Battery Tender 392 0424 RB User manual

1
800Amp Vehicle Jump Starter &
Portable Power Bank
INSTRUCTION MANUAL
Read this material before using this product.
Failure to do so can result in serious injury.
Save this manual.
392‐0424‐RB
2
CONTENTS
Important Safety Instructions & Warnings.……………….....
Product Specifications…………………………………………..
Product Overview…………………………………………………
Operating Instructions..….………….…………………………...
User Maintenance Instructions………………..……………….
Trouble Shooting……….…………………………………………
Regulatory Warnings…………………………………………….
Customer Service…………………………………………………
Warranty…………………………………………………………....
3
6
6
7
11
11
12
13
13

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING When using this product, basic precautions should always be
followed. Including the following:
1. Save these instructions.
2. Read all the instructions before using the product.
3. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the product
is used near children.
4. Do not put fingers or hands into the product.
5. Use of an attachment not recommended or sold by the power pack
manufacture may result in a risk of fire, electric shock, or injury to person.
6. To reduce the risk of damage to the electric plug, pull on the plug rather that
the cords when disconnecting the power pack.
7. Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhaust unpredictable behavior resulting
in fire, explosion or risk of injury.
8. Do not operate the power pack with a damaged cord or plug.
9. Do not disassemble the power pack, only a qualified service technician
should service the product. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or
electric shock.
10. To reduce the risk of electric shock, unplug the power pack from the outlet
before attempting any instructed servicing.
WARNING RISK OF EXPLOSIVE GASES
1. WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL
BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS THE UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME
YOU USE THE POWER PACK.
2. To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those
published by the battery manufacture and manufacture of any equipment you
intend to use in the vicinity of the battery. Review all cautionary marking on
these products and on engine.
4
PERSONAL PRECAUTIONS
1. Consider having someone close enough by to come to your aid when
working near lead-acid battery.
2. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts
skin, clothing, or eyes.
3. Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes
while working near battery.
4. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and
water. If acid enters eye, immediately flood eye with cold water for at least
10 minutes and get medical attention.
5. NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
6. Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the
battery. It might spark or short-circuit battery or other electrical part that
may cause explosion.
7. Remove personnel metal items such as rings, bracelets, and watches when
working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a
short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing
severe burn.
WARNING
1. When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do
not restrict ventilation in any way.
2. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burn.
3. Do not expose a power pack to fire or excessive temperature. Exposure to
fore or temperature above 130°C may cause explosion.
4. Have servicing performed by a qualified technician using only factory
replacement parts.

5
5. Attach output cables to the battery and chassis as indicted below. Never
allow the output clamps to touch one another.
a) Check the battery level of the Jump Pack.
b) Insert the smart alligator clip connector into the end of the Jump Pack.
c) Connect the RED positive clip to the positive post on the battery, then
the BLACK negative clip to the negative post on the battery.
d) If connected correctly the LED should turn green. Wait 5 to 10 seconds
then start your vehicle.
e) Remove the clips immediately after the vehicle has started.
CAUTION
1) Do not immerse in water.
2) Do not use or store the VEHICLE JUMP STARTER near sources of fire or
heater.
3) Do not put the VEHICLE JUMP STARTER into a fire or apply direct heat to
it.
4) Do not pierce the VEHICLE JUMP STARTER casing.
5) Do not strike, throw, or subject the VEHICLE JUMP STARTER to severe
physical shock.
6) Do not attempt to modify the VEHICLE JUMP STARTER in any way.
7) Do not place the VEHICLE JUMP STARTER in a microwave oven or
pressurized container.
8) Do not use the VEHICLE JUMP STARTER if it gives off an odor or
generates heat
9) Do not insert any metal object into the cable input opening as this could
cause a spark and electric shock.
10) Do not use the VEHICLE JUMP STARTER as a battery charger or power
supply.
6
PRODUCT SPECIFICATIONS
Vehicle Jump Starter & Portable Power Bank
Standard USB Output port 5VDC, 2.4Amp
Type – C USB, In (Out) port 5VDC, 3Amp
Micro USB Input port 5VDC, 2Amp
Start Current/Peak Current 400Amp/800Amp
Model Part Number 030-1010-CA
Operating Temperature -4 -140°F (-20 - 60°C)
Warranty 1 year
Certification UL 2743, CEC, DOE, FCC, ICES-001
Transportation UN38.3
PRODUCT OVERVIEW
Below is a list of items that should be included in your retail box:
1) Vehicle Jump Starter & Portable Power Bank
2) Smart Alligator Clips
3) Micro USB Charging Cable
4) Carry Bag
5) Instruction Manual

