GYS GYSpack 400 User manual

141215 – V6.1
C12- Nomenclature. n° C51312
GYSPACK AUTO
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sommaire
Description générale..............2
Test de la batterie
interne.................................2
Démarrage d’un véhicule .......2
Recharge de la batterie
interne................................2
Non garantie de
la batterie.............................2
Conseils et
avertissements .....................2
Certificat de
Garantie...............................3
Attestation
de conformité ..................... 10
Spécificité........................... 18
Icons ................................. 18
Contents
General description....................4
Testing of the internal battery ....4
Starting of a vehicle ...................4
Charging of the internal
battery .....................................4
No warranty for the battery ........5
Advice and warnings ..................5
Declaration of conformity..........10
Specification............................18
Symbols..................................18
Inhalt
Gerätebeschreibung...................6
Batterie Test ............................6
Startfunktion.............................6
Laden der integrierten
Batterie ....................................6
Keine Garantiefür die integrierte
Bleibatterie ...............................6
Hinweise und Warnungen...........7
Konformitätserklärung ...............7
Spezifikation ........................... 18
Icons ..................................... 18
P : 10-11/20-21
P : 8-9/20-21
P : 18/20-21
P : 12-13 /20-21
P : 14-15/20-21
P : 16-17/20-21

2
Gyspack AUTO / Gyspack 400
Nous vous félicitons pour votre choix car cet appareil a été conçu avec le plus grand soin. Pour
en tirer le maximum de satisfaction, nous vous conseillons de lire avec attention ce manuel
d'instructions. Conservez-le pour pouvoir le relire plus tard si nécessaire.
DESCRIPTION GENERALE
Ce démarreur autonome (7kg) est destiné au démarrage des véhicules équipés d’une batterie
de 12 V au plomb.
GYSPACK fonctionne grâce à une batterie haute performance. Pour le bon fonctionnement de
l’appareil et pour préserver la durée de vie de sa batterie interne, il est impératif de le recharger
après chaque utilisation et de le laisser brancher jusqu’à la prochaine utilisation.
Mise en garde : Pour éviter tout dommage ou explosion, Bien respecter les polarités lors du
branchement des pinces. Erreur de tension non couverte par la garantie.
TEST DE LA BATTERIE INTERNE
Avant chaque démarrage, tester la batterie : Appuyer sur le bouton test le résultat s’affiche :
Voyant vert :
La batterie est chargée. Démarrage possible
Voyant orange
:
Il est fortement conseillé de recharger avant utilisation
Voyant rouge
:
A recharger obligatoirement. Attention ne jamais utiliser
l’appareil lorsque le voyant rouge s’allume.
DEMARRAGE D’UN VEHICULE
a -Couper le contact avant de connecter les câbles et pinces.
Ne pas mettre en contact la pince rouge avec la pince noire.
b -Mettre la pince rouge au + de la batterie, et la pince noire au – de la batterie.
c - Tournez la clé de démarrage du véhicule
nb : Attention ne pas solliciter le démarreur plus de 6 secondes consécutives.
Pause de 3 minutes avant nouvel essai.
Un véhicule qui ne démarre pas, peut avoir un problème autre qu’une batterie en mauvaise
état : alternateur, bougie de préchauffage,…
RECHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
Brancher le chargeur au secteur 230V et l’autre extrémité sur l’avant du GYSPACK.
En fin de charge l’arrêt est automatique et le voyant indicateur de charge s’allume.
Nb : Le Gyspack doit toujours être posé verticalement pendant la recharge, si non respect
risque de fuite d’acide et de destruction.
NON GARANTIE DE LA BATTERIE
Le Gyspack contient une batterie, qui a impérativement besoin d’être rechargée après chaque
utilisation. Dans le cas du non respect de cette règle, la batterie sous 24 heures, se sulfate ; ce
qui la détériore de manière irréversible.
Pour cette raison la batterie des GYSPACK, onéreuse, est exclue de la garantie, car sa
conservation dépend de son utilisation.
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
•Le Gyspack doit être stocké en position verticale, la position horizontale ne doit être que
temporaire.
•Choisir un local abrité et suffisamment aéré ou spécialement aménagé.
!

3
Gyspack AUTO / Gyspack 400
•Recharger le GYSPACK dans un endroit ventilé et ne pas faire d’étincelle à proximité.
•L'appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible.
•Examiner le chargeur du GYSPACK régulièrement, la fiche et l’enveloppe, pour détecter tout
dommage. S’il est endommagé, il ne doit pas être utilisé avant sa réparation.
•Si le boîtier du bloc chargeur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger.
•Ne pas ouvrir l’appareil. Toute modification non effectuée par un technicien de la société GYS
entraîne l’annulation de la garantie et de la responsabilité de la société GYS.
•Produit faisant l'objet d'une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
•Cet appareil est livré avec une prise de type CEE 7/7.
•Il doit être relié à une prise 230 V avec terre.
•L’appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet par de jeunes enfants, ou être utilisé par de
jeunes enfants ou personnes handicapés sans surveillance.
CONDITIONS DE GARANTIE
•La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 1 an, à compter de la date
d’achat (pièces et main d’œuvre).
•La garantie ne couvre pas les erreurs de tension, incidents dus à un mauvais usage,
chute, démontage ou toute autre avarie due au transport.
•La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
En cas de panne, retournez l’appareil au point S.A.V GYS, en y joignant :
-Un justificatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
-une note explicative de la panne.
Attention : notre SAV n’accepte pas les retours en port dû.
Après la garantie, notre SAV assure les réparations après acceptation d’un devis.
Contact SAV : Société Gys-134 Bd des Loges
BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex
Fax: +33 (0)2 43 01 23 75
ATTESTATION DE CONFORMITE DU DEMARREUR AUTONOME GYSPACK
La société GYS atteste que le chargeur utilisé dans l’appareil :
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400
est fabriqué conformément aux exigences des directives européennes suivantes :
- Directive Basse Tension : 2006/95/CE - 12/12/2006
- Directive CEM : 2004/108/CE - 15/12/2004
Il est pour cela conforme aux normes harmonisées :
- EN61558-1, EN61558-2-6
- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Date de marquage CE : 2016
25/04/16 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
France

