) sur la machine.
— Connectez le raccord rapide (17) à l’adap-
tateur de tuyau (5) (voir Fig. H1, H2).
REMARQUE : Après avoir fixé le tuyau, véri-
fiez la connexion en tirant doucement sur le
tuyau. Vous ne devez pas pouvoir retirer le
tuyau.
8. Utilisation
8.1 Sélectionnez la source d’eau
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas la
machine avec une source d’eau trouble,
boueuse ou corrosive.
— Sources d’eau appropriées :
• Seau / sac à eau
• Écluses / canaux / lacs / mer (après
utilisation, le système doit être complè-
tement rincé à l’eau douce).
REMARQUE : En cas d’utilisation en eau
libre (fossés / canaux / lacs, etc.), veillez à
-
cez le flotteur si nécessaire). Utilisez tou-
jours le tuyau avec filtre fourni pour les
sources d’eau.
• Réseau d’eau (potable) toujours en
combinaison avec un séparateur de
système. L’utilisation d’une butée de
régulateur est conseillée.
REMARQUE : Utilisez à cet effet un tuyau
d’eau standard avec raccord(s) approprié(s).
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la
machine sans un séparateur de système sur
raccordement de votre installation d’eau à
d’un séparateur de système selon la norme
EN 12729 type BA.
AVERTISSEMENT :
séparateur de système est considérée
comme non potable.
8.2 Mise en marche/arrêt
Pour mettre le nettoyeur à pression en
marche, maintenez l’interrupteur de sécurité
(1) enfoncé et appuyez sur le levier de l’in-
terrupteur principal marche/arrêt (2) (voir
Fig.B).
8.3 Réglage de la pression
La machine comporte deux réglages de
pression. Le réglage haute pression
convient pour un nettoyage en profondeur
et le réglage basse pression convient pour
un nettoyage léger et un arrosage (voir
Fig.I). La machine est standard en mode
haute pression. Appuyez sur l’interrupteur
de réglage de pression (eco) (3) pour activer
le mode basse pression.
REMARQUE : Avant l’utilisation, retirez l’air
dans le tuyau, tenez la machine à votre taille
et mettez-la en marche. Il faut environ 30
machine.
8.4 Sélectionnez un mode de
pulvérisation
Choisissez un mode de pulvérisation en
fonction de votre travail. Les réglages de
adaptés au nettoyage et la position de pul-
vérisation ayant le symbole de pulvérisation
est la mieux adaptée à l’arrosage (voir
Fig.G).
AVERTISSEMENT : Ne modifiez pas le
est allumé.
8.5 Utilisation du pulvérisateur de mousse
Utilisez toujours le pulvérisateur de
mousse (9) en combinaison avec la ral-
longe de lance (7).
REMARQUE : En cas d’utilisation sur une
conduite d’eau (potable), il faut veiller à ce
nettoyeur haute pression n’est pas utilisé.
Ceci empêche le réservoir de s’écouler.
— Fixez la rallonge de lance (7) sur la
machine (voir Fig. E).
REMARQUE : Pour fixer, alignez les deux
languettes de la lance avec les découpes tel
Fig. E).
— Fixez le pulvérisateur de mousse (9) sur la
rallonge de lance (7) (voir Fig. K).
REMARQUE : Pour l’assemblage, alignez les
deux languettes de la buse en mousse avec
les évidements de la rallonge de lance tel
Fig. K).
— Retirez la bouteille de savon (18) du pulvé-
risateur de mousse. Celle-ci est fixée au
moyen d’un raccord à baïonnette.
— Remplissez la bouteille de savon avec le
produit de nettoyage approprié.

