BBB BLS-96 User manual

WARNING
ENGLISH
* Not following these instructions may cause serious
injury and/or death to the user and other persons.
* Do not use this BBB battery pack without previously
having carefully read the safety instructions.
* If you have any doubts, questions or concerns regarding
the use/installation of this BBB battery pack, contact
your local BBB dealer.
SAFETY INFORMATION
- Do not attempt to open or disassemble the battery pack
or charger.
- Remove the battery pack of the bike, when cleaning the
bike.
- Always use the original charger to charge this battery pack.
- Store the charger in a dry location. This charger has been
designed for indoor use only.
- Both the charger as well as the battery pack will become
warm during charging. If either the charger or the battery
pack becomes too hot to touch, stop charging and contact
your BBB dealer.
- Do not short circuit. Avoid contacting the pins with metal
objects.
- Keep the battery pack and charger out of reach of children.
- In order to avoid the risk of a fire and /or electric shock
this charger should not be used in adverse circumstances
like inflammable gas, solvents, vapors, dust, humidity
over 80% rel, moisture or temperatures below 0° C or
above 40° C.
- Do not charge the battery pack unattended.
- Do not charge a damaged battery pack.
- Battery pack may cause interference when mounted
within 5 cm of electronic devices.
- Do not dispose the battery pack/ charger in a fire, or
leave the battery pack/ charger in hot places such as a
car under direct sunlight. This can cause an explosion.
CHARGING PROCESS
Note: To ensure maximum run-time, make sure the battery
pack is fully charged.
Operation
Charging
Connect the charger to the main supply. (Fig.1A)
- With the electronic power supply (100 - 240 V AC) the
charger can be used worldwide.
Connect the battery pack to the charger (Fig.1B):
- The red LED light indicates the charging process.
- The charging time is ±3 hrs.
- When battery is fully loaded, the charger switches of
automatically and the LED turns green. (Fig.1C)
Use on the bicycle
- Mount the battery pack as illustrated. There are several
positions possible, choose the position, which suits you
best. (Fig.2A)
- Connect the battery pack to the device. (Fig.2B)
- Twist and pull the connectors to disconnect the device
and battery pack. (fig.2C)
Trouble shooting
a. Battery pack is not connected properly.
- Disconnect and reconnect the charger to the battery pack.
b. Contacts may be dirty.
- Clean contacts of the charger and the battery pack.
c. Faulty battery pack.
- Contact your local BBB dealer.
Environment
Rechargeable batteries (battery packs) should not be
disposed in domestic waste. Bring used batteries to a
battery recycling collection depot. Check the location of
your nearest recycling depot with your local authority.
Maintenance and cleaning
- To ensure proper functioning of the charger keep the
contacts of the charger and battery-pack free from dust
and dirt.
- To clean the charger, disconnect it from the mains supply
and use a dry cloth only.
- Do not attempt to open the charger.
- Repairs should only be carried out by a BBB dealer.
Specifications
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Prim. voltage: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Charging voltage: 8.4 V DC 1.5A
Rating: 7.2 V 3200 mAh
USB:
Rating: 5.0 V 6600 mAh
USB output: 5 V DC / 1 A
EnergyPack BLS-97
Prim. voltage: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Charging voltage: 8.4 V DC 1.5A
Rating: 7.2V 3200 mAh
USE OF THE ENERGYPACK USB BLS-96/BSM-81
- Always close the USB and power port with the rubber covers,
to ensure water resistance.
- The USB port is output only, no charging through the USB port.
- Push the button of the battery to activate/ deactivate the
battery life indicator.
- The battery has a five step battery level indication that can be
used as a rear light and can be switched of when not in use.
BBB has no responsibility for misprints or changed technical
content.
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
* Le non-respect des présentes instructions peut être
cause de graves blessures, voire de la mort, pour
l’utilisateur et d’autres personnes.
* N’utilisez pas cet ensemble batterie BBB sans avoir lu
soigneusement les instructions de sécurité.
* En cas de doutes, de questions ou d'inquiétudes
concernant l’utilisation/l’installation de cet ensemble
batterie BBB, veuillez vous adresser à votre revendeur
BBB local.
INFORMATION DE SECURITE
- N’essayez pas d’ouvrir ou de démonter la batterie ou le
chargeur.
- Retirez la batterie du vélo lorsque vous nettoyez ce
dernier.
- Utilisez toujours le chargeur d’origine pour recharger la
batterie.
- Conservez le chargeur dans un endroit sec. Ce chargeur
est conçu pour une utilisation à l'intérieur uniquement.
- Le chargeur ainsi que la batterie chauffent pendant la
charge. Si le chargeur ou la batterie deviennent brûlants
au toucher, arrêtez la charge et prenez contact avec
votre revendeur BBB.
- Ne provoquez pas de courts-circuits. Evitez tout contact
entre les broches et des objets métalliques.
- Conservez la batterie et le chargeur hors de portée des
enfants.
- Pour éviter tout risque d’incendie et/ou d’électrocution,
ce chargeur ne peut pas être utilisé dans des conditions
ambiantes défavorables : présence de gaz, solvants,
vapeurs, humidité relative supérieure à 80%, humidité,
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à 40 °C.
- Ne laissez pas la batterie en charge sans surveillance.
- Ne chargez pas une batterie endommagée.
- Le dispositif et la batterie peuvent causer des
interférences lorsque montés à 5 cm d’un appareil
électronique.
- Ne jetez pas la batterie / le chargeur au feu, ou ne les
laissez pas exposés dans des endroits très chauds, par
exemple dans une voiture exposée au soleil. Cela pourrait
provoquer une explosion.
- Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant
une longue période, rechargez complètement la batterie
avant de l’utiliser.
- Pendant les longues périodes d’inutilisation, débranchez
le chargeur de la batterie.
- Lorsque la batterie est entreposée, procéder à au moins
une charge tous les six mois puis utiliser l’éclairage pour
la vider à nouveau avant de l’entreposer à nouveau dans
un emplacement au frais.
- Conservez toujours la batterie complètement chargée.
PROCESSUS DE CHARGE
Remarque: Pour garantir une durée d’utilisation maximum,
veillez à ce que la batterie soit complètement chargée.
Fonctionnement
Charge
Raccordez le chargeur au réseau. (Fig.1A)
- Grâce à l’alimentation électronique (100 - 240 V CA), le
chargeur peut être utilisé dans le monde entier.
Raccordez la batterie au chargeur (Fig. 1B) :
- La LED rouge indique que la charge est en cours.
- Le temps de charge est de ± 3 heures.
- Lorsque la batterie est complètement chargée, le
chargeur se coupe automatiquement et la LED rouge
deviant verte. (Fig.1C)
Utilisation sur le vélo
- Montez la batterie comme indiqué sur l’illustration.
Plusieurs positions sont possibles. Choisissez celle qui
vous convient le mieux. (Fig.2A)
- Raccordez la batterie au dispositif. (Fig.2B)
- Tourner et tirer les connecteurs afin de déconnecter la
batterie et le dispositif. (Fig.2C)
Dépannage
a. La batterie n’est pas raccordée correctement.
- Débranchez puis rebranchez le chargeur sur la batterie.
b. Les contacts sont peut-être sales.
- Nettoyez les contacts du chargeur et de la batterie.
c. Batterie défectueuse.
- Prenez contact avec votre revendeur BBB local.
Environnement
Les batteries rechargeables ne peuvent pas être éliminées
avec les déchets ménagers. Déposez les batteries usagées
dans un point de recyclage des batteries. Demandez à
votre administration communale l’emplacement du dépôt
de recyclage le plus proche.
Entretien et nettoyage
- Pour garantir le bon fonctionnement du chargeur, veillez
à éliminer toute trace de poussière ou de saleté des
contacts du chargeur et de la batterie.
- Pour nettoyer le chargeur, débranchez-le du secteur et
utilisez un chiffon sec exclusivement.
- N’essayez pas d’ouvrir le chargeur.
- Toute réparation doit être effectuée par un revendeur
BBB.
Caractéristiques techniques
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Tension primaire : 100 - 240 V CA 50 - 60 Hz
Tension de charge : 8.4 V CC 1.5 A
Valeurs : 7.2 V 3200 mAh
USB :
Valeurs : 5.0V 6600mAh
Sortie USB : 5V DC /1A
EnergyPack BLS-97
Tension primaire : 100 - 240 V CA 50 - 60 Hz
Tension de charge : 8.4 V CC 1.5 A
Valeurs : 7.2 V 3200 mAh
UTILISATION DE L’ENERGYPACK USB BLS-96/BSM-81
- Toujours refermer le port USB avec le bouchon en caoutchouc
afin de garantir une résistance à l’eau.