4
Gyspack AUTO / Gyspack 400
Congratulations for the selection of this product, which has been designed with great care. To
get the best use of it, please read carefully the following instructions. Keep this instruction
manual safe, you may want to read it again later.
GENERAL DESCRIPTION
This autonomous starter is intended for the starting of vehicles equipped with a 12 V battery.
GYSPACK functions thanks to a high performance battery. For an appropriate use of the
machine and a longer lifetime of its internal battery, it is essential to connect to the sector the
GYSPACK after each use and keep it connected until the next use.
Warning: To avoid any damage or explosion, respect the polarity during the clamp connection.
Tension errors are not covered by the warranty.
TESTING OF THE INTERNAL BATTERY
Test the battery before each use: press on the test button, the result is displayed as follow:
Green indicator: The battery is charged. Can be used for starting vehicles.
Orange indicator: It is strongly advised to recharge the GYSPACK before use.
Red indicator: obligation to recharge.
Warning: never use the Machine when the red indicator is on.
STARTING OF A VEHICLE
1- Turn ignition off before connecting the GYSPACK to the car’s battery.
Do not touch the red clamp with the black clamp.
2- Connect the red clamp to the positive pillar (+) of the battery, then the black clamp to
negative pillar (-).
3- Switch the ignition to start.
Note: Do not use the self-contained starter for more than 6 consecutive seconds.
A 3 minutes rest period between sessions must be respected.
A vehicle which is not starting can have another problem than a battery discharge:
alternator, plug preheating…
CHARGING OF THE INTERNAL BATTERY
Connect the main plug to the 220V power supply and the minor plug to the charging socket in
the front panel of the GYSPACK.
The charge stops automatically and the green indicator lights when the battery is charged.
Note: the Gyspack must always be placed in vertical position when in charge. If not, there is a
risk of acid leak and destruction.
NO WARRANTY FOR THE BATTERY
Gyspack contains a high performance battery, which imperatively needs to be recharged after
each use. If this condition is not respected, within 24 hours the battery gets sulphated. This
causes an irreversible deterioration of the battery.
For this reason, the battery of the Gyspack, which is expensive, is not under warranty, because
its conservation depends on its use.
!

5
Gyspack AUTO / Gyspack 400
ADVICE AND WARNINGS
•The Gyspack must be stored in vertical position; horizontal position can only be temporary.
•Choose a sheltered room with appropriate airing.
•Recharge the Gyspack in an aired place and avoid making sparks.
•The charger must be installed so that the main plug is accessible.
•Regularly check the charger of the GYSPACK, the plug and the case, to detect any damage. If
it is damaged, it must not be used before reparation.
•In case the charging block case is damaged, it has to be replaced by the manufacturer, his
after sales service or by a qualified person, in order to avoid any danger.
•Do not open the product. All modification or attempt of modification not done by a technician
of GYS can lead to the cancellation of the warranty of the product and of the responsibility of
the firm GYS on this product.
•Separate collection required - Do not throw in a domestic dustbin.
•The machine is delivered with a socket type CEE 7/7.
•It must be connected to a ground socket 220 V.
•The GYSPACK must not be used as toy by young children, or used by young children or
disabled persons without any supervision.
DECLARATION OF CONFORMITY OF THE AUTONOMOUS STATER GYSPACK
The company GYS certifies that the charger used in the machine :
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400
is manufactured in compliance with the requirements of the following European directives :
- Low Voltage Directive : 2006/95/CE - 12/12/2006
- EMC Directive : 2004/108/CE - 15/12/2004
He is therefore comply with the following harmonized standards :
-EN61558-1, EN61558-2-6
- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
The appliance is CE-marked : 2016
25/04/16Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
France

6
Gyspack AUTO / Gyspack 400
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken
Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen.
Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Das GYSPACK ist für den Start von Fahrzeugen, die mit einer 12 V Bleibatterie mit flüssigem
Elektrolyt ausgerüstet sind, bestimmt.
Die Funktion dieses Startgeräts wird durch eine integrierte Hochleistungsbatterie bewirkt.
Für einen optimalen Gebrauch des Geräts und eine längere Lebenszeit seiner internen Batterie,
muss das GYSPACK nach jedem Gebrauch ans Stromnetz angeschlossen werden und bis zur
nächsten Benutzung angeschlossen bleiben.
HINWEIS: Um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, beachten Sie bitte die Polung der
Startklemmen. Bei eigenen Bedienungsfehlern erlischt der Garantieanspruch!
BATTERIE TEST (FÜR DIE INTERNE BATTERIE)
Vor jedem Start muss die Batterie getestet werden. Drücken Sie dazu auf die Testtaste:
Grüne Leuchte:
Die Batterie ist aufgeladen. Start ist möglich.
Orange
Leuchte:
Es wird empfohlen, die Batterie vor der Anwendung wieder
aufzuladen.
Rote Leuchte:
Die Batterie muss unbedingt aufgeladen werden! Achten Sie
darauf, das Gerät nie anzuwenden, wenn die rote Leuchte aufleuchtet!
START EINES FAHRZEUGS
1 - Batterieschalter steht in Position „OFF“
2 - Verbinden Sie die rote Klemme mit dem „+“ Pol, die schwarze Klemme mit dem „-“ Pol.
3 - Starten Sie das Fahrzeug.
Startdauer maximal 6 Sekunden. Zwischen den Versuchen jeweils ca. 3 Minuten pausieren,
damit sich die Batterie erholen kann.
Ein Fahrzeug das nicht startet, kann ein anderes Problem als eine Batterie im schlechten
Zustand haben: Alternator, Anlass-Glühkerze….
LADEN DER INTEGRIERTEN BATTERIE
Das Ladegerät des GYSPACK an eine 220 V Steckdose und den Adapter auf der Vorderseite des
GYSPACK anschließen. Die Ladung wird automatisch beendet und durch die grüne
Kontrollleuchte angezeigt.
ACHTUNG: GYSPACK während der Ladung stets senkrecht stehen lassen! Sonst besteht die
Gefahr, dass Batteriesäure austritt oder das Gerät kaputt geht.
KEINE GARANTIE FÜR DIE INTEGRIERTE BLEIBATTERIE
Das GYSPACK enthält eine Hochleistungsbatterie, die unbedingt nach jeder Anwendung
aufgeladen werden muss!
Falls Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann die Batterie sich innerhalb von 24 Stunden stark
entladen und sulfatieren, was zu irreparablen Schaden führt.
Die integrierte Bleibatterie ist von der Garantie ausgeschlossen! Für eine optimale Lebensdauer
des Gerätes ist die Einhaltung dieser Vorgaben unbedingt notwendig.
!