7
OPERATING INSTRUCTIONS
VEHICLE JUMP STARTER & PORTABLE POWER BANK FEATURES
8
USB CABLE CONNECTIONS

9
JUMP STARTING A VEHICLE
1) Before jump starting your particular vehicle always check the manufacturer
instructions/recommendations/warnings first.
2) Check the battery level of the Vehicle Jump Pack by pressing the touch button
before jump starting your vehicle. There must be a minimum of TWO (2)
LED’s illuminated.
3) Insert the smart alligator clip connector into the end of the Jump Pack.
4) Connect the RED positive clip to the positive post on the battery, then the
BLACK negative clip to the negative post on the battery.
5) CAUTION: Ensure the Vehicle Jump Pack and smart alligator clip cables are
clear of all vehicle fan blades/belts/pulleys etc. before proceeding.
6) The LED on the smart alligator clips will then turn GREEN. Wait 5 to 10
seconds then start your vehicle.
7) Remove the clips IMMEDIATELY after the vehicle has started. Black negative
clamp first.
8) DO NOT use the Vehicle Jump Starter to repeatedly try and start your vehicle.
Wait at least thirty (30) seconds between attempts. Check vehicle after three
attempts.
10
SMART ALLIGATOR CLIPS
The smart alligator clips contain a single Amber/Green LED along with a warning
buzzer for Faults and Error protection:
1) If connected correctly the LED on the smart alligator clips should turn
green.
1) Standby Mode – Clips are not connected – The Green LED Flashes.
2) Vehicle battery voltage to LOW - Amber LED On, buzzer is beeping
3) Vehicle battery voltage to HIGH - Amber LED On, buzzer On solid.
4) Alligator clips connected to vehicle battery in reverse polarity. (Red clip to
Black negative terminal, Black clip to Red positive terminal). Amber LED
On, buzzer is beeping.
5) Short circuit protection - Amber LED On, buzzer is beeping.
6) Over heat protection – Amber LED is Flashing, buzzer is beeping.
CHARGING THE VEHICLE JUMP STARTER & PORTABLE POWER BANK
1) Use the supplied micro USB cable to charge the Vehicle Jump Starter &
Portable Power Bank.
NOTE: While charging all of the other features and functions are NOT active.
2) There are four (4) blue LED’s that show the state of charge of the internal
lithium battery. Simply press the touch button to activate these LED’s.
3) Each LED shows a percentage of charge of the internal lithium battery.
a.0% - 24% remaining LED 1 flashing.
b.25% - 49% LED 1 solid, LED 2 flashing.
c. 50% - 74% LED 1 & 2 solid, LED 3 flashing.
d.75% - 99% LED 1, 2 & 3 solid, LED 4 flashing.
e.100% Charged, all of the LED’s are solid and will go into sleep mode
after 10 seconds.
4) The battery level should be checked and charged every three (3) months.
5) DO NOT use any other charger to charge this Vehicle Jump Starter &
Portable Power Bank.
6) Doing so can damage the internal battery and also be very dangerous.
7) When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do
not restrict ventilation in any way.