- Le port USB est uniquement sortant, pas de recharge via le
port USB.
- Appuyer sur le bouton de la batterie afin d’activer/désactiver
l’indicateur de niveau de batterie.
- La batterie a un indicateur de niveau à 5 grades qui peut être
utilisé comme feu arrière et peut être éteint lorsque non
utilisé.
BBB n’est pas responsable des éventuelles erreurs d’impression
ou modiffcations du contenu technique.
WAARSCHUWING
NEDERLANDS
* Het niet opvolgen van deze instructies kan ernstige
verwondingen veroorzaken en zelfs leiden tot het
overlijden van de gebruiker en/of andere personen.
* Gebruik deze BBB accu niet zonder eerst nauwkeurig
de veiligheidsinstructies gelezen te hebben.
* Indien u twijfels, of vragen heeft omtrent het gebruik
/ de montage van deze BBB accu, neem dan contact op
met uw plaatselijke BBB dealer.
VEILIGHEIDINFORMATIE
- Probeer het accu/oplader niet te openen of uit elkaar te
halen.
- Haal de accu van de fiets af wanneer de fiets
schoongemaakt wordt.
- Gebruik alleen de originele oplader om deze accu op te
laden.
- Bewaar de oplader op een droge plek. Deze oplader is
alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
- Zowel de oplader als de accu worden warm tijdens het
opladen. Als de oplader of de accu te heet wordt om aan
te raken, stop dan met opladen en neem contact op met
je lokale BBB dealer.
- Maak geen kortsluiting, vermijd contact van de pinnen
met metalen voorwerpen.
- Accu en de oplader buiten het bereik van kinderen
bewaren.
- Om brandgevaar en/of het gevaar van een elektrische
schok uit te sluiten, dient de oplader niet te worden
gebruikt onder ongunstige omstandigheden (bijv.
brandbare gassen, oplosmiddelen, dampen, stof,
luchtvochtigheid boven 80% en temperaturen onder 0°C
en boven 40°C).
- De accu niet zonder toezicht opladen.
- Laad geen beschadigde accu op.
- De apparaat en de accu kunnen storing veroorzaken als zij
binnen 5 cm van elektronische apparaten worden
geplaatst.
- Werp de accu/oplader niet in vuur, en laat deze niet
achter op hete locaties, zoals een auto die in de felle zon
staat. Dit kan een explosie veroorzaken.
- Wanneer de accu een tijd niet is gebruikt, laad dan eerst
de accu compleet op voordat men de accu weer in
gebruikt neemt.
- Tijdens lange periodes waarin de accu niet wordt gebruikt
dient deze los gekoppeld te worden van de oplader.
- Wordt de accu niet gebruikt, laadt deze dan minimaal één
keer per half jaar op. Gebruik daarna de lamp om de accu
te ontladen, voordat de accu opgeborgen kan worden op
een koele locatie.
- Berg de accu altijd volledig opgeladen op.
OPLAAD PROCES
Let op: Om een maximale brandduur te garanderen moet
de accu volledig opgeladen worden.
Gebruik
Opladen
Steek de oplader in het stopcontact. (Fig. 1A)
- De oplader kan wereldwijd gebruikt worden met het
stroomnet (100 - 240 V AC).
Verbind de accu met de oplader (Fig. 1B);
- De rode LED geeft aan dat de accu aan het opladen is.
- Het volledige opladen duurt +/- 3 uur.
- Wanneer de accu volledig is opgeladen schakelt de
oplader automatisch uit en wordt de LED groen. (Fig. 1C)
Gebruik op de fiets
- Monteer de accu zoals aangegeven in de afbeelding. Er
zijn meerdere posities mogelijk, kies de positie welke
voor u het meest geschikt is. (Fig.2A)
- Verbind de accu met het apparaat. (Fig. 2B)
- Draai en trek aan de connectoren om het apparaat en de
accu van elkaar los te koppelen. (Fig. 2C)
Oorzaken van storing
a. De accu is niet correct aangesloten.
- Koppel de accu los en sluit deze opnieuw aan.
b. Contacten zijn mogelijk vuil.
- Reinig de contacten van de oplader en de accu.
c. De accu is defect.
- Neem contact op met je lokale BBB dealer.
Milieu
Oplaadbare batterijen (accu’s) mogen niet bij het
reguliere afval. Breng gebruikte batterijen naar een
batterijen inzamelpunt. Vraag bij de locale autoriteiten
naar het dichtstbijzijnde inzamelpunt.
Onderhoud en reiniging
- Om een goede werking van de oplader te garanderen
dienen de contacten van de oplader en de accu vrij te
zijn van stof en vuil.
- Om de oplader schoon te maken dient deze uit het
stopcontact te zijn en dient er een droge doek gebruikt
te worden.
- Oplader niet openen.
- Reparaties mogen alleen door een monteur van een BBB
dealer uitgevoerd worden.
Specificaties
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Voedingsspanning: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Laadspanning: 8.4 V DC 1.5 A
Waarde: 7.2 V 3200 mAh
USB:
Waarde: 5.0 V 6600 mAh
USB output: 5 V DC / 1 A
EnergyPack BLS-97
Voedingsspanning: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Laadspanning: 8.4 V DC 1.5 A
Waarde: 7.2 V 3200 mAh
GEBRUIK VAN DE ENERGYPACK USB BLS-96/BSM-81
- Sluit de USB en vermogens ingang met de rubberen
afdekkapjes om zeker te zijn van bescherming tegen water.
- De USB-ingang is alleen bedoeld als output. Er kan via deze
ingang niet worden opgeladen.
- Druk op de knop van de accu om de batterij indicator aan of
uit te zetten.
- De accu is uitgerust met een waarschuwingsindicator die het
energieniveau in 5 stappen aangeeft en welke als achterlicht
gebruikt kan worden.
BBB is niet aansprakelijk voor drukfouten, wijzigingen
voorbehouden.
AVISO
ESPAÑOL
* No seguir estas instrucciones puede causar heridas
graves y/o la muerte del usuario y de otras personas.
* No utilice este batería de BBB sin antes haber leído
atentamente las instrucciones de seguridad.
* Si tiene alguna duda, pregunta o problema relacionados
con el uso o la instalación de este batería, póngase en
contacto con el proveedor local de recambios BBB para
bicicletas.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
- No abra ni desmonte la batería o el cargador.
- Quite la batería cuando vaya a limpiar la bicicleta.
- Utilice siempre el cargador original para cargar la bateria.
- Guarde el cargador en un lugar seco. El cargador se ha
diseñado para un uso exclusivo en interiores.
- Tanto el cargador como la batería se calientan durante la
carga. Si el cargador o la batería se calienten en exceso al
tacto, detenga la carga y póngase en contacto con su
proveedor de recambios BBB para bicicletas.
- No cortocircuite el cargador. Evite el contacto de las
clavijas con objetos metálicos.
- Mantenga la batería y el cargador fuera del alcance de los
niños.
- Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas
este cargador no debe utilizarse en circunstancias adversas,
como la presencia de gas in_amable, disolventes, vapores,
polvo, humedad relative superior al 80%, humedad o
temperaturas por debajo de 0° C o por encima de 40° C).
- No deje la batería desatendida durante la carga.
- No cargue una batería que esté dañada.
- El dispositivo y el pack de baterías pueden causar
interferencias si se montan con otros dispositivos
electrónicos a menos de 5cm.
- No tire la batería ni el cargador al fuego y no deje la
batería o el cargador en sitios calientes, como dentro de
un coche aparcado bajo luz solar directa. Esas
circunstancias pueden causar una explosión.
- Si bateria no se ha utilizado durante un largo período de
tiempo, recargue totalmente la batería antes de volver a
usarlo.
- Durante largos períodos sin utilizarlo, desenchufe el
cargador de la batería.
- Mientras esté la batería almacenada, recarguela al menos
una vez cada 6 meses y haga funcionar la luz hasta que se
agote de nuevo colocándola en un lugar ventilado.
- Guarde siempre la batería totalmente cargada.
PROCESO DE CARGA
Nota: Para garantizar el máximo tiempo de funcionamiento,
asegúrese de que la batería cargue completamente.