7
Gyspack AUTO / Gyspack 400
HINWEISE UND WARNUNGEN
•GYSPACK stets senkrecht aufstellen. Eine horizontale Position darf nur temporär sein.
•Laden Sie die interne Batterie des GYSPACKs nur in gut belüfteten Räumen!
•Ladegerät zu Gyspack muss regelmäßig überprüft werden (besonders das Netzkabel, der
Stecker und das Gehäuse). Benutzen Sie das Startgerät nicht, wenn dieses beschädigt ist!
•Öffnen Sie das Gerät nicht!
•HINWEIS: Änderungen und Eingriffe am Gerät von nicht autorisierten Personen setzen die
Garantie und Konformitätserklärung der Firma GYS außer Kraft.
•Produkt für selektives Einsammeln. Werfen Sie dieses Gerät nicht in die häusliche Mülltonne!
•Das Gerät wird mit einem EEC7/7 Stecker geliefert.
•Um das Gerät zu betreiben, ist ein Netzanschluss von 230V inklusive Schutzleiter erforderlich.
GARANTIEBEDINUNGEN
•Die Garantie bezieht sich auf Material- oder Herstellungsfehler innerhalb 1 Jahr ab
Kaufdatum (Ersatzteile und Dienstleistungen).
•Keine Garantie besteht ohne Rücksicht auf mitwirkende Ursachen für Schäden: durch
Spannungsfehler, unbefugten Gebrauch, Unfall, Aufbau oder irgendeinen Transportschaden.
•Normale Abnutzung bzw. Gebrauchsbedingter Verschleiß an Bauteilen (Kabeln, Klemmen,
usw.) ist nicht Gegenstand der Garantie
Im Garantiefall senden Sie bitte das Gerät mit folgenden Unterlagen:
•gültiges Garantiezertifikat mit Kaufnachweis
•kurze Fehlerbeschreibung
zu Ihren Lasten an unseren Kundendienst:
FIRMA GYS GmbH Krantzstr. 7, Gebäude 15, D-52070 Aachen
Fax: +49 (0) 241 189 23 710
Achtung: Wir akzeptieren keine unfrei geschickten Pakete.
Bevor unsere Serviceabteilung nach Ablauf der Garantie die Reparatur des Gerätes durchführt,
erstellen wir einen Kostenvoranschlag.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR DAS STARTGERÄT GYSPACK AUTO
GYS erklärt, dass das Ladegerät GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 in Übereinstimmung mit
den Anforderungen der folgenden europäischen Bestimmungen:
- Niederspannungs-Richtlinie : 2006/95/CE - 12/12/2006
- EMV-Richtlinie : 2004/108/CE - 15/12/2004.
Dieses Gerät stimmt daher mit den harmonisierten Normen
-EN61558-1, EN61558-2-6
- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
CE Kennzeichnung: 2016
25/04/16Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
France

8
Gyspack AUTO / Gyspack 400
Gefeliciteerd met de aankoop van dit product, dat met grote zorg is ontworpen. Om het
optimaal te benutten gelieve u zorgvuldig de volgende instructies door te lezen. Bewaar de
instructies goed zodat u het indien nodig nogmaals kan lezen.
BESCHRIJVING
Deze autonome starter is ontworpen voor het starten van voertuigen op 12Volt. De GYSPACK
Auto is voorzien van een professionele batterij. Hierdoor heeft deze batterij een lange
levensduur en zorgt voor hoge prestaties. Het is belangrijk om de GYSPACK na gebruik meteen
weer te laden u kunt de GYSPACK constant onder lading laten staan.
WAARSCHUWING : Om beschadiging of ontploffing te vermijden dient u goed op te letten de
klemmen op de juiste manier te bevestigen. Een fout hierbij valt niet onder de garantie.
HET TESTEN VAN DE INTERNBATTERIJ
Test de batterij vóór elk gebruik: druk op de test knop, u kunt direct de conditie van de
GYSPACK zien:
Groene indicator: De batterij wordt geladen.
Oranje indicator: Het wordt sterk geadviseerd om voor gebruik te herladen
Rode indicator: verplichting te herladen. Opgelet: gebruik nooit de machine
wanneer de rode indicator brandt !
STARTEN MOTOR
a- Verbreek het contact voor de kabels aan te sluiten.
De rode tang mag niet in contact komen met de zwarte tang.
b- Verbind de rode tang aan de (+) van de accu, daarna de zwarte aan de (-) van de accu
c- Start het voertuig
Belast de GYSPACK niet meer dan 6 seconden achtereen.
Hierna dient u 3 minuten te wachten voor een nieuwe poging.
Het niet starten van het voertuig kan andere oorzaken hebben bv. de startmotor is stuk, de
dynamo doet het niet meer, elektronische problemen etc.
HET LADEN VAN DE INTERN BATTERIJ
Sluit de adapter aan op het net 230 V en het andere uiteinde op het voorste gedeelte van de
GYSPACK.
De GYSPACK stopt automatisch met laden zodra de batterij vol is waarna de groene LED zal
gaan branden.
Nb: DE Gyspack moet tijdens het herladen altijd in verticale positie worden geplaatst . Zo niet,
dan is is het mogelijk dat de batterij gaat lekken en dat de batterij stuk gaat.
GEEN GARANTIE VOOR DE BATTERIJ
DE Gyspack is voorzien van een batterij met hoge prestaties, die na elk gebruik moet worden
herladen. Als dit niet binnen 24 uur na gebruik wordt gedaan zal de batterij gaan sulfateren. De
GYSPACK zal hierdoor niet meer 100% funtioneren. Dit is de rden dat de batterij van de
GYSPACK niet onder de garantie valt.
!