11
CAUTION
1) The device shall be stored indoors and protected from the elements.
2) The unit shall not be charged outdoors.
3) When in use, steps should be taken to reduce the exposure to rain, sleet,
snow, and the like.
USB PORTS
1) There are three (3) USB ports contained in your Jump Starter & Portable
Power Bank. Once your device is connected you must press the touch
button to activate charging.
a. Standard USB Output port - 5VDC/2.4Amp. Used to charge your cell
phone, tablet etc.
b. Type – C USB, In (Out) port – 5VDC/3Amp. This can power a tablet,
power back, smart phone, camera etc.
c. Micro USB Input port – 5VDC/2A. This port is for charging your Jump
Starter & Portable Power Bank. Only use the supplied cable to charge
your Jump Starter & Portable Power Bank.
LED FLASH LIGHTS
1) To turn the LED lights ON simply hold the Touch Button down for at least
two (2) seconds.
2) To turn the LED lights OFF hold the Touch Button down for at least two (2)
seconds.
12
TROUBLE SHOOTING
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1) The battery level should be checked and the Vehicle Jump Starter &
Portable Power Bank should be charged every three (3) months. Keeping
the internal battery fully charged will ensure the Vehicle Jump Starter &
Portable Power Bank in ready to use when needed. This will also extend
the life of the internal battery.
2) Store the Vehicle Jump Starter & Portable Power Bank in a clean dry
environment at room temperature if possible.
3) If you see a bulge in the case or notice a chemical smell STOP using the
Vehicle Jump Starter & Portable Power Pack immediately and seek
technical help.
PROBLEM SOLUTION
The vehicle will not start
Check the connection of the alligator
clips to the battery terminals and
ensure the LED is solid green and not
flashing on the smart alligator clips.
Ensure you have a minimum of two
blue LED’s illuminated.
Vehicle battery voltage to low
After connecting the smart alligator
clips wait a couple of minutes before
attempting to start the vehicle.
Vehicle Jump Pack & Portable Power
Bank will not charge
Check the cable and connection and
also try charging a different device.

13
FCC WARNING
Title 47 Subpart, 15.105(b)
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio television reception, which
can be determined by tuning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ICES-001: Industrial, Scientific, and Medical (ISM) Radio Frequency
Generators
This product has been tested with the listed standards and found to be compliant
with the Code of Industry Canada ES-001 and the measurement Procedure
according to CISPR 11.
CAN ICES-1/NMB-1
14
CUSTOMER SERVICE
WARRANTY
For customer support please visit batterytender.com. You can also call our
customer service hotline 877-456-7901
The Battery Tender®Jump Starter & Portable Power Pack comes with a twelve
(12) month limited warranty against defects or failure (within one (1) year of
purchase).
THIS LIMITED WARRANTY IS VOID under the following conditions:
1) The product is misused, subjected to careless handling, or operated under
conditions of extreme temperature, shock, or vibration beyond our
recommendations for safe and effective use.
2) The product is disassembled or repaired by anyone who is not an
authorized service representative of Battery Tender®
3) The product was purchased from an unauthorized source. Warranty is not
transferable from the original purchaser.
4) Any physical damage to any of components or any accessory after
purchase.
5) Any modifications to any of the components.
6) Any corrosion including salt water.

15
MANUEL D’INSTRUCTIONS pour bloc
d’alimentation pour démarrage de
secours et chargeur nomade
de véhicules 800 ampères
Lisez ce document avant d’utiliser ce produit.
Un manque de respect de ces instructions pourrait
entraîner des blessures graves.
Conservez ce manuel.
16
CONTENU
Consignes de sécurité et avertissements importants........................ 16
Caractéristiques du produit .................................................................. 20
Vue d’ensemble du produit ................................................................... 20
Mode d’emploi........................................................................................ 21
Instructions d’entretien pour l’utilisateur ............................................ 25
Dépannage.............................................................................................. 26
Mises en garde réglementaires............................................................. 27
Service après-vente ............................................................................... 28
Garantie .................................................................................................. 28