Funcionamiento
Carga
Conecte el cargador a la alimentación eléctrica. (Fig. 1A)
- Con el suministro eléctrico (100 - 240 V CA), el cargador
se puede utilizar en todo el mundo.
Conecte la batería al cargador (Fig.1B):
- El LED rojo indica el proceso de carga.
- El tiempo de carga es de ±3 horas.
- Cuando la batería se haya cargado totalmente, el
cargador se apaga automáticamente y el LED rojo se
vuelve verde. (Fig. 1C)
Uso en la bicicleta
- Monte la batería como se muestra en la ilustración. Hay
varias posiciones posibles: elija la que sea más
conveniente para usted. (Fig. 2A)
- Conecte la batería al dispositivo. (Fig. 2B)
- Girar y tirar de los conectores para desconectar el
dispositivo y la batería. (Fig 2c)
Solución de problemas
a. La batería no se ha conectado correctamente.
- Desconecte y vuelva a conectar el cargador a la batería.
b. Los contactos están sucios.
- Limpie los contactos del cargador y la batería.
c. La batería no funciona.
- Póngase en contacto con su proveedor local de recambios
BBB para bicicletas.
Medio ambiente
Las pilas recargables (baterías) no deben desecharse en
aguas residuales domésticas. Lleve las baterías usadas a un
punto de reciclaje. Consulte a sus autoridades locales la
ubicación del punto de reciclaje más cercano.
Mantenimiento y limpieza
- Para garantizar el funcionamiento correcto del cargador,
mantenga los contactos del cargador y la batería limpios
de polvo y suciedad.
- Para limpiar el cargador, desconéctelo de la alimentación
eléctrica y utilice sólo un paño seco.
- No abra nunca el cargador.
- Sólo el proveedor de recambios BBB para bicicletas está
autorizado a realizar reparaciones.
Especificaciones
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Tensión primaria: 100 - 240 V CA 50 - 60 Hz
Tensión de carga: 8.4 V CC 1.5 A
Rango: 7.4 V 3300 mAh
USB:
Rango: 5.0 V 6600 mAh
USB output: 5V CC / 1A
EnergyPack BLS-97
Tensión primaria: 100 - 240 V CA 50 - 60 Hz
Tensión de carga: 8.4 V CC 1.5 A
Rango: 7.4 V 2500 mAh
USO DEL ENERGYPACK USB BLS-96/BSM-81:
- Cierre siempre el puerto de encendido/USB con la cubierta
de goma para asegurar la resistencia al agua.
- El puerto USB sólo se emite, sin carga a través del puerto USB.
- Presione el botón de la batería para activar/desactivar el
indicador de carga de la batería.
- La batería tiene un escalado de 5 niveles que pueden ser
usados como luz trasera y pueden ser apagados cuando no
estén en uso.
BBB no tiene ninguna responsabilidad por errores de impresión ni
cambios en el contenido técnico.
AVISO
PORTUGUÊS
* O não seguimento destas instruções pode provocar
lesões graves e/ou a morte tanto do utilizador como de
outras pessoas.
* Não utilize este conjunto de bateria BBB sem antes ter
lido atentamente as instruções de segurança.
* Em caso de dúvidas ou preocupações relativas à
utilização/instalação deste conjunto de bateria BBB,
contacte o revendedor de peças para bicicletas BBB
mais próximo.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
- Não tente abrir ou desmontar o conjunto de bateria ou o
carregador!
- Retire o conjunto de bateria da bicicleta para limpar a
bicicleta.
- Utilize sempre o carregador original para carregar este
bateria.
- Guarde o carregador num local seco. Este carregador foi
concebido apenas para ser utilizado no interior.
- A temperatura do carregador e do conjunto de bateria
aumenta durante a carga. Se o carregador ou o conjunto
de bateria ficarem demasiado quentes para serem
tocados, interrompa a carga e contacte o revendedor de
peças para bicicletas BBB.
- Não estabeleça um curto-circuito. Evite o contacto das
cavilhas com objectos metálicos.
- Mantenha o conjunto de bateria e o carregador for a do
alcance das crianças.
- De forma e evitar o risco de incêndio e/ou choque
eléctrico, este carregador não deve ser utilizado em
circunstâncias adversas como na presença de gás in_
amável, solventes, vapores, poeiras, humidade relativa
acima dos 80%, humidade ou temperaturas abaixo dos
0° C ou acima dos 40° C)
- Não deixe o conjunto de bateria sem vigilância.
- Não carregue um conjunto de bateria danificado.
- O dispositivo e a bateria podem sofrer interferências
quando colocados a menos de 5cm de distância de outros
aparelhos eletrónicos.
- Não elimine o conjunto de bateria / carregador num
incêndio nem deixe o conjunto de bateria / carregador
em lugares quentes como um carro exposto à luz solar
directa. Isto pode originar uma explosão.
- Se o bateria não for utilizado durante um longo período
de tempo, carregue o conjunto de bateria por completo
novamente antes da sua utilização.
- Durante longos períodos de não utilização, desligue o
carregador do conjunto de bateria.
- Enquanto a bateria está armazenada, carregá-la pelo
menos uma vez a cada seis meses e, em seguida, usar a
luz até a bateria estar descarregada, antes de armazená-la
de novo em um local fresco.
- Guarde sempre o conjunto de bateria completamente
carregado.
PROCESSO DE CARGA
Nota: Para garantir um tempo de funcionamento máximo,
certifique-se de que o conjunto de bateria esteja
completamente carregado.
Funcionamento
Carga
Ligue o carregador à tomada de energia. (Figura 1A)
- Devido ao fornecimento de energia electrónico (100 - 240
V CA) o carregador pode ser utilizado em todo o mundo.
Ligue o conjunto de bateria ao carregador (Figura 1B):
- A luz LED vermelha indica o processo de carga.
- O tempo de carregamento é de +/- 3 horas.
- Quando a bateria estiver completamente carregada, o
carregador desliga-se automaticamente e a luz LED
vermelha apaga-se. (Figura 1C)
Utilização na bicicleta
- Monte o conjunto de bateria conforme é indicado na
ilustração. Existem várias posições possíveis, seleccione a
posição que melhor se adequa às suas necessidades.
(Figura 2A)
- Ligue o conjunto de bateria ao dispositivo. (Figura 2B)
- Rode e puxe os conetores para desligar a dispositivo da
bateria. (Figura 2C)
Resolução de problemas
a. O conjunto de bateria não está ligado correctamente.
- Desligue e volte a ligar o conjunto de bateria
b. Os contactos podem estar sujos.
- Limpe os contactos do carregador e o conjunto de bateria.
c. Conjunto de bateria avariado.
- Contacte o revendedor de peças para bicicletas BBB.
Ambiente
As baterias recarregáveis (conjuntos de bateria) não devem
ser eliminados com o lixo doméstico. Leve as baterias
usadas a um depósito de recolha para reciclagem de
baterias. Verifique a localização do depósito de reciclagem
mais próximo junto das autoridades locais.
Manutenção e limpeza
- Para garantir um funcionamento adequado do carregador,
mantenha os contactos do carregador e do conjunto de
bateria livres de pó e sujidades.
- Para limpar o carregador, desligue-o da tomada de
energia e utilize apenas um pano seco.
- Não tente abrir o carregador.
- As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um
revendedor de peças para bicicletas BBB.
Especificações
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Voltagem primária: 100 - 240 V CA 50 - 60 Hz
Voltagem de carga: 8.4V CC 1.5 A
Valores nominais: 7.2 V 3200 mAh
USB:
Valores nominais: 5.0 V 6600 mAh
Saída USB : 5 V DC / 1 A
EnergyPack BLS-97
Voltagem primária: 100 - 240 V CA 50 - 60 Hz
Voltagem de carga: 8.4V CC 1.5 A
Valores nominais: 7.2 V 3200 mAh
UTILIZAÇAO DA ENERGYPACK USB BLS-96/BSM-81
- Feche sempre a porta USB e de energia com as tampas de
borracha para assegurar a estanquicidade.
- A porta USB é apenas de saída e não é possível o
carregamento através da mesma.
- Prima a tecla da bateria para ativar/desativar o indicador de
duração da bateria.
- A bateria tem um indicador de carga de cinco níveis que pode
ser usado como luz posterior e pode ser desligado se não
estiver em utilização.
A BBB não assume qualquer responsabilidade por erros de
impressão ou alteração de conteúdos técnicos
AVVERTENZA
ITALIANO
* La mancata osservanza delle presenti istruzioni può
causare un infortunio grave e/o la morte dell’utente e
di altre persone.