9
Gyspack AUTO / Gyspack 400
RAAD EN WAARSCHUWINGEN
•De Gyspack moet in verticale positie worden bewaard, horizontaal mag slechts tijdelijk zijn.
•Kies een beschutte ruimte met genoeg ventilatie.
•Herlaad de Gyspack in een geventileerde ruimte en zorg ervoor geen vonken te maken.
•De lader moet zodanig worden aangesloten dat het mogelijk is deze indien nodig meteen uit
te kunnen schakelen .
•Controleer de GYSPACK regelmatig .
•Reparaties dienen te gebeuren door de fabrikant of door een erkende monteur om gevaar te
vermijden.
•Open het product niet. Bij elke wijziging of poging van wijziging die niet door een technicus
van GYS wordt uitgevoerd vervalt de garantie op het product en is GYS niet verantwoordelijk
voor de eventuele gevolgen.
•• Afzonderlijke inzameling vereist – gooi het niet in de vuilnisbak.
•• De machine wordt geleverd met een contactdoostype EEG 7/7.
•• Het moet met een stopcontact van 230 V. worden verbonden.
•. De GYSPACK mag niet worden gebruikt door kinderen !!
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VAN AUTONOME STATER GYSPACK
Het bedrijf GYS verklaart dat de lader die in de machine wordt gebruikt:
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400
wordt vervaardigd overeenkomstig de vereisten van de volgende Europese richtlijnen:
- De Richtlijn van het lage Voltage: 2006/95/CE - 12/12/2006
- EMC Richtlijn: 892004/108/CE - 15/12/2004,
Hij is daarom naleeft de volgende geharmoniseerde normen:
- EN61558-1, EN61558-2-6
- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Het toestel wordt CE/GS gemarkt: 2016
25/04/16Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
France

10
Gyspack AUTO / Gyspack 400
Les felicitamos por su selección porque este aparato fue concibido con mucho cuidado.
Para conseguir una satisfacción máxima, por favor lea muy atentivamente las indicaciones
siguientes. También le aconsejamos que las conserve para poder leerlas de nuevo si necesito.
DESCRIPCIÓN
Este arrancador autonomo (7kg) es destinado al arranque de los vehiculos equipados de una
batería de 12V al plomo con electrólito líquido.
GYSPACK funciona gracias a una batería de alto rendimiento. Para el buen funcionamiento del
aparato y para preservar la duración de vida de su batería interna, es imperativo recargar este
aparato antes de cada uso y dejarlo conectado hasta el próximo uso.
PROTECCIÓN: Para evitar dañar o provocar una explosión en el aparato hay que respetar las
polaridades al conectar las pinzas. Un error en este sentido no sería cubierto por la garantía.
TESTAR LA BATERÍA INTERNA
Antes de cada arranque, testar la batería : apoyar sobre el botón test, el resultado se fija :
Indicador verde : la batería está cargada. Arranque posible.
Indicador naranja : es muy aconsejado de recargar antes el uso
Indicador rojo : hay que recargar obligatoriamente. Cuidado : nunca utilisar
el aparato cuendo el indicador rojo se encende.
Un vehículo que no arranque puede tener otro problema que una batería descargada :
alternador, bujía de recalentamiento…
ARRANQUE DEL VEHICULO
a- Cortar el contacto antes de conectar los cables y las pinzas. Nunca poner en contacto la pinza
roja con la negra.
b- Conectar la pinza roja al polo (+) de la batería y la pinza negra (-)de la batería.
c- Girar la llave de contacto del vehículo. No prolongar la operación de arranque más de 6
segundos consecutivos. Hacer una pausa de 3 minutos antes de intentarlo de nuevo.
RECARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Conectar el adaptador a la red eléctrica 220/230V y el otro extremo en la parte frontal del
GYSPACK. Al finalizar la operación de carga el aparato se desconectará automáticamente y se
encenderá el indicador de carga.
Nb : El Gyspack siempre debe ser en posición vertical durante la carga, si no, hay un riesgo de
escape de acido y de destrucción.
NO GARANTIA DE LA BATERÍA
El Gyspack contiene una batería de alto rendimiento, que debe imperativamente ser recargada
despues de cada uso. En el caso de que esta regla no sea respetada, la batería sufriría sobre 24
horas una descarga profunda y se sulfataría, lo que la deterioraría de manera irreversible. Por
esta razón, la batería de los GYSPACK, onerosa, no está cubierta por la garantia, porque su
conservación depiende de su utilización.
!

11
Gyspack AUTO / Gyspack 400
ACONSEJOS Y ADVERTENCIAS
•El Gyspack debe ser almacenado en posición vertical, la posición horizontal solo debe ser
temporal.
•Elegir un local abrigado y suficientemente ventilado o specialmente acondicionado.
•Recargar el GYSPACK en un plazo ventilado y no hacer chipas a proximidad.
•El aparato debe estar situado de manera que el enchufe sea accesible.
•Regularmente examinar el cargador del GYSPACK, el enchufe y la envoltura para detectar
todo daño. Si está dañado, no debe ser utilizado antes su reparación.
•Si la envoltura del bloco cargador está dañada, debe ser reemplazado por el fabricante, su
servicio despues de venta o una persona con una cualificación similar, para evitar todo
peligro.
•Nunca abrir el aprarato. Toda modificación no hecha por un tecnico de la empresa GYS anula
la garantia y la responsabilidad de la empresa GYS.
•Este objeto es objeto de una recogida selectiva. No echar en un contenedor domestico.
•Este aparato es entregado con un enchufe de tipo CEE 7/7.
•Debe ser conectado a un enchufe 230V con tierra.
▪ No se puede utilizar el aparato como juego para niños o no puede ser utilizado por jóvenes o
personas minusválidas sin vigilancia.
ATESTACIÓN DE CONFORMIDAD DEL ARRANCADOR AUTONOMO GYSPACK
La empresa GYS atesta que el cargador utilizado en el aparato :
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400
Está fabricado en conformidad con las directivas europeas siguientes :
- Directiva Baja Tensión : 2006/95/CE - 12/12/2006
- Directiva CEM : 2004/108/CE - 15/12/2004,
Es para eso en conformidad con las normas harmonizadas :
- EN61558-1, EN61558-2-6
- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Fecha de marca CE : 2016
25/04/16Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
France