17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ce produit, il est nécessaire de
toujours respecter les mesures de précaution élémentaires. Ces mesures
incluent ce qui suit :
1. Conservez ces instructions.
2. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
3. Pour réduire le risque de blessures, une surveillance étroite est nécessaire
lorsque ce produit est utilisé à proximité d’enfants.
4. Ne mettez pas les doigts ou les mains dans ce produit.
5. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant
du bloc d’alimentation pourrait entraîner un risque d'incendie, de choc
électrique ou de lésions corporelles.
6. Pour réduire le risque d’endommagement de la prise électrique, tirez sur la
prise et non pas sur les cordons lors du débranchement du bloc
d’alimentation.
7. N’utilisez pas de bloc-batterie ou d'appareil endommagés ou altérés. Des
batteries endommagées ou altérées pourraient avoir un comportement non
prévisible susceptible de résulter en un incendie ou une explosion, ou de
créer un risque de blessures.
8. N’utilisez pas le bloc d’alimentation avec un cordon ou une prise
endommagés.
9. Ne désassemblez pas le bloc d’alimentation; ce produit doit seulement être
entretenu par un technicien d’entretien qualifié. Un remontage incorrect
pourrait entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique.
10. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le bloc d’alimentation
de la prise avant d’essayer de procéder à un entretien demandé.
AVERTISSEMENT RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
1. TRAVAILLER À PROXIMITÉ D'UNE BATTERIE D'ACCUMULATEURS AU
PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES GÉNÈRENT DES GAZ
EXPLOSIFS LORS D'UN FONCTIONNEMENT NORMAL. C’EST
POURQUOI, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE DE SUIVRE CES
INSTRUCTIONS LORS DE CHAQUE UTILISATION DU BLOC
D’ALIMENTATION.
18
2. Pour réduire le risque d'explosion de la batterie, suivez ces instructions et
celles fournies par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout
équipement que vous souhaitez utiliser à proximité de celle-ci. Passez en
revue tout le marquage de mise en garde sur ces produits et sur le moteur.
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
1. Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie d’accumulateurs au
plomb, envisagez d'avoir quelqu'un assez près qui puisse venir vous aider.
2. Assurez-vous de toujours avoir beaucoup d'eau douce et du savon à
proximité au cas où de l'acide de batterie entrerait en contact avec la peau,
les vêtements ou les yeux.
3. Portez un ensemble complet de lunettes et de vêtements de protection.
Évitez de toucher les yeux lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
4. Si de l'acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon. Si de l'acide pénètre dans
l'œil, rincez immédiatement l'œil abondamment avec de l'eau froide
pendant au moins 10 minutes et obtenez des soins médicaux.
5. Ne fumez JAMAIS et ne permettez jamais la présence d'une étincelle ou
d'une flamme à proximité de la batterie ou du moteur.
6. Veillez particulièrement à réduire le risque de faire tomber un outil
métallique sur la batterie. Cela pourrait créer une étincelle ou court-circuiter
la batterie ou une autre pièce électrique, ce qui pourrait provoquer une
explosion.
7. Enlevez les objets métalliques personnels comme des bagues, des
bracelets et des montres lorsque vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un courant de court-circuit suffisant pour souder une bague ou un
objet similaire en métal, ce qui peut provoquer des brûlures graves.

19
AVERTISSEMENT
1. Lors de la charge d’une batterie interne, travaillez dans une zone bien
ventilée et ne limitez pas la ventilation d’une manière quelconque.
2. Dans des conditions abusives, du liquide pourrait être éjecté de la batterie;
évitez tout contact. Si un contact a lieu par accident, rincez avec de l’eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenez également des soins
médicaux. Le liquide qui est éjecté de la batterie pourrait causer une
irritation ou une brûlure.
3. N’exposez pas un bloc d’alimentation à une source de feu ou à une
température excessive. Une exposition à une source de feu ou à une
température supérieure à 130 °C pourrait causer une explosion.
4. Faites faire l’entretien par un technicien qualifié en utilisant uniquement les
pièces de rechange d’usine.
5. Attachez les câbles de sortie à la batterie et au châssis comme indiqué ci-
dessous. Ne laissez jamais les brides de sortie se toucher entre elles.
a) Vérifiez le niveau de la batterie du bloc d’alimentation pour démarrage
de secours.
b) Insérez le connecteur des pinces crocodiles intelligentes dans
l’extrémité du bloc d’alimentation pour démarrage de secours.
c) Connectez la pince positive ROUGE à la borne positive sur la batterie,
puis la pince négative NOIRE à la borne négative sur la batterie.
d) Si les pinces sont connectées correctement, le voyant DEL s'allume en
vert. Attendez 5 à 10 secondes, puis démarrez votre véhicule.
e) Retirez immédiatement les pinces une fois que le véhicule a démarré.
MISE EN GARDE
1) Ne plongez pas dans l'eau.
2) N'utilisez pas et ne stockez pas le BLOC D’ALIMENTATION POUR
DÉMARRAGE DE SECOURS DE VÉHICULES à proximité de sources de
feu ou d'un élément chauffant.
3) Ne mettez pas le BLOC D’ALIMENTATION POUR DÉMARRAGE DE
SECOURS DE VÉHICULES dans un feu et n'y appliquez pas de chaleur
directe.
4) Ne percez pas le boîtier du BLOC D’ALIMENTATION POUR
DÉMARRAGE DE SECOURS DE VÉHICULES.
5) Ne frappez pas, ne jetez pas et ne soumettez pas le BLOC
D’ALIMENTATION POUR DÉMARRAGE DE SECOURS DE VÉHICULES
à un choc physique intense.
20
6) Ne tentez pas de modifier le BLOC D’ALIMENTATION POUR
DÉMARRAGE DE SECOURS DE VÉHICULES d’une manière quelconque.
7) Ne mettez pas le BLOC D’ALIMENTATION POUR DÉMARRAGE DE
SECOURS DE VÉHICULES dans un four à micro-ondes ou un contenant
sous pression.
8) N'utilisez pas le BLOC D’ALIMENTATION POUR DÉMARRAGE DE
SECOURS DE VÉHICULES s'il dégage une odeur ou produit de la chaleur.
9) N'insérez pas d'objet métallique dans l'ouverture d'entrée du câble, car cela
pourrait provoquer une étincelle et un choc électrique.
10) N’utilisez pas le BLOC D’ALIMENTATION POUR DÉMARRAGE DE
SECOURS DE VÉHICULES comme chargeur de batterie ou bloc
d’alimentation.