* Non utilizzare il gruppo batterie BBB senza aver letto
prima con attenzione le istruzioni di sicurezza.
* Per qualsiasi dubbio, domanda o questione relativa
all'utilizzo/installazione del gruppo batterie BBB,
contattare il proprio rivenditore locale BBB delle parti
della bicicletta.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
- Non provare ad aprire o a smontare il gruppo batterie o il
caricatore.
- Durante la pulizia della bicicletta rimuovere e il gruppo
batterie dalla bicicletta.
- Utilizzare sempre il caricatore originale per caricare il
gruppo batterie BBB.
- Conservare il caricatore in un luogo asciutto.
- Questo caricatore è stato progettato esclusivamente per
l’utilizzo al chiuso.
- Il caricatore e il gruppo batterie diventano caldi durante
la carica. Se il caricatore o il gruppo batteria diventa
troppo caldo al tatto, interrompere la carica e contattare
il proprio rivenditore locale BBB delle parti della bicicletta.
- Non mettere in cortocircuito. Non toccare gli spinotti con
oggetti metallici.
- Tenere il gruppo batterie e il caricatore fuori della
portata dei bambini.
- Non utilizzare il caricatore in circostanze avverse, quali
gas infiammabili, solventi, vapori, polvere, umidità
relativa superiore all’80%, umidità o temperature inferiori
a 0 °C o superiori a 40 °C.
- Per evitare il rischio di incendio e/o scossa elettrica,
proteggere il caricatore da umidità e condensa elevate.
- Non lasciare in carica il gruppo batterie incustodito.
- Non caricare un gruppo batterie danneggiato.
- Il dispositivo e il pacco batterie possono causare
interferenze ad apparecchi elettronici montati a meno di
5 cm di distanza.
- Non collocare il gruppo batterie/caricatore nel fuoco e
non lasciare il gruppo batterie/caricatore in luoghi caldi,
ad esempio in un'automobile sotto la luce diretta del sole.
Ciò potrebbe causare un'esplosione.
- Se non si utilizza le batterie per un lungo periodo di
tempo, ricaricare di nuovo completamente il gruppo
batterie prima dell'utilizzo.
- Durante i lunghi periodi di mancato utilizzo scollegare il
caricatore dal gruppo batterie.
- Quando non utilizzate la batteria per lungo tempo
caricatela e scaricatela completamente almeno una volta
ogni sei mesi. Riponetela poi in un luogo fresco ed
asciutto.
- Conservare il gruppo batterie completamente carico.
PROCESSO DI CARICA
Nota: per assicurare il tempo di autonomia massimo,
verificare che il gruppo batterie sia completamente carico.
Funzionamento
Carica
Collegare il caricatore all’alimentazione di rete. (Fig. 1A)
- Con l'alimentatore elettronico (100 - 240 V CA) è possibile
utilizzare il caricatore in tutto il mondo.
Collegare il gruppo batterie al caricatore (Fig. 1B):
- La luce rossa del LED indica il processo di carica.
- Il tempo di carica è di +/- 3 ore.
- Quando la batteria è completamente carica, il caricatore
si spegne automaticamente e il LED rosso diventa verde.
(Fig. 1C)
Utilizzo sulla bicicletta
- Montare il gruppo batterie come illustrato in gura. Sono
disponibili diverse posizioni, scegliere la posizione più
adatta alle proprie esigenze. (Fig. 2A)
- Collegare il gruppo batterie al dispositivo. (Fig. 2B)
-Ruotare e tirare il connettore per scollegare il dispositivo
e la batteria. (Fig.2C)
Risoluzione dei problemi
a. Il gruppo batterie non è collegato correttamente.
- Scollegare il caricatore e ricollegarlo al gruppo batterie.
b. È possibile che i contatti siano sporchi.
- Pulire i contatti del caricatore e del gruppo batterie.
c. Gruppo batterie guasto.
- Contattare il rivenditore locale BBB delle parti della
bicicletta per ottenere un nuovo gruppo batterie.
Ambiente
Le batterie ricaricabili (gruppi batterie) non devono essere
smaltite insieme con i rifiuti domestici. Portare le batterie
usate in un deposito per la raccolta difierenziata delle
batterie. Informarsi presso l’amministrazione locale sul
luogo in cui si trova il deposito per la raccolta difierenziata
più vicino.
Manutenzione e pulizia
- Per assicurare il funzionamento corretto del caricatore,
tenere i contatti del caricatore e del gruppo batterie
privi di polvere e sporcizia.
- Per pulire il caricatore, scollegarlo dall’alimentazione di
rete e utilizzare solo un panno asciutto.
- Non provare ad aprire il caricatore.
- Solo un rivenditore BBB delle parti della bicicletta deve
eseguire le riparazioni.
Speciche
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Tensione principale: 100 - 240 VCA, 50 - 60 Hz
Tensione di carica: 7,4 VCC
Caratteristiche: 7.2 V 3200 mAh
USB:
Caratteristiche: 5.0V 6600mAh
Output USB: 5V DC/1A
EnergyPack BLS-97
Tensione principale: 100 - 240 VCA, 50 - 60 Hz
Tensione di carica: 7,4 VCC
Caratteristiche: 7.2 V 3200 mAh
USO DELLA ENERGYPACK USB BLS-96/BSM-81
-Assicurarsi di chiudere i vani dell’alimentazione e della porta
USB per evitare l’infiltrazione di acqua/umidità.
- La porta USB viene usata solo per alimentare il faro. Non
utilizzare per ricaricare la batteria.
- Premere il pulsante per attivare/disattivare l’indicatore di
carica.
- La batteria dispone di un indicatore con 5 livelli di carica che
può essere usato come luce posteriore.
BBB non si assume alcuna responsabilità per errori di stampa o
contenuto tecnico modificato.
WARNUNG
* Nichtbefolgen dieser Anleitung kann zu schweren
Verletzungen und/oder Todesfällen beim Benutzer und
anderen Personen führen.
* Lesen Sie vor Verwendung dieses BBB Akku die
Sicherhinweise sorgfältig durch.
* In Zweifelsfällen oder bei Fragen bzw. Anmerkungen
zur Verwendung/Installation dieses BBB Akku wenden
Sie sich bitte an Ihren örtlichen BBB-Händler.
SICHERHEITSHINWEISE
- Versuchen Sie nicht den Akku oder das Ladegerät zu
öffnen oder zu zerlegen.
- Entfernen Sie den Akku vom Fahrrad, wenn Sie das
Fahrrad reinigen.
- Verwenden Sie immer das Originalladegerät zum Laden
dieses BBB Akku.
- Bewahren Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort auf.
Dieses Ladegerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen
gedacht.
- Sowohl das Ladegerät als auch der Akku wird während des
Ladens warm. Wenn das Ladegerät oder der Akku so heiß
ist, dass Sie es/ihn nicht mehr berühren können, stoppen
Sie den Ladevorgang und wenden Sie sich an Ihren BBB-
Händler.
- Nicht kurzschließen. Vermeiden Sie es, die Stifte mit
Metallgegenständen zu berühren.
- Bewahren Sie den Akku und das Ladegerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
- Dieses Ladegerät darf nicht bei Vorhandensein
gefährlicher Bedingungen wie brennbarem Gas,
Lösungsmittel, Dämpfen, Staub, über 80% relativer
Luftfeuchtigkeit oder Temperaturen unter 0° C oder über
40° C verwendet werden.
- Lassen Sie den Akku während des Ladens nicht
unbeaufsichtigt.
- Laden Sie den Akku nicht, wenn er beschädigt ist.
DEUTSCH
- Das Gerät und der Akku können Störungen an
elektronische Geräten verursachen, die innerhalb 5 cm
montiert sind.
- Werfen Sie den Akku/das Ladegerät nicht ins Feuer und
lassen Sie den Akku/das Ladegerät nicht an warmen Orten
liegen, zum Beispiel im Auto im direkten Sonnenlicht. Dies
kann zu einer Explosion führen.
- Wenn der Akku längere Zeit nicht verwendet wird, laden
Sie den Akku vor dem erneuten Gebrauch vollständig auf.
- Bei längerem Nichtgebrauch sollten Sie das Ladegerät
vom Akku trennen.
- Die Lagerung des Akkus über längere Zeit sollte am Besten
an einem kühlen Ort/Raum stattfinden. Der Akku ist dabei
komplett zu entladen. Laden Sie spätestens alle 6 Monate
den Akku auf, welchen Sie anschließenden wieder
komplette Entladen (Gebrauch der Lampe).