15
Français
— Fixez à nouveau la bouteille de savon sur
le pulvérisateur de mousse.
— Après utilisation, retirez le produit de
nettoyage restant de la bouteille de
savon.
9. Nettoyage et entretien
Retirez le bloc batterie de l’outil avant d’ef-
fectuer un réglage, l’entretien ou la
maintenance.
Examinez le produit pour des pièces
utilisation. Si c’est le cas, ne l’utilisez pas.
Contactez votre fournisseur ou le fabricant
pour le remplacement des pièces.
REMARQUE: pour un bon entretien, après
avoir utilisé de l’eau de mer, le produit doit
être rincé à l’eau douce.
9.1 Entretien du filtre tubulaire
Rincez le filtre à l’eau propre (voir fig. J).
chiffon propre. N’utilisez pas d’eau, des
solvants ou des produits à polir. Rangez
l’appareil dans un endroit sec et sûr, hors de
la portée des enfants. Ne placez aucun
autre objet sur le produit.
10. Nettoyage/Stockage
-
pement et le tuyau de l’eau.
l’abri du gel.
11. Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .I : 19 Bar / II : 24 Bar
. . . . . 160 / 170 L/H
. . . . . . . . . . 1,5 m
. . . 1,1 kg
12. Élimination et recyclage
N’éliminez pas les appareils élec-
triques via les ordures ménagères.
un emballage afin d’éviter tout dommage
pendant le transport. Cet emballage est une
matière première et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. L’appareil
-
sés de plusieurs matériaux, par exemple des
les composants défectueux via les sys-
tèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un magasin spécia-
lisé ou auprès de l’administration de votre
commune!
12.1 Batteries
Lors de l’élimination des batteries, pensez à
la protection de l’environnement. Pour une
autorités locales.
13. CE-Déclaration de conformité
Nous, Batavia GmbH, Weth. Buiten-
huisstraat 2a, NL-7951 SM Staphorst,
déclarons sous notre seule responsabilité
Nettoyeur à pression sans
fil, article no. 7063576, modèle BT–
NXF001, satisfait les principales exigences
de protection définies dans les directives
européennes compatibilité électromagné-
tique 2014/30/EU (CEM), 2006/42/CE
(machines), RoHS: 2011/65/EU
les modifications y apportées. Pour évaluer
la conformité nous avons eu recours aux
normes harmonisées ci-dessous:
EN 60335-1,
EN 60335-2-54,
EN 62233,
EN 55014-1,
EN 55014-2
Staphorst, le 1 Août 2019
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
7951 SM Staphorst, Pays-Bas
Le produit et le manuel utilisateur peuvent
-

Nederlands
16
Geachte klant
Gebruikershandleidingen verstrekken nut-
tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa-
raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken,
misverstanden te voorkomen en beschadi-
ging te vermijden. Neem de tijd deze hand-
leiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als
naslagwerk.
Deze handleiding bevat belangrijke informa-
tie over het bedienen en hanteren van het
apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor verdere verwijzing. Gelieve het samen
met het toestel door te geven als deze aan
derden wordt overhandigd.
Batterij en oplader niet inbegrepen.
7062517 (2Ah) en 7062518 (4Ah).
7062519.
Deze items zijn verkrijgbaar in deelnemende
winkels en online.
1. Uitleg van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in
de gebruikershandleiding of op het product:
WAARSCHUWING – Lees de
gebruiksaanwijzing om het risico
op letsel te verminderen.
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd.
Draag altijd gehoorbescherming.
Blootstelling aan lawaai kan leiden
tot gehoorbeschadiging.
Verbrand het apparaat niet.
Stel het apparaat niet bloot aan
regen of water.
CE staat voor: „Conformité Euro-
péenne”. Dit betekent: „Voldoet aan
EU-richtlijnen”. Met de CE-marke-
ring bevestigt de fabrikant dat deze
machine voldoet aan de geldende
Europese richtlijnen.
De machine mag niet worden afge-
voerd met het huishoudelijk afval.
2. Specieke veiligheidswaarschu-
wingen hogedrukreiniger
• De gebruiker moet het apparaat zoals
bedoeld gebruiken. De persoon moet de
lokale omstandigheden in acht nemen
en rekening houden met andere perso-
nen in de omgeving wanneer hij met het
apparaat werkt.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
in een explosiegevaarlijke omgeving.
• Als het apparaat wordt gebruikt in een
gevaarlijke omgeving, moeten de bijbe-
horende veiligheidsvoorzorgsmaatrege-
len in acht worden genomen.
• Gebruik het apparaat niet als het is
gevallen, zichtbaar beschadigd is of
lekt.
• De vloeistof mag niet op apparatuur
met elektronische onderdelen terecht
komen. Gebruik het apparaat nooit om
objecten met gevaarlijke substanties
(bijv. asbest) te reinigen.
• WAARSCHUWING: Het apparaat mag
niet worden gebruikt door kinderen of
personen die niet naar behoren zijn
geïnstrueerd.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met gereduceerde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of
met een tekort aan kennis en ervaring,
vooropgesteld dat zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen
m.b.t. veilig gebruik van het apparaat en
de mogelijke risico’s begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en gebruiksonderhoud mag
niet zonder toezicht worden uitgevoerd
door kinderen.
• Houd toezicht op kinderen om te voor-
komen dat ze met het apparaat spelen.
• Gebruik of bewaar het apparaat alleen
in overeenstemming met de omschrij-
ving of afbeelding.
• Richt de straal nooit op mensen, dieren
of losse objecten.