21
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Bloc d’alimentation pour démarrage de secours et chargeur nomade de
véhicules
Port de sortie USB standard 5 V c.c., 2,4 ampères
Type – Port USB C, Entrée
(Sortie) 5 V c.c., 3 ampères
Port entrée USB micro 5 V c.c., 2 ampères
Courant de
démarrage/Courant de crête 400 ampères/800 ampères
Numéro de pièce du modèle 030-1010-CA
Température de
fonctionnement -20 - 60 °C (-4 -140 °F)
Garantie 1 an
Certification UL 2743, CEC, DOE, FCC, ICES-001
Transport UN38.3
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
Une liste des articles devant être inclus dans votre coffret de vente au détail est
fournie ci-dessous :
1) Bloc d’alimentation pour démarrage de secours et chargeur nomade de
véhicules
2) Pinces crocodiles intelligentes
3) Câble de charge USC micro
4) Sac de transport
5) Manuel d’instructions
22
MODE D’EMPLOI
BLOC D’ALIMENTATION POUR DÉMARRAGE DE SECOURS ET
CHARGEUR NOMADE DE VÉHICULES

23
24
DÉMARRAGE D’UN VÉHICULE À L’AIDE D’UN SYSTÈME AUXILIAIRE
1) Avant de démarrer votre véhicule particulier à l’aide d’un système auxiliaire,
commencez toujours par vérifier les instructions/recommandations/mises en
garde du fabricant.
2) Vérifiez le niveau de la batterie du bloc d’alimentation pour démarrage de
secours de véhicules en appuyant sur le bouton d’effleurement avant de
démarrer votre véhicule à l’aide d’un système auxiliaire. DEUX (2) voyants
DEL au moins doivent être allumés.
3) Insérez le connecteur des pinces crocodiles intelligentes dans l’extrémité du
bloc d’alimentation pour démarrage de secours.
4) Connectez la pince positive ROUGE à la borne positive sur la batterie, puis la
pince négative NOIRE à la borne négative sur la batterie.
5) MISE EN GARDE : Assurez que le bloc d’alimentation pour démarrage de
secours de véhicules et les câbles des pinces crocodiles intelligentes sont
dégagés de toutes pales de ventilateur/poulies, etc. avant de continuer.
6) Le voyant DEL situé sur les pinces crocodiles intelligentes s’allumera alors en
VERT. Attendez 5 à 10 secondes, puis démarrez votre véhicule.
7) Retirez IMMÉDIATEMENT les pinces une fois que le véhicule a démarré.
Bride négative noire d’abord.
8) N’utilisez PAS le bloc d’alimentation pour démarrage de secours de véhicules
pour essayer de démarrer votre véhicule à maintes reprises. Attendez trente
(30 secondes) au moins entre les essais. Inspectez le véhicule après trois
essais.