- Bewahren Sie den Akku immer vollständig geladen auf.
LADEVORGANG
Hinweis: Um maximale Betriebszeit sicherzustellen, sollten
Sie darauf achten, dass der Akku vollständig geladen wird.
Betrieb
Laden
Schließen Sie das Ladegerät an den Netzstrom an. (Abb. 1A)
- Mit dem Netzteil (100 – 240 V AC) kann das Ladegerät
weltweit verwendet werden.
Schließen Sie den Akku an das Ladegerät an. (Abb. 1B).
- Das rote LED-Licht gibt den Ladevorgang an.
- Die Ladezeit beträgt +/- 3 Std.
- Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich das
Ladegerät automatisch aus und die rote LED wird grün.
(Abb. 1C)
Verwendung am Fahrrad
- Montieren Sie den Akku wie abgebildet. Es gibt mehrere
mögliche Position. Wählen Sie die Position, die für Sie am
geeignetsten ist. (Abb. 2A)
- Schließen Sie den Akku an der Gerät an. (Abb. 2B)
- Drehen und Ziehen Sie den Anschlussstecker um das Gerät
vom Akku zu trennen. (Abb. 2C)
Fehlerbehebung
a. Akku ist nicht richtig angeschlossen
- Trennen Sie das Ladegerät vom Akku und schließen Sie es
wieder an.
b. Die Kontakte sind möglicherweise verschmutzt.
- Reinigen Sie die Kontakte des Ladegeräts und des Akkus.
c. Defekter Akku
- Wenden Sie sich an Ihren örtlichen BBB-Händler.
Umwelt
Akkus sollten nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bringen Sie verbrauchte Akkus zu einer Recyclingstelle.
Fragen Sie Ihre örtlichen Behörden nach der nächsten
Recyclingstelle.
Wartung und reinigung
- Um ordnungsgemäßes Funktionieren des Ladegeräts
sicherzustellen, sollten Sie die Kontakte des Ladegeräts
und Akkus frei von Staub und Schmutz halten.
- Trennen Sie das Ladegerät zum Reinigen vom Netzstrom
und verwenden Sie nur ein trockenes Tuch. Versuchen Sie
nicht, das Ladegerät zu öffnen.
- Reparaturen dürfen nur von einem BBB-Händler
durchgeführt werden.
Technische daten
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Primärspannung: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Ladespannung: 8,4 V DC 1.5 A
Leistung: 7.2 V 3200 mAh
USB:
Leistung: 5.0 V, 6600 mAh
USB Ausgang: 5 V DC / 1 A
EnergyPack BLS-97
Primärspannung: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Ladespannung: 8.4 V DC 1.5 A
Leistung: 7.2 V 3200 mAh
VERWENDUNG DES AKKU ENERGYPACK USB BLS-96/BSM-81:
- Schliessen Sie den USB und Stromanschluss IMMER mit den
Gummiabdeckungen, damit der Akku wasserabweisend bleibt
- Der USB Anschluss ist nur ein Ausgang und NICHT ZUM LADEN
DES AKKUS geeignet
- Der Akku verfügt über eine 5-stufige Füllstandsanzeige, die
als Rücklicht benutzt werden kann
- Betätigen Sie den Schalter des Akkus um die
Füllstandsanzeige zu aktivieren oder deaktivieren
BBB übernimmt keine Verantwortung für Druckfehler oder
geänderte technische Inhalte.
energypack
BATTERY PACK
ROOSEVELTSTRAAT 46, 2321 BM LEIDEN
THE NETHERLANDS
EN Manual
Handbuch
Manuel
Handleiding
Manual
Manual
Manuale
DE
FR
NL
ES
PT
IT
PL
CZ
HU
JP
RU
SK
NO
Használati utasítás
Podręcznik
Uživatelská příručka
使用説明書
Руководство пользователя
Manuál
Håndbok
bls-96/97/bsm-81
2b 2c
1b
1a 1c
LED
2a

* Az utasítások figyelmen kívül hagyása a felhasználó
vagy mások súlyos sérülését vagy halálát okozhatja.
* Ne használja addig ezt a BBB akkumulátort, amíg
gondosan el nem olvasta a biztonsági utasításokat.
* A kétsége, kérdése vagy aggodalma van ennek a BBB
akkumulátornak a használatával vagy felszerelésével
kapcsolatban, forduljon a helyi, BBB
kerékpáralkatrészeket árusító kereskedohöz.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
- Ne kísérelje meg felnyitni vagy szétszedni az
akkumulátort vagy a töltot.
- A kerékpár tisztításakor szerelje le az akkumulátort.
- Csak az eredeti töltot használja ennek a BBB elso
akkumulátort rendszernek a feltöltésére.
- A töltot száraz helyen tartsa. Ez a tölto csak beltéri
használatra lett tervezve.
- Töltés közben a tölto és az akkumulátor felmelegszik. Ha
akár a tölto, akár az akkumulátor túlzottan felforrósodik,
hagyja abba a töltést, és forduljon a BBB
kerékpáralkatrészeket árusító kereskedohöz.
- Kerülje a rövidzárlatot. Az érintkezok ne érintkezzenek
fémtárgyakkal.
- Az akkumulátort és a töltot tartsa gyermekektol elzárva.
- Tűz és / vagy elektromos károk elkerülése érdekében ezt
a töltőt nem szabad használni veszélyes környezetben,
például gyúlékony gázok, oldószerek, gőzök vagy por
jelenlétben, 80%-osnál nagyobb relatív páratartalom
mellett, nedvességben vagy 0 °C alatti, illetve 40 °C
feletti hőmérsékleten.
- Ne töltse felügyelet nélkül az akkumulátort.
- Ne töltse az akkumulátort, ha az sérült.
- Az eszköz és az akkumulátor interferenciát okozhat az 5
cm-es körön belül felszerelt elektromos eszközökben.
- Az akkumulátort és a töltot ne dobja tuzbe, illetve ne
hagyja forró helyen, például napon álló autóban. Ez
robbanáshoz vezethet.
- Ha a akkumulátort hosszú idon keresztül használaton kívül
volt, akkor használat elott teljesen töltse fel az
akkumulátort.
- Ha hosszú ideig nem használja, húzza ki a töltot az
akkumulátorból.
- Az akkumulátor tárolása: legalább 6 havonta fel kell
tölteni az akkumulátort, majd ezután teljesen lemeríteni
és így tárolni egy hűvösebb helyen.
- Mindig teljesen feltöltve tárolja az akkumulátort.
A TÖLTÉS FOLYAMATA
Megjegyzés: A maximális üzemido érdekében teljesen
töltse fel az akkumulátort.
Üzemeltetés
Töltés
Csatlakoztassa a töltot a hálózathoz. (1A ábra)
- Az áramátalakító (100 - 240 V AC) a világon mindenütt
lehetové teszi a tölto használatát.
Csatlakoztassa az akkumulátort a töltohöz (1B ábra):
- A piros LED jelzi, hogy a töltés folyamatban van.
- Akkor körülbelül +/- 3 óra a töltési idő.
- Az akkumulátor teljes feltöltodésekor a tölto
automatikusan kikapcsolódik, és a piros LED zöldre
változik. (1C ábra)
Használat a kerékpáron
- Az ábrának megfeleloen szerelje fel az akkumulátort.
Többféle elhelyezés lehetséges, válassza azt, amelyik a
legjobban megfelel. (2A ábra)
- Csatlakoztassa az akkumulátort az eszköz. (2B ábra)
- A csatlakozó elforgatásával és kihúzásával leválasztható a
eszköz és az akkumulátor. (2C ábra)
Hibaelháritás
a. Az akkumulátor nincs megfeleloen csatlakoztatva.
- Válassza le az akkumulátort a töltorol, majd
csatlakoztassa újra.
b. Az érintkezok szennyezettek.
- Tisztítsa meg a tölto és az akkumulátor érintkezoit.
c. Az akkumulátor rossz.
- Vegyen egy új akkumulátort a helyi, BBB
kerékpáralkatrészeket árusító kereskedonél.
Környezet
Az újratöltheto akkumulátorokat tilos a háztartási szemét
közé dobni. Vigye a használt akkumulátorokat a szelektív
hulladékgyujtobe. Keresse meg, hogy hol van az Önhöz
legközelebb eso szelektív hulladékgyujto lerakat.