17
Nederlands
• Het apparaat bevat elektrische onder-
delen, reinig het dus niet onder stro-
mend water.
• LET OP: Droogloop kan het apparaat
beschadigen.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd
achter wanneer het in gebruik is.
• LET OP: Gebruik dit apparaat niet bij
3. Extra veiligheidswaarschuwin-
gen voor hogedrukreinigers
3.1 De vloeistof mag niet op apparatuur
met elektronische onderdelen terecht
komen.
3.2 Verwijder de accu of koppel deze los na
gebruik en voor het uitvoeren van
onderhoud aan het apparaat.
3.3 Het apparaat mag niet onbeheerd wor-
den achtergelaten als het nog is aange-
sloten op de accu.
3.4 Het apparaat mag niet worden gebruikt
als het is gevallen, als er zichtbare
schade is of als het lekt.
3.5 Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen wanneer het nog aan het
afkoelen is.
3.6 Lege accu’s moeten uit het apparaat
worden gehaald en op veilige manier
worden weggegooid.
3.7 Als het apparaat voor lange periode niet
wordt gebruikt en wordt opgeslagen,
moet u de accu’s verwijderen.
3.8 De aansluitingen mogen niet kortgeslo-
ten zijn.
4. Voor het eerste gebruik
Haal de machine en de accessoires uit de
verpakking. Controleer de machine op
transportschade en gebruik de machine niet
in geval van schade. Houd het verpakkings-
materiaal uit de buurt van kinderen, risico
op verstikking!
5. Inhoud van de verpakking
1× Hogedrukreiniger
1× Verlenglans
1x Korte lans
1x Multi-sproeikop
1x Slang (5m)
1× Reguleerstop
1× Gebruiksaanwijzing
6. Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor reiniging en
bewatering. Deze accu drukreiniger is alleen
bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
7. Montage
7.1 Montage korte lans
— Bevestig de multi-sproeikop aan de korte
lans.
(Zie Afb. D).
Schuif de ring van de snelkoppeling (11) van
de korte lans (12) naar achteren.
Klik de sproeikop (10) in de snelkoppeling
(11). Schuif de ring weer terug.
OPMERKING: Controleer of de sproeikop
goed vast zit (Zie Afb. D).
— Bevestig de korte lans aan de machine.
OPMERKING: Lijn voor de bevestiging de
twee nokjes op de lans uit met de uitsparin-
gen in de drukreiniger zoals weergegeven
(Zie Afb. C).
7.2 Montage verlenglans
— Bevestig de korte lans met multi-sproei-
kop aan de verlenglans (7) (Zie Afb. F).
— Bevestig de verlenglans (7) aan de
machine (Zie Afb. E).
OPMERKING: Lijn voor de bevestiging de
twee nokjes op de lans uit met de uitsparin-
gen in de drukreiniger zoals weergegeven
(Zie Afb. C, E, F).
7.3 Bevestig de slang (8) aan de machine.
— Koppel snelkoppeling (17) aan sneloppe-
ling (5) (Zie Afb. H1, H2).
OPMERKING: Nadat de slang is bevestigd,
controleert u de aansluiting door voorzichtig
aan de slang te trekken. U zou de slang er
niet af moeten kunnen trekken.