25
PINCES CROCODILES INTELLIGENTES
Les pinces crocodiles intelligentes sont dotées d’un seul voyant DEL ambre/vert
et d’un vibreur d’alerte à des fins de protection contre les anomalies et les
erreurs :
1) Si elles sont connectées correctement, le voyant DEL situé sur les pinces
crocodiles intelligentes doit s’allumer en vert.
2) Mode Standby (attente) – Les pinces ne sont pas connectées – Le voyant
DEL vert clignote.
3) Tension de la batterie du véhicule à LOW (bas) - Le voyant Del ambre est
allumé, le vibreur émet des bips.
4) Tension de la batterie du véhicule à HIGH (haut) - Le voyant Del ambre est
allumé, le vibreur est en marche constamment.
5) Pince crocodiles connectées à la batterie du véhicule en polarité inverse.
(Pince rouge sur borne négative noire, pince noire sur borne positive
rouge). Le voyant DEL ambre est allumé, le vibreur émet des bips.
6) Protection contre les court-circuits - Le voyant DEL ambre est allumé, le
vibreur émet des bips.
7) Protection contre la surchauffe - Le voyant DEL ambre clignote, allumé, le
vibreur émet des bips.
CHARGER LE BLOC D’ALIMENTATION POUR DÉMARRAGE DE SECOURS
ET LE CHARGEUR NOMADE DE VÉHICULES
1) Utilisez le câble USB micro fourni pour charger le bloc d’alimentation pour
démarrage de secours et le chargeur nomade de véhicules
REMARQUE : Les autres caractéristiques et fonctions NE sont PAS actives
pendant la charge.
2) Quatre (4) voyants DEL bleus indiquent l’état de charge de la batterie
interne au lithium. Appuyez simplement sur le bouton d’effleurement pour
activer ces DEL.
DEL
26
3) Chaque voyant DEL affiche un pourcentage de charge de la batterie
interne au lithium.
a. Voyant DEL 1 0% - 24% restant clignote.
b. Voyant DEL 1 fixe 25% - 49%, voyant DEL 2 clignotant.
c. Voyant DEL 1 et 2 fixes 50% - 74%, voyant DEL 3 clignotant.
d. Voyant DEL 1 , 2 et 3 fixes, 75% - 99%, voyant DEL 4 clignotant.
e. Chargé à 100 %, tous les voyants DEL sont fixes et entrent en mode
de sommeil au bout de 10 secondes.
4) Le niveau de la batterie doit être vérifié et une charge doit avoir lieu tous
les trois (3) mois.
5) N’utilisez PAS un autre chargeur pour charger ce bloc d’alimentation pour
démarrage de secours et
chargeur nomade de véhicules.
6) Cela pourrait endommager la batterie interne et également être très
dangereux.
7) Lors de la charge d’une batterie interne, travaillez dans une zone bien
ventilée et ne limitez pas la ventilation d’une manière quelconque.
MISE EN GARDE
1) Le dispositif doit être stocké à l’intérieur et doit être protégé contre les
éléments.
2) L’appareil ne doit pas être chargé à l’extérieur.
3) Lorsqu’il est utilisé, des mesures doivent être prises pour réduire une
exposition à la pluie, aux giboulées, à la neige et à tout phénomène
similaire.
PORTS USB
1) Votre bloc d’alimentation pour démarrage de secours et chargeur nomade
comprend trois (3) ports USB. Une fois que votre dispositif est connecté,
vous devez appuyer sur le bouton d’effleurement pour activer la charge.
a. Port de sortie USB standard - 5 V c.c./2,4 ampères Utilisé pour charger
votre téléphone cellulaire, votre tablette, etc.
b. Type – Port USB C, Entrée (Sortie) – 5 V c.c./3 ampères Vous pouvez y
alimenter une tablette, un bloc d’alimentation, un téléphone intelligent,
une caméra, etc.
c. Port entrée USB micro – 5 V c.c./2 ampères Ce port est destiné à
charger votre bloc d’alimentation pour démarrage de secours et
chargeur nomade. Utilisez seulement le câble fourni pour charger votre
bloc d’alimentation pour démarrage de secours et chargeur nomade.