Karbantartás és tisztitás
- A helyes muködés biztosítása érdekében óvja a tölto és
az akkumulátor érintkezoit a portól és szennyezodéstol.
- A töltot tisztításkor húzza ki a konnektorból, és cask
száraz portörlo rongyot használjon. Ne próbálja meg
felnyitni a töltot.
- Javítást kizárólag a BBB kerékpáralkatrészeket árusító
kereskedo végezhet.
Muszaki adatok
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Tápfeszültség: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Töltőfeszültség: 8.4 V DC 1.5 A
Teljesítmény: 7.2 V 3200 mAh
USB:
Teljesítmény: 5.0 V 6600 mAh
USB kimenet: 5 V DC / 1 A
EnergyPack BLS-97
Tápfeszültség: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Töltőfeszültség: 8.4 V DC 1.5 A
Teljesítmény: 7.2 V 3200 mAh
BLS-96/BSM-81 ENERGYPACK USB HASZNÁLATA
- Mindig zárja le a kimeneteket a gumis porvédővel, a
vízállóság biztosítása érdekében.
- Az USB port kizárólag kimeneti port, ezen keresztül a töltés
nem lehetséges.
- Nyomja meg a gombot az akkumulátor töltöttségének
ellenőrzéséhez.
- Az akkumulátor 5 különböző módon jelzi a töltöttséget, így
akár hátsó lámpaként is használható.
A BBB nem felel a nyomdai hibákért és a muszaki adatokban
bekövetkezett változásokért.
FIGYELMEZTETÉS
MAGYAR
OSTRZEŻENIE
POLSKI
* Nieprzestrzeganie ponizszych zalecen moze
spowodowac powazne obrazenia ciała i/lub smierc
uzytkownika oraz innych osób.
* Przed uzyciem akumulatora firmy BBB nalezy uwaznie
przeczytac instrukcje bezpieczenstwa.
* W przypadku jakichkolwiek watpliwosci, pytan lub
obaw zwiazanych z uzytkowaniem/montazem
akumulatora nalezy skontaktowac sie z lokalnym
sprzedawca czesci rowerowych firmy BBB.
INFORMACJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA
- Nie nalezy otwierac i rozkrecac akumulatora lub
ładowarki!
- Podczas czyszczenia roweru nalezy zdemontowac
akumulator.
- Do ładowania tego zestawu akumulatora firmy BBB,
nalezy zawsze uzywac oryginalnej ładowarki.
- Ładowarke nalezy przechowywac w suchym miejscu. Z
ładowarki mozna korzystac wyłacznie w pomieszczeniach.
- Podczas ładowania zarówno ładowarka, jak i akumulator
nagrzewaja sie. Jesli ładowarka lub akumulator stana sie
zbyt gorace, nalezy przerwac ładowanie i skontaktowac
sie ze sprzedawca czesci rowerowych firmy BBB.
- Nalezy uwazac, aby nie doprowadzic do zwarcia
elektrycznego. Nie nalezy dotykac styków akumulatora
przedmiotami metalowymi.
- Akumulator i ładowarke nalezy przechowywac poza
zasiegiem dzieci.
- Aby uniknąć ryzyka zapalania się i/lub spięcia zasilacz nie
powinien być używany w szczególnych warunkach:
obecność łatwopalnych paliw, rozpuszczalników, gazów,
pyłów, względnej wilgotności powietrza powyżej 80%.
Zakres temperatury pracy od 0° C do 40° C.
- Nie nalezy zostawiac akumulatora podczas ładowania bez
dozoru.
- Nie nalezy ładowac uszkodzonego akumulatora.
- Urządzenie oraz akumulator mogą wytwarzać pole mające
wpływ na urządzenia elektronicze zamontowane w
promieniu 5cm.
- Nie nalezy wrzucac akumulatora/ładowarki do ognia ani
zostawiac akumulatora/ładowarki w nagrzanych
miejscach, takich jak samochód narazony na bezposrednie
działanie swiatła słonecznego. Moze to doprowadzic do
eksplozji.
- W przypadku niekorzystania z zestawu akumulatora przez
dłuzszy okres czasu nalezy naładowac akumulator przed
ponownym uzyciem.
- W przypadku długiego okresu niekorzystania z zestawu
nalezy odłaczyc ładowarke od akumulatora.
- Podczas przechowywania baterii, naładuj ją przynajmniej
raz na sześć miesięcy. Następnie użyj lampy w celu
całkowitego rozładowania baterii przed ponownym
przechowywaniem jej w chłodnym miejscu.
- Akumulator nalezy przechowywac zawsze w pełni
naładowany.
PROCES ŁADOWANIA
Uwaga: Aby zapewnic maksymalny okres eksploatacji
akumulatora, nalezy upewnic sie, ze jest on w pełni
naładowany.
Obsluga
Ładowanie
Podłacz ładowarke do gniazdka sieciowego. (Rys.1A)
- Ładowarka jest zasilana pradem przemiennym o napieciu
100 – 240 V, co pozwala na stosowanie jej na całym
swiecie.
Podłacz akumulator do ładowarki (Rys.1B):
- Swiecaca czerwona dioda LED oznacza, ze trwa proces
ładowania.
- Czas ładowania to +/- 3 godziny.
- Po naładowaniu akumulatora do pełna ładowarka wyłacza
sie automatycznie, a diode LED zaczyna swiecic na
zielono. (Rys.1C)
Montaz na rowerze
- Zamontuj akumulator w sposób przedstawiony na
rysunku. Mozna go zamontowac w kilku pozycjach.
Wybierz najbardziej odpowiednia pozycje akumulatora.
(Rys.2A)
- Podłacz akumulator do urządzenie. (Rys.2B)
- Przekręć i pociągnij wtyczki aby odłączyć urządzenie od
akumulatora. (Rys.2C)
Rozwiazywanie problemów
a. Akumulator nie jest prawidłowo podłaczony
- Odłacz i ponownie podłacz ładowarke do akumulatora.
b. Styki moga byc zabrudzone.
- Wyczysc styki ładowarki i akumulatora.
c. Wadliwy akumulator.
- Skontaktuj sie z lokalnym sprzedawca czesci rowerowych
firmy BBB.
Ochrona srodowiska
Nie nalezy wyrzucac akumulatorów do smieci. Zuzyte
akumulatory nalezy przekazac do punktu zajmujacego sie
odzyskiem i recyklingiem. Adresy najblizszych punktów
mozna uzyskac od lokalnych władz administracji publicznej.
Konserwacja i czyszczenie
- Aby zapewnic prawidłowe działanie ładowarki, nalezy
chronic styki ładowarki i akumulatora przed zakurzeniem
i zabrudzeniem.
- Aby wyczyscic ładowarke, nalezy odłaczyc ja od zródła
zasilania i uzywac wyłacznie suchej szmatki.
- Nie nalezy próbowac otwierac obudowy ładowarki.
- Wszelkie naprawy powinny byc dokonywane wyłacznie
przez sprzedawce czesci rowerowych firmy BBB.
Dane techniczne
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Napięcie sieci: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Napięcie ładowania: 8.4 V DC 1.5 A
Akumulator: 7.2 V 3200 mAh
USB:
Akumulator: 5.0 V 6600 mAh
Wyjście USB: 5 V DC / 1 A
EnergyPack BLS-97
Napięcie sieci: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Napięcie ładowania: 8.4 V DC 1.5 A
Akumulator: 7.2 V 3200 mAh
UZYTKOWANIE AKUMULATORA ENERGYPACK USB BLS-96/
BSM-81
- Zawsze zamykaj port USB oraz zasilania gumowymi
zatyczkami, aby zapewnić wodoszczelność.
- Port USB jest tylko portem wyjściowym, nie ma możliwości
ładowania przez port USB.
- Wciśnij przycisk akumulatora aby aktywować/dezaktywować
wskaźnik naładowania akumulatora.
- Akumulator ma pięciostopniowy wskaźnik naładowania
akumulatora, który może być użyty jako tylna lampa. Może
być wyłączony gdy jest nie używany.
Firma BBB nie ponosi zadnej odpowiedzialnosci za błedy
powstałe w druku lub za zmiany w tresci.
VAROVÁNÍ
ČESKÝ
* Nedodržení techto pokynu muže vést k vážnému
zranení nebo usmrcení uživatele nebo dalších osob.
* Nepoužívejte a akumulátor od spolecnosti BBB bez
predchozího peclivého proctení bezpecnostních pokynu.