Nederlands
18
8. Bediening
8.1 Waterbron selecteren
WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet
met een waterbron die troebel, modderig of
corrosief is.
— Geschikte waterbronnen:
• Emmer/waterzak.
• Sloten/kanalen/meren/zee (Na gebruik
dient men het systeem geheel door te
spoelen met zoet water).
OPMERKING: Zorg ervoor dat bij gebruik in
open water (sloten/kanalen/meren etc.) het
indien nodig de drijver). Gebruik altijd de
waterbronnen.
• (Drink)waterleiding. Altijd in combinatie
met een systeem afscheider. Gebruik
van de reguleerstop wordt aangeraden.
OPMERKING: Maak hierbij gebruik van een
standaard waterslang met geschikte
koppeling(en).
WAARSCHUWING: Gebruik de machine
nooit zonder systeemscheider op het drink-
waternet. Zorg ervoor dat de aansluiting van
uw waterinstallatie, waarop het apparaat
wordt aangesloten, met een systeemschei-
der conform EN 12729 type BA is uitgerust.
WAARSCHUWING: Water dat door een
systeemscheider is gestroomd, wordt als
niet-drinkbaar beschouwd.
8.2 Aan/uit-Schakelen
Om de drukreiniger in te schakelen, houd u
de veiligheidsschakelaar (1) ingedrukt en
knijpt u de hoofd-aan/uit-schakelaar (2) in
(Zie Afb. B.).
8.3 Drukinstelling
De machine heeft twee drukmodi. De hoge-
drukmodus is geschikt voor het verwijderen
voor grondig reinigen en de lagedrukmodus
is geschikt voor licht reinigen en bewatering
(Zie Afb.I). De machine staat standaard in
de hogedrukmodus. Druk drukinstellings-
schakelaar (eco) (3) in om de lagedrukmo-
dus te activeren.
OPMERKING: Voor het gebruik moet u de
lucht in de slang verwijderen, houd de
machine ter hoogte van uw middel (max.
machine in. Het kan ong. 30 seconden
duren voordat het water de machine heeft
bereikt.
8.4 Een sproeistand selecteren
Kies een sproeistand, afhankelijk van uw
sproeistand met het sproei-symbool is het
best geschikt voor bewatering (Zie Afb. G).
WAARSCHUWING: Verander niet van
sproeistand wanneer het apparaat is
ingeschakeld.
8.5 Gebruik van de schuimsproeier
Gebruik de schuimsproeier (9) altijd in
combinatie met de verlenglans (7).
OPMERKING: Bij gebruik op een (drink)
waterleiding moet men ervoor zorgen dat de
watertoevoer geblokkeerd wordt (door mid-
del van bijv. een reguleerstop), wanneer men
geen gebruik maakt van de drukreiniger. Dit
voorkomt het leeglopen van het reservoir.
— Bevestig de verlenglans (7) aan de
machine (Zie Afb. E).
OPMERKING: Lijn voor de bevestiging de
twee nokjes op de lans uit met de uitsparin-
gen zoals weergegeven (Zie Afb. E)
— Bevestig de schuimsproeier (9) aan de
verlenglans (7) (Zie Afb. K).
OPMERKING: Lijn voor de bevestiging de
twee nokjes op de schuimsproeier uit met
de uitsparingen in de verlenglans zoals
weergegeven (Zie Afb. K).
— Haal het reservoir (18) van de schuim-
sproeier. Deze is bevestigd door middel
van een bajonetsluiting.
— Vul het reservoir met het daarvoor
geschikte reinigingsmiddel.
— Bevestig het reservoir terug aan de
schuimsproeier.
— Verwijder na gebruik het overgebleven
reinigingsmiddel uit het reservoir.
9. Reiniging en onderhoud
Verwijder de accu uit het apparaat voordat u
aanpassingen, reparaties of onderhoud
uitvoert.
Controleer het product op schade over ver-
sleten onderdelen voor elk gebruik. Gebruik
het apparaat niet als er schade of versleten
onderdelen zijn. Neem contact op met uw
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

RS PRO
RS PRO 2135189 user manual

POLTI
POLTI Magico AG130 instruction manual

Sanuvox
Sanuvox SABER MAGNET 24V instruction manual

Manitowoc
Manitowoc iAuCS Installation, operation and maintenance manual

Makita
Makita CL001G instruction manual

General Pipe Cleaners
General Pipe Cleaners Drain-Rooter PH operating instructions