12
Gyspack AUTO / Gyspack 400
Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος .Για να εκμεταλλευτείτε πλήρως τις
δυνατότητές του διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως. Φυλάξτε τις οδηγίες
χρήσεως σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
ΓΕΝΙΚΑ
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση οχημάτων που διαθέτουν μπαταρία
μολύβδου με υγρό ηλεκτρολύτη και τάση 12V .Ο GYSPACK είναι εφοδιασμένος με μπαταρία
υψηλής ποιότητας και απόδοσης. Για την σωστή λειτουργία και επιμήκυνση της διάρκειας ζωής
της μπαταρίας του όταν δεν χρησιμοποιείται o εκκινητής θα πρέπει να είναι συνδεδεμένος στην
παροχή τροφοδοσίας .
Προσοχή: Για να αποφύγετε πιθανή ζημιά ή έκρηξη να είστε πολύ προσεκτικοί κατά την
σύνδεση των ακροδεκτών. Ζημιά από λανθασμένη πολικότητα, δεν καλύπτεται από την
εγγύηση.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΤΟΥ ΕΚΚΙΝΗΤΗ
Ελέγχετε την κατάσταση της μπαταρίας του εκκινητή πριν από κάθε χρήση: Πατήστε το κουμπί
ελέγχου: Πράσινο LED: Η μπαταρία είναι φορτισμένη και ο εκκινητής μπορεί να
χρησιμοποιηθεί .
Πορτοκαλί LED:Η μπαταρία είναι μερικώς αποφορτισμένη και συνιστάται η
φόρτισή της πριν από την χρήση .
Κόκκινο LED: Η μπαταρία είναι αποφορτισμένη και θα πρέπει υποχρεωτικά να
φορτιστεί. Προσοχή: Μην χρησιμοποιείτε τον εκκινητή εάν το κόκκινο LED
είναι αναμμένο .
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ
1- Θέστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση «OFF» πριν συνδέσετε τους ακροδέκτες. Μην
φέρετε σε επαφή τους ακροδέκτες.
2-Συνδέστε τον κόκκινο ακροδέκτη στον θετικό (+) πόλο της μπαταρίας και τον μαύρο
ακροδέκτη στον αρνητικό πόλο (-).
3- Θέστε τον διακόπτη λειτουργίας στην θέση ¨ΟΝ¨. Εκκινήστε το όχημα γυρνώντας την μίζα.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε τον εκκινητή για περισσότερο από 6 δευτερόλεπτα
συνεχόμενα. Στην περίπτωση αποτυχημένης εκκίνησης, περιμένετε 3-5 λεπτά μέχρι την
επόμενη προσπάθεια .
Εάν το όχημα δεν μπορεί να εκκινηθεί τότε πιθανότατα να μην οφείλεται στην μπαταρία
του αλλά σε κάποιο άλλο ηλεκρολογικό πρόβλημα όπως:δυναμό,μπουζί….
ΦΟΡΤΙΣΗ ΕΚΚΙΝΗΤΗ
Συνδέστε τον φορτιστή στην παροχή τροφοδοσίας (230V-50/60Hz) και το μικρό φις στην
αντίστοιχη υποδοχή που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος του εκκινητή.
Ο κύκλος φόρτισης σταματά αυτόματα όταν ολοκληρωθεί . Το πράσινο ενδεικτικό LED ανάβει.
Σημείωση: ο GYSPACK κατά την φόρτιση θα πρέπει να βρίσκεται σε κάθετη θέση. Σε
διαφορετική περίπτωση υπάρχει κίνδυνος διαρροής των οξέων και καταστροφήςτης μπαταρίας.
Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΤΟΥ ΕΚΚΙΝΗΤΗ ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ ΑΠΟ ΕΓΓΥΗΣΗ
Ο εκκινητής Gyspack είναι εφοδιασμένος με μπαταρία υψηλής ποιότητας και απόδοσης, η οποία
θα πρέπει να φορτίζεται μετά από κάθε χρήση. Εάν δεν εφαρμοστεί τότε μέσα σε 24 ώρες η
μπαταρία θα υποστεί σημαντική αποφόρτιση και θα θειικωθεί. Κάτι τέτοιο θα οδηγήσει στην
καταστροφή της μπαταρίας. Για το λόγο αυτό η μπαταρία δεν καλύπτεται από εγγύηση.
!

13
Gyspack AUTO / Gyspack 400
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
•Ο εκκινητής να χρησιμοποιείται σε καλά αεριζόμενους εσωτερικούς χώρους
•Η φόρτιση του εκκινητή να γίνεται σε καλά αεριζόμενους χώρους . Αποφύγετε χώρους όπου
υπάρχουν σπινθήρες .
•Όταν συνδέσετε τον εκκινητή στην παροχή τροφοδοσίας βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας
του είναι εύκολα προσβάσιμο .
•Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας.
•Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο .
•Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε, τροποποιήσετε ή επισκευάστε τον εκκινητή διότι σ’ αυτήν την
περίπτωση δεν θα ισχύει η εγγύηση και ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη.
•Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα .Ανακυκλώστε σε ειδικούς
υποδοχείς.
•Ο εκκινητής παραδίδεται με φίς τύπου CEE 7/7.
•Η παροχή τροφοδοσίας (230V-50/60Hz) θα πρέπει να έχει διαπιστωμένα καλή γείωση.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚΚΙΝΗΤΗ GYSPACK
Η εταιρεία GYS βεβαιώνει ότι ο φορτιστής που χρησιμοποιείται στο μοντέλο :
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400
συμμορφώνεται με τα παρακάτω Ευρωπαϊκά πρότυπα :
- χαμηλής τάσης : 2006/95/CE - 12/12/2006
- ντιρεκτίβα : 2004/108/CE - 15/12/2004
Ο εξοπλισμός συμφωνεί με τις προδιαγραφές:
-EN61558-1, EN61558-2-6
- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Το ενδεικτικό CE προστέθηκε τον Δεκέμβριο του 2016.
25/04/16Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
France