* S jakýmikoliv pochybnostmi ci dotazy v souvislosti s
montáží této a akumulátoru od spolecnosti BBB se
obratte na místního prodejce jízdních kol a doplnku BBB.
BEZPECNOSTNÍ INFORMACE
- Nerozebírejte akumulátor ani nabíjecku.
- Pri cištení kola akumulátor odmontujte.
- K nabíjení akumulátoru používejte pouze originální
nabíjecku.
- Nabíjecku uchovávejte na suchém míste. Nabíjecka není
urcena k použití ve venkovním prostredí.
- Nabíjecka i akumulátor se pri nabíjení zahrívají. Pokud je
zahrívání nabíjecky nebo akumulátoru pri nabíjení
nadmerné, nepoužívejte je a obratte se na prodejce
jízdních kol a doplnku BBB.
- Zabrante zkratování nabíjecky a akumulátoru. Kontakty
se nesmí dostat do styku s kovovými predmety.
- Uchovávejte akumulátor a nabíjecku z dosahu detí.
- Aby se zabránilo nebezpečí vzniku požáru, nebo úrazu
elektrickým proudem, chraťe nabíječku před nepříznivými
podmínkami např. blízkosti hořlavých plynů,
rozpouštědeů, párou, prachem, vlhkostí přes 80%, nebo
teplotou pod 0 ° C a nad 40 ° C .
- Pri nabíjení nenechávejte akumulátor bez dozoru.
- Nenabíjejte poškozený akumulátor.
- Zařízení a baterie, může způsobit rušení elektronických
přístrojů namontovaných ve vzdálenosti do 5 cm.
- Nevhazujte akumulátor ani nabíjecku do ohne a
neponechávejte je na horkém míste, napríklad v aute na
prímém slunecním svetle. Muže dojít k explozi.
- Po delším skladování je treba akumulátor pred použitím
zcela nabít..
- Pri delším skladování odpojte nabíjecku od akumulátoru.
- I když je baterie jen skladována, musí se nejméně jednou
za šest měsíců dobít. Než začnete světlo používat, znovu
ho uložte na chladné místo.
- Pred skladováním akumulátor zcela nabijte.
POSTUP NABÍJENÍ
Poznámka: Dlouhou životnost akumulátoru zajistíte jeho
úplným dobíjením. Pred skladováním akumulátor zcela
nabijte.
Obsluha
Nabíjení
Pripojte nabíjecku k elektrické síti. (Obr. 1A)
- Nabíjecku lze používat kdekoli ve svete po pripojení k
elektrické síti 100 - 240 V.
Pripojte akumulátor k nabíjecce (Obr. 1B).
- Nabíjení je signalizováno cervenou kontrolkou.
- Doba nabíjení je +/- 3 hodin.
- Po úplném nabití se nabíjecka automaticky vypne a
kontrolka svítí zelene. (Obr. 1C)
Použití na jízdním kole
- Namontujte akumulátor podle obrázku. Zvolte
nejvhodnejší z možných zpusobu montáže. (Obr. 2A)
- Pripojte akumulátor ke zařízení. (Obr. 2B)
- Otočte a vytáhněte konektor pro odpojení zařízení od
akumulátoru. (obr.2C)
Odstranování závad
a. Akumulátor není správne pripojen.
- Nabíjecku a akumulátor rozpojte a znovu spojte.
b. Mohou být znecištené kontakty.
- Ocistete kontakty nabíjecky i akumulátoru.
c. Vadný akumulátor.
- Kontaktujte místního prodejce dílů BBB Bike.
Ochrana životního prostredí
Nabíjecí akumulátory nesmí být likvidovány s komunálním
odpadem. Použité akumulátory odevzdejte do sberny.
Adresu nejbližší sberny získáte u orgánu místní správy.
Údržba a cištení
- V zájmu rádného fungování nabíjecky je treba kontakty
nabíjecky a akumulátor cistit od prachu a necistot.
- Pred cištením odpojte nabíjecku od elektrické síte a k
cištení použijte pouze suchý hadrík.
- Nabíjecku neotevírejte.
- Opravu sverte výhradne prodejci jízdních kol a doplnku
BBB.
Technické údaje
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Prim. Napětí: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Nabíjecí napětí: 8,4 V DC 1,5 A
Hodnocení: 7.2 V 3200 mAh
USB:
Hodnocení: 5.0 V 6600 mAh
USB výstup: 5 V DC / 1 A
EnergyPack BLS-97
Prim. Napětí: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Nabíjecí napětí: 8,4 V DC 1,5 A
Hodnocení: 7.2 V 3200 mAh
POUŽITÍ ENERGYPACK USB BLS-96/BSM-81
- Vždy uzavřete USB a napájecí port gumovými kryty, cílem je
zajistit odolnost proti vodě.
- USB port je pouze výstup.
- Stiskněte tlačítko na baterii pro aktivaci / deaktivaci
indikátoru stavu baterie.
- Baterie je pětistupňová, může být použita jako zadní světlo a
může být odpojena, když není používána.
Spolecnost BBB neodpovídá za tiskové chyby nebo zmenu
technického obsahu.
警告
日本語
*これらの説明書に基づき本品が使用されない場合、利用者本
人や第三者の死傷を招くおそれがあります。
*BBBおよびバッテリパックを使用する前に、必ず安全上の注
意事項をお読みください。
*BBBおよびバッテリパックの使用や取付けに関してご不明な
点やご質問、ご懸念等がありましたら、最寄りのBBBバイク
部品ディーラーまでお問い合わせください。
安全情報
-バッテリパック、またはチャージャーを開けたり、分 解したりし
な いでくだ さい 。
-自転車を掃除する際にはバッテリパックを取り外してください。
-本BBBはバッテリパックは必ず純正チャージャーで充電して
くだ さい 。
-チャージャーは湿気の少ない場所に保管してください。本チャ
ージャーは屋内のみでの使用を想定して設計されています。
-充電中はチャージャーとバッテリパックの温度が上昇します。
チャージャーかバッテリパックのいずれかが触れないほど高温
になった場合、充電を止め、最寄りのBBBバイク部品ディーラ
ーまでお問い合わせください。
-バッテリおよびチャージャーはお子様の手の届かない場所に
保管してください。
-火災や感電を防ぐ為、火気の元となるガス、シンナー、蒸気、ほ
こりの近くや過度の湿度、気温0度以下もしくは40度以上にな
る場所でのご使用はおやめ下さい。
-バッテリパックを充電したまま放置しないでください。
-損傷したバッテリパックを充電しないでください。
-デバイス/バッテリーは電子機器との干渉を防ぐため、取り付け
の際は最低5cmの距離を置いてください。
-バッテリパック/チャージャーを火に投じたり、直射日光の当た
る車内など高温になる場所に放置したりしないでください。爆
発する危険があります。
-バッテリーを長時間使用していない場合、使用前にバッテリー
パックを十分に充電して下さい。-長い期間使用しない場合、充
電器をバッテリーパックから外して下さい。
-バッテリーを保管する際は、6か月毎に最低一度充電を行って
ください。また、使用しないときは必ず電池を使いきってから保
管してください。
-バッテリパックは保管前に完全に充電しておいてください。
充電手順
注:最大稼働時間を確保するために、バッテリバックをフル充電
してくだ さい 。
操作
充電:
チャージャーを主電源に接続します。(図1A)
-電子式電源(100〜240VAC対応)を使用すると、チャージ
ャーを世界中で利用できます。
バッテリパックをチャージャーに接続します(図1B)
-充電中は赤いLEDライトが点灯します。
-完全に放電している場合、の充電時間は3時間前後です。
-バッテリがフル充電されるとチャージャーは自動的に終了し、
赤いLEDライトが緑に変わります。(図1C)
自転車に取り付けて使用する
-図のようにバッテリパックを取り付けます。様々な位置に取り付
け可能ですので、一番使いやすい場所に取り付けてください。
(図2A)
-バッテリパックをデバイス接続します。(図2B)
- コネクターを捻ってひっぱると、デバイスとバッテリー パックが
外れます。(図.2C)
トラブルシューティング
a.バッテリパックが正しく接続されていない。
-バッテリパックからチャージャーを外してから、接続し直してく
ださい。
b.接点が汚れている。
-チャージャーおよびバッテリパックの接点を清掃してください。
c.バッテリパックの不良。
-最寄りのBBBバイク部品ディーラーに問い合わせて。
環境
充電式バッテリ(バッテリパック)を一般ゴミとして廃棄しない
でください。使用済みバッテリはリサイクル資源として廃棄して
ください。最寄りのリサイクル資源の回収場所については地方自
治体に確認してください。
メンテナンスおよび 清 掃
-適切なチャージャーの動作を確保するためには、チャージャー
およびバッテリパックの端子部分を埃や汚れから守る必要が
あります。
-チャージャーを清掃するには、主電源から取り外し、必ず乾い
た布で拭いてください。
-チャージャーを開封しないでください。
-修理は必ずBBBバイク部品ディーラーにご用命ください。
仕様
EnergyPackUSBBLS-96/BSM-81
主電圧:100-240ボルト AC電源50-60ヘルツ
充電電圧: 8.4VDC電源1.5A
電池の電流:7.2V3200mAh
USB:
USBの電流:5.0V6600mAh
USB出力:5VDC電源/1A
EnergyPackBLS-97
主電圧:100-240ボルト AC電源50-60ヘルツ
充電電圧: 8.4VDC電源1.5A
電池の電流:7.2V3200mAh
エネルギーパックBLS-96/BSM-81のご使用方法
-常にUSBと電源コンセントはゴム製カバーで覆い、水が入らない様
にして下さい。
-USBポート(接続口)は出力のみで充電機能はありません。
-バッテリーのボタンを押してバッテリー寿命表示を起動/終了して
下さい。
-バッテリーには5つのバッテリーレベル表 示があり、リア用ライトと
して使用可能です。使用しない時は、スイッチをオフに設定します。
BBBは誤植や技術的情報の変更についての責任を一切負いませ
ん。
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
РYCCКИЙ
* Несоблюдение данных инструкций может привести
к серьезным травмам и/или смерти пользователя и
других людей.