27
CLIGNOTANTS DEL
1) Pour allumer les voyants DEL, il suffit d’appuyer sur le bouton
d’effleurement pendant deux (2) secondes au minimum.
2) Pour éteindre les voyants DEL, appuyez sur le bouton d’effleurement
pendant deux (2) secondes au minimum.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR
1) Le niveau de la batterie doit être inspecté et le bloc d’alimentation pour
démarrage de secours et chargeur nomade de véhicules doit être chargé
tous les trois (3) mois. Une batterie interne qui est chargée continuellement
permet d’assurer que le bloc d’alimentation pour démarrage de secours et
chargeur nomade de véhicules est prêt à être utilisé lorsque nécessaire.
Cela prolongera également la durée de vie de la batterie interne.
2) Stockez le bloc d’alimentation pour démarrage de secours et chargeur
nomade de véhicules dans un environnement sec et à température
ambiante si possible.
3) Si vous voyez une bosse dans le boîtier ou si sentez une odeur chimique,
ARRÊTEZ immédiatement d’utiliser le bloc d’alimentation pour démarrage
de secours et chargeur nomade de véhicules et obtenez de l’aide
technique.
28
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
Le véhicule ne démarre pas.
Vérifiez la connexion des pinces
crocodiles aux bornes de la batterie et
assurez-vous que le voyant DEL est
allumé en vert fixe et qu’il ne clignote
pas sur les pinces crocodiles
intelligentes.
Assurez-vous que deux voyants DEL
bleus au moins sont allumés.
Tension de la batterie du véhicule trop
basse
Après avoir connecté les pinces
crocodiles intelligentes, attendez
quelques minutes avant d’essayer de
démarrer le véhicule.
Le bloc d’alimentation pour démarrage
de secours et chargeur nomade de
véhicules ne se chargent pas
Inspectez le câble et la connexion et
essayez également de charger un
autre dispositif.

29
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Titre 47, sous-partie, 15.105(b)
Remarque : Cet équipement a été testé et a été jugé conforme aux limites
établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à la section 15
de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour apporter une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans le cadre d'une installation
domestique. Cet équipement génère, utilise, et peut émettre une énergie de
radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions,
peut provoquer des interférences nuisibles à la réception des ondes de radio
télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension, puis
sous tension. L'utilisateur est invité à essayer de remédier à ces interférences
par une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Connecter l'appareil sur une prise située sur un autre circuit que celui sur
lequel le récepteur est connecté.
- Contacter le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié pour obtenir de
l'aide.
ICES-001: Générateurs de radiofréquence industriels, scientifiques et
médicaux (ISM)
Ce produit a été testé selon les normes énumérées et jugé conforme au Code de
l'industrie Canada ES-001 et à la procédure de mesure selon la norme
CISPR 11.
CAN ICES-1/NMB-1
30
SERVICE APRÈS-VENTE
GARANTIE
Pour un soutien à la clientèle, veuillez visiter le site batterytender.com. Vous
pouvez également appeler notre ligne téléphonique du service après-vente au
877-456-7901
Leblocd’alimentationpourdémarragedesecoursetchargeurnomadeBattery
Tender®estfourniavecunegarantielimitéededouze(12)moiscontrelesdéfautsou
lespannes(survenantaucoursd'une(1)annéesuivantl'achat).
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST NULLE dans les conditions suivantes :
1) Le produit est mal utilisé, soumis à une manipulation imprudente ou utilisé
dans des conditions de température extrême, soumis à des chocs ou
vibrations au-delà de nos recommandations pour une utilisation sûre et
efficace.
2) Le produit est démonté ou réparé par une personne qui n'est pas un
technicien de maintenance agréé de Battery Tender®.
3) Le produit a été acheté à une source non autorisée. La garantie n'est pas
transférable au-delà de l’acheteur initial.
4) Tout dommage matériel subis par des composants ou des accessoires
après l’achat.
5) Toute modification de l’un des composants.
6) Toute corrosion, y compris l'eau salée.
Table of contents
Languages:
Other Battery Tender Remote Starter manuals
Popular Remote Starter manuals by other brands

CrimeStopper
CrimeStopper Cool Start RS-3 operating instructions

Voxx Electronics
Voxx Electronics Elite Series owner's guide

BGS technic
BGS technic 9190 instruction manual

Subaru
Subaru Remote Start Quick Reference Instruction Manual

QuickCable
QuickCable iStart instructions

Jula
Jula 608-010 operating instructions

Code Alarm
Code Alarm CSI-100 owner's manual

Directed
Directed 4113, 1-button series installation guide

CrimeStopper
CrimeStopper Cool Start RS-1300DP operating instructions

BGS technic
BGS technic 3382 instruction manual

Villager
Villager VJS 3500 Original instruction manual

K Tool International
K Tool International KTI-74394 manual