14
Gyspack AUTO / Gyspack 400
Благодарим вам за выбор этого аппарата, который был разработан с особой
тщательностью. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь сданной инструкцией, сохраните
ее, чтобы при надобности перечитать.
ОПИСАНИЕ
Это автономное пусковое устройство (7 кг) предназначено для запуска автомобилей со
свинцовым аккумулятором 12 Вс жидким электролитом.
GYSPACK работает благодарявысокотехнологичному аккумулятору. Для правильной
работы аппарата идля того, чтобы сохранить все рабочие характеристики встроенного
аккумулятора как можно дольше, необходимо его заряжать после каждого использования
и оставлять его включенным до следующего использования.
Будьте осторожны : Во избежание повреждений или взрыва, соблюдайте полярность
при подключении зажимов. Неправильное включение под напряжением не покрывается
гарантией.
ТЕСТИРОВАНИЕ ВСТРОЕННОГО АККУМУЛЯТОРА
Перед каждым запуском протестируйте аккумулятор : Нажмите на кнопку test, результат
афишируется :
Зеленая лампочка :
Аккумулятор заряжен. Запуск возможен
Оранжевая лампочка
:
настоятельно советуется зарядить аккумулятор
перед использованием
Красная лампочка
:
Обязательно зарядить. Внимание: никогда не
использовать аппарат, если загорается красная лампочка.
ЗАПУСК АВТОМОБИЛЯ
а- Выключите двигатель перед тем, как подсоединить кабели и зажимы.
Никогда не соединяйте красный зажим с черным.
б- Подсоедините красныйзажим к+ аккумулятора, а черный зажим к – аккумулятора.
в- Поверните ключ, чтобы завести автомобиль
nb : Внимание! Не делайте этого втечение более, чем 6 секунд подряд.
Сделайте 3-минутный перерыв прежде, чем попробовать снова.
Если автомобиль не заводится, то это может быть не из-за аккумулятора, а по другой
причине : из-за альтернатора, свечей накаливания и т.д.
ЗАРЯДКА ВСТРОЕННОГО АККУМУЛЯТОРА
Подключите зарядное устройство с одной стороны к сети 230В, а с другой стороны к
передней панели GYSPACK.
Вконце цикла зарядки остановка производится автоматически, и зажигается лампочка,
указывающая на состояние зарядки.
Nb : Аппарат Gyspack должен всегда находиться ввертикальном положении во время
зарядки. При несоблюдении этого появляется риск утечки кислоты и разрушения.
АККУМУЛЯТОР НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ ГАРАНТИЕЙ
Аппарат Gyspack имеет аккумулятор, который необходимо заряжать после каждого
использования. Вслучае несоблюдения этого правила по истечение 24 часов аккумулятор
сульфатируется, что безвозвратно разрушает его.
По этой причине дорогостоящий аккумулятор аппаратов GYSPACK не покрывается
гарантией, т.к. его сохранность в хорошем состоянии зависит от использования.
!

15
Gyspack AUTO / Gyspack 400
СОВЕТЫ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
•Аппарат Gyspack должен храниться ввертикальном положении. Горизонтальное
положение допускается только на короткий срок.
•Используйте крытое и хорошо проветриваемое помещение или же специально
оборудование помещение.
•Заряжайте GYSPACK вхорошо проветриваемом месте, и избегайте искр вблизи аппарата.
•Аппарат должен быть помещен так, чтобы штепсельная вилка была доступна.
•Регулярно осматривайте зарядное устройство GYSPACK, штепсельную вилку и оболочку,
чтобы определить какое-либо повреждение. Если оно повреждено, то его нельзя
использовать до того, пока оно не будет восстановлено.
•При повреждении корпуса зарядного устройства его нужно заменить у производителя, у
его сервисной службы или же квалифицированным специалистом во избежании
опасности.
•Аппарат не вскрывать. Любые модификации, произведенные лицом, неявляющимся
техническим специалистом компании GYS приводит котмене гарантии и
ответственности компании GYS.
•Этот аппарат подлежит специальной переработке. Не выбрасывать вобщий
мусоропровод.
•Аппарат поставляется со штепсельной вилкой типа CEE 7/7.
•Он подключается к розетке 230 В с заземлением.
•Аппарат не должен быть использован малыми детьми в качестве игрушки или
использован малыми детьми или инвалидами без надзора.
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ АВТОНОМНОГО ПУСКОВОГО УСТРОЙСТВА GYSPACK
Компания GYS удостоверяет, что зарядное устройство, использованное в аппарате :
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400
Произведено всоответствии стребованиям нижеперечисленных европейских директив :
- Директива по Низкому Напряжению : 2006/95/CE - 12/12/2006
- Директива CEM : 2004/108/CE - 15/12/2004
Оно соответствует гармонизированным нормам :
- EN61558-1, EN61558-2-6
- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Дата маркировки CE : 2016.
25/04/16 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
France