* Не используйте аккумуляторную батарею BBB,
предварительно не прочитав внимательно
инструкции по технике безопасности.
* Если у вас возникли сомнения, вопросы или
проблемы, касающиеся использования или и
аккумуляторной батареи ВВВ, свяжитесь с
ближайшим дилером по продаже комплектующих к
велосипедам BBB.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
- Не пытайтесь открыть или разобрать аккумуляторную
батарею или зарядное устройство!
- При очистке велосипеда снимайте аккумуляторную
батарею.
- Всегда используйте оригинальное зарядное устройство
для зарядки данной системы аккумуляторную BBB.
- Храните зарядное устройство в сухом месте. Данное
зарядное устройство предназначено для использования
только внутри помещений.
- И зарядное устройство, и аккумуляторная батарея
нагреваются во время зарядки. Если зарядное
устройство или аккумуляторная батарея при
прикосновении оказываются слишком горячими,
прекратите зарядку и свяжитесь с местным дилером по
продаже комплектующих к велосипедам BBB.
- Не допускайте короткого замыкания. Не прикасайтесь
к контактам с помощью металлических предметов.
- Храните аккумуляторную батарею и зарядное
устройство в местах, недоступных для детей.
- Во избежание риска возникновения пожара и/или
поражения электрическим током это зарядное
устройство не должно использоваться в
неблагоприятных условиях, таких как, рядом с
горючими газами, растворителями, при влажности
воздуха более 80% и температуре ниже 0 °C или выше
40 °C.
- Во избежание риска пожара и/или удара
электрическим током данное зарядное устройство
следует защищать от высокой влажности и образования
конденсата.
- Во время процесса зарядки не оставляйте
аккумуляторную батарею без присмотра.
- Не заряжайте поврежденную аккумуляторную батарею.
- Устройство и батарея могут создавать помехи при
установке в 5 см от электронных устройств.
- Не сжигайте аккумуляторную батарею / зарядное
устройство при утилизации и не оставляйте
аккумуляторную батарею / зарядное устройство в
местах, где они могут нагреться, например, в машине
под воздействием прямых солнечных лучей. Это может
привести к взрыву.
- Если устройство не использовалось долгое время,
осуществите полную зарядку аккумуляторной батареи
до начала эксплуатации устройства.
- Если устройство не будет использоваться длительное
время, отсоедините зарядное устройство от
аккумуляторной батареи.
- Пока батарея не используется – заряжайте ее по
крайней мере 1 раз в 6 месяцев. Когда батарея
заряжена, вставьте ее в фонарь и упакуйте снова.
Храните фонарь в прохладном месте.
- Всегда храните аккумуляторную батарею полностью
заряженной.
ПРОЦЕСС ЗАРЯДКИ
Примечание: Для обеспечения максимально
эффективной работы убедитесь, что аккумуляторная
батарея полностью заряжена.
Эксплуатация
Зарядка
Подключите зарядное устройство к сети электропитания.
(Рис. 1A)
- Поскольку используется электронный блок
электропитания (100 - 240 В пер. тока), зарядное
устройство может применяться по всему миру.
Подключите аккумуляторную батарею к зарядному
устройству. (Рис. 1B)
- Красный свет светодиодного индикатора указывает, что
выполняется процесс зарядки.
- Продолжительность зарядки +/- 3 часа.
- Когда аккумуляторная батарея полностью заряжена,
зарядное устройство отключается автоматически, а
красный цвет светодиодного индикатора сменяется на
зеленый. (Рис.1C)
Использование на велосипеде
- Установите аккумуляторную батарею, как показано на
рисунке. Аккумуляторную батарею можно установить в
нескольких положениях. Выберите положение,
наиболее подходящее для вас. (Рис. 2A)
- Подключите аккумуляторную батарею к устройство.
(Рис. 2B)
- Поверните и потяните разъем, чтобы устройство и
аккумулятор. (рис.2С)
Поиск и устранение неисправностей
а. Аккумуляторная батарея неправильно подключена.
- Отсоедините и снова подключите зарядное устройство
к aккумуляторной батарее.
б. Возможно, загрязнились контакты.
- Очистите контакты зарядного устройства и
аккумуляторной батареи.
в. Бракованная аккумуляторная батарея.
- Свяжитесь с ближайшим дилером по продаже
комплектующих к велосипедам BBB.
Охрана окружающей среды
Запрещается утилизировать перезаряжаемые батареи
(аккумуляторные батареи) как бытовые отходы. Сдавайте
использованные аккумуляторные батареи в центр по
сбору и утилизации аккумуляторных батарей.
Расположение ближайшего центра по утилизации можно
узнать в органах местной власти.
Техническое обслуживание и очистка
- Для обеспечения правильной работы зарядного
устройства не допускайте попадания пыли и грязи на
контакты зарядного устройства и аккумуляторной
батареи.
- Для очистки зарядного устройства отключите его от
сети электропитания и используйте только сухую ткань.
Не пытайтесь открыть зарядное устройство.
- Ремонт должен осуществляться только дилером по
продаже комплектующих к велосипедам BBB.
Технические характеристики
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Рабочее напряжение: 100- 240В переменный ток 50 - 60 Гц
Зарядное напряжение: 8,4В постоянный ток 1,5 А
Аккумулятор: 7,2В 3200 мАч
USB:
Аккумулятор: 5В 6600 мАч
Выход USB: 5В постоянный ток 1А
EnergyPack BLS-97
Рабочее напряжение: 100 - 240В переменный ток 50-60 Гц
Зарядное напряжение: 8,4В постоянный ток 1,5 А
Аккумулятор: 7,2В 3200 мАч
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА ENERGYPACK USB
BLS-96/BSM-81
- Всегда закрывайте USB порт и порт питания резиновыми
крышками, для обеспечения водонепроницаемости.
- USB-порт только для подключения потребителей, через USB
не заряжается.
- Нажмите на кнопку на аккумуляторе для включения/
выключения индикатора состояния аккумулятора.
- Аккумулятор имеет пятиуровневый индикатор заряда,
который может быть использован в качестве заднего
фонаря даже, когда он не используется в качестве
аккумулятора.
Компания BBB не несет ответственности за опечатки или
изменения в содержании технической документации.
UPOZORNENIE
SLOVAK
* Nedodržiavanie týchto pokynov môže používatelovi a
iným osobám spôsobit vážny úraz, alebo smrt.
* Nepoužívajte BBB akumulátor predtým, ako si pozorne
precítate bezpecnostné pokyny.
* V prípade akýchkolvek pochybností, otázok, alebo
problémov týkajúcich sa používania/inštalácie BBB
akumulátora, kontaktujte Vášho miestneho predajcu
súciastok BBB na bicykle.
BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE
- Nepokúšajte sa otvárat alebo rozmontovat akumulátor ani
nabíjacku.
- Pri cistení bicykla odstránte z