16
Gyspack AUTO / Gyspack 400
DESCRIZIONE GENERALE
Questo starter autonomo è pensato per l'avviamento di veicoli equipaggiati con batterie a 12V.
GYSPACK funziona grazie ad una batteria dalle alte prestazioni. Per un uso appropriato del
dispositivo e un più lungo periodo di vita della batteria interna, è essenziale connettere il
GYSPACK alla rete elettrica dopo ogni uso e tenerlo collegato fino all'uso sucessivo.
Attenzione: Per evitare qualsiasi danno o esplosione, rispettare la polarità durante la
connessione dei morsetti. Errori di tensione non sono coperti dalla garanzia.
TEST DELLA BATTERIA INTERNA
Testare la batteria prima di ogni uso: premere il bottone test, e il risultato sarà mostrato come
segue:
Indicatore verde: La batteria è carica. Può essere usata per avviare il veicolo
Indicatore arancione: é fortemente consigliato di ricaricare il GYSPACK prima
dell'uso.
Indicatore rosso: è obbligatorio ricaricare il dispositivo.
Attenzione: non usare mai il dispositivo quando l'indicatore rosso è acceso.
AVVIAMENTO DI UN VEICOLO
a -Disattivare l'accensione prima di collegare il GYSPACK alla batteria della vettura.
Non toccare il morsetto rosso con il morsetto nero.
b -Connettere il morsetto rosso al polo positivo(+) della batteria, e il nero al polo negativo (-).
c -Per iniziare provare a girare la chiave d'accensione.
Nota: Non usare il motorino di avviamento autonomo per più di 6 secondi consecutivi.
Deve essere rispettato un periodo di riposo di 3 minuti tra una sessione e l'altra.
Un veicolo che non si avvia, può avere problemi diversi da una batteria scarica:
alternatore, candela,...
CARICAMENTO DELLA BATTERIA INTERNA
Attaccare il caricabatteria alla rete elettrica (230V), e l'altra estremità al lato frontale del
GYSPACK.
La ricarica si ferma automaticamente e l'indicatore verde si illumina quando la batteria è carica.
Nota: Il Gyspack deve essere sempre messo in posizione verticale quando è in carica. Altrimenti,
c'è il rischio di perdite di acido e distruzione.
NESSUNA GARANZIA PER LA BATTERIA
Gyspack contiene una batteria dalle alte prestazioni, che deve ha bisogno imperativamente di
essere ricaricata dopo ogni uso. Se non rispettate questa condizione, entro 24 ore la batteria
solfaterà. Questo causerà un irreversibile deterioramento della batteria.
Per questa ragione, la batteria del Gyspack, che è costosa, non è sotto garanzia, perchè la
conservazione dipende dal uso che ne fate.
CONSIGLI E AVVERTIMENTI
•Il Gyspack deve essere stoccato in posizione verticale; la posizione orizzontale non può
essere che temporanea.
• Scegliere un luogo aerato o specialmente allestito.
• Ricaricare il GYSPACK in un luogo ventilato e non fare scintille nelle vicinanze.
• Il dispositivo deve essere posizionato in modo tale che la presa di corrente sia accessibile.
!

17
Gyspack AUTO / Gyspack 400
• Esaminare la carica del GYSPACK regolarmente, la scheda e il rivestimento, per rivelare
eventuali danni. Se quest'ultimo è danneggiato, non deve essere usato prima di essere stato
riparato.
• Se l'involucro del blocco caricabatteria è danneggiato, esso deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da una persona di qualifica simile, per evitare ogni
pericolo.
• Non aprire il dispositivo. Tutta modifica non effettuata da un tecnico non facendo parte
dell'azienda GYS porta all'annullamento della garanzia e della responsabilità dell'azienda.
• Prodotto soggetto a raccolta differenziata. Non smaltire con i rifiuti domestici.
• Questo dispositivo è fornito con una presa di tipo CEE 7/7.
• Dev'essere collegato ad una presa 230 V con messa a terra.
• Il dispositivo non deve essere usato come un giocatolo dai bambini, nemmeno essere usato da
bambini o individui diversamente abili non sorvegliati.
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ DELL'AVVIATORE AUTONOMO GYSPACK
L'azienda GYS attesta che il caricabatterie usato nel dispositivo:
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400
è fabbricato in conformità alle esigenze delle direttive europee che seguono:
- Direttiva Bassa Tensione: 2006/95/CE - 12/12/2006
- Direttiva CEM: 2004/108/CE - 15/12/2004
Ed è dunque in conformità alle norme armonizzate:
- EN61558-1, EN61558-2-6
- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Date di marcatura CE: 2016
25/04/16 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
France

18
Gyspack AUTO / Gyspack 400
我们感谢您选择这款精心设计的产品。为了达到最佳使用效果,我们建议您在使用前仔细阅读该使用说明书并
保存好,在有需要的时候再次阅读。
产品概述:
该应急电源适用于启动配有12V铅酸蓄电池的汽车。
此款应急电源的出色表现是基于一个内置的高性能蓄电池。为了保证产品的最佳使用效果和延长内置蓄电池的
使用寿命, 在每次使用之后,必须将应急电源通过适配器充电,以备下次使用时有足够的电量。
内置蓄电池测试
在每次使用前, 测试内置蓄电池。按下测试按钮将显示结果如下:
绿灯 :电池已充满电, 可以启动
橙色灯: 强烈建议充电后再使用
红色灯:必须充电后才能使用.
注意:在红灯亮时禁止使用该应急电源
.
如何启动汽车
1 -在连接应急电源前先将汽车熄火,红黑充电夹不能接触,以避免短路。
2 -把红色充电夹装到电池正极,把黑色充电夹装到电池负极。
3 -转动钥匙,启动汽车。
提示: 注意不要连续启动汽车引擎6秒钟以上。两次启动之间至少应间隔3分钟。
如果汽车无法启动,原因不仅限于电池电量不足,还有可能是因为发电机,预热等故障。
内置蓄电池充电
把充电器电源线连接到220V电源,再将适配器接到应急电源面板的充电插座中。
电池充满后会自动停止,绿色指示灯将点亮。
红色指示灯亮:电池正在充电
绿色指示灯亮:电池已充满,可以用于汽车启动。
提示:应急电源在充电过程中要保持垂直放置,否则将有酸液外泄和机器被损坏的风险。
内置蓄电池不在保修范围内
应急电源带有一个内置高性能蓄电池,在每次使用后都必须及时充电。如果不遵守这一规定,电池在24小时内
将会严重过放电并且盐化, 这将导致电池性能降低,寿命缩短,此种损害是永久性的。
应急电源的蓄电池价格昂贵,它的性能和寿命取决于它的使用方法,因此它不在保修范围内。
建议和警告
•应急电源 要保持垂直存放,水平放置只能是暂时的。
•选择阴凉和通风良好的房间存放。
•在通风透气的地方给应急电源充电,并请远离火花。
•应急电源要放置在能连接到电源插头的地方。
•需要定期检查应急电源,包括插头和护套,及时了解所有损坏情况。如果应急电源有损坏,在修复前请勿
使用。
•如果电源适配器的外壳损坏, 必须让生产商、它的售后服务部或者 是有资质的专业人士更换,
以避免危险。
•不要自行拆开机器,所有非吉欧斯公司技术人员做出的对产品的修改将被取消保修资格,吉欧斯公司将不对
此承担任何责任。
•该产品是可回收品. 请不要扔到家庭垃圾箱。
•该产品附送CEE 7/7型插头。
•必须在220V电网使用并确保插座接地良好。
•应急电源不能让儿童使用, 或者不能让儿童和残疾人士在没有监护情况下使用.
•25/04/16 Nicolas BOUYGUES
•Société GYS Président Directeur Général/ CEO
•134 BD des Loges
•53941 Saint Berthevin
•France

19
Gyspack AUTO / Gyspack 400
SPECIFICITE /SPECIFICATION /SPEZIFIKATION /SPECIFICATIES /CARACTERISTICAS /
产品规格
Batterie / Sealed battery / Interne Batterie / Batería /
Аккумулятор / /全密封蓄电池/ Batterie sigillate
12V/18Ah
Puissance de démarrage / Starting power / Startleistung /
Potencia de arranque / Пусковая мощность / / 启动能力/
Corrente d'avviamento
480A
Chargeur / Charger / Ladegerät / Lader / Cargador /
Зарядное устройство // 电源适配器 / Caricabatterie
12vdc/500mA
Poids total / Weight / Gewicht / Total gewicht / Peso total /
Общий вес / 总重量 / Peso
7 kg
ICONES/SYMBOLS/ICONS/ICONOS/PICTOGRAMMEN / 图标
Appareil conforme aux directives
européennes
The device complies with European
Directive
Gerät entspricht europäischen
Richtlinien
Aparato en conformidad con las
directivas europeas
Het apparaat voldoet aan Europese
Richtlijn
Аппарат соответствует
европейским нормам
产品符合欧洲安全标准
Pour usage intérieur, ne pas
exposer à la pluie
For interior use, do not expose
to the rain
Vor Nässe und Feuchtigkeit
schützen!
Para un uso en interior, no exponer
a la lluvia.
Voor binnenlands gebruik, stel niet
aan de regen bloot
Для использования в помещении,
не ставить под дождь.
在户内使用,不要淋雨。
Marque de conformité EAC
(Communauté économique
Eurasienne)
Conformity mark EAC (Eurasian
Economic Commission)
EAC-Konformitätszeichen
(Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Marca de conformidad EAC
(Comunidad económica euroasiática)
EAC (Euraziatische Economische
Gemeenschap) merkteken van
overeenstemming
Маркировка соответствия EAC
(Евразийское экономическое
сообщество)
EAC合格标志(欧亚经济共同体)
Attention gaz explosifs, éviter la
formation de flammes et d’étincelles.
Warning contains explosive gas,
keep away from flames or source of
sparks.
Achtung! Von explosiven Gasen,
Flammen und Funkenquellen
fernhalten!
Cuidado gases explosivos, evitar la
formación de llamas o chipas.
Opgelet : bevat explosief gas, blijft
van vlammen of bron van vonken
weg !
Осторожно! Взрывоопасные газы.
Избегайте появений пламени и
искр.
警告:内含可爆炸性气体,请远离火
焰和火花
Attention ! Lire le manuel
d’instruction avant utilisation
Caution ! Read the user manual
Achtung! Lesen Sie die
Bedienungsanleitung!
¡ Cuidado ! Lear las instrucciones de
Choisir un local abrité et
suffisamment aéré ou spécialement
aménagé.
Choose a sheltered room with
appropriate airing.
Nur in geschützten und gut

20
Gyspack AUTO / Gyspack 400
uso
Opgelet ! Lees het
gebruikershandboek
Внимание! Перед использованием
прочтите инструкцию
注意!在使用前认真阅读说明书
belüfteten Räumen benutzen!
Elegir un local abrigado y
suficientemente ventilado o
specialmente acondicionado.
Kies een beschutte ruimte met het
aangewezen luchten.
Используйте крытое и хорошо
проветриваемое помещение или
специально оборудованные
помещение.
选择阴凉和通风良好的房间存放。
Produit faisant l'objet d'une collecte sélective- Ne pas jeter dans une poubelle
domestique. Contient une batterie au plomb
Separate collection required – Do not throw in a domestic dustbin. Contains a lead-
acid battery
Produkt für selektives Einsammeln. Werfen Sie dieses Gerät nicht in die häusliche
Mülltonne! Das Gerät beinhaltet eine Bleibatterie.
Este objeto es objeto de una recogida selectiva. No echar en un contenedor
domestico. Contiene una batería al plomo.
Afzonderlijke vereiste inzameling - werp niet in een binnenlandse vuilnisbak.Omvat a
loodbatterij.
Аппарат подлежит специальной переработке. Не выбрасывать в общий
мусоропровод
该产品属于选择性可回收品-请不要扔到家庭垃圾箱,内含铅酸蓄电池。
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GYS Remote Starter manuals

GYS
GYS STARTIUM 330E User manual

GYS
GYS GYSpack AUTO User manual

GYS
GYS NOMAD POWER PRO TRUCK User manual

GYS
GYS GYSPACK AIR User manual

GYS
GYS STARTPACK 12.24 User manual

GYS
GYS GYSTART 235 User manual

GYS
GYS GYSPack 650 User manual

GYS
GYS Start UP 80 User manual

GYS
GYS GYSPACK AIR User manual

GYS
GYS NOMAD POWER PRO TRUCK User manual
Popular Remote Starter manuals by other brands

Fortress Automotive Security
Fortress Automotive Security FS-99 Operation instructions

CompuSTAR
CompuSTAR 2WFMRS user guide

Villager
Villager VJS 2500 Original instruction manual
![idatastart COM-IDS(RS)-BZ3-[CMBMXA0]-EN install guide idatastart COM-IDS(RS)-BZ3-[CMBMXA0]-EN install guide](/data/manuals/tz/p/tzpu/sources/idatastart-com-ids-rs-bz3-cmbmxa0-en-manual.jpg)
idatastart
idatastart COM-IDS(RS)-BZ3-[CMBMXA0]-EN install guide

pro user
pro user SC1600A operating manual

Omegalink
Omegalink OL-MDB-GM2 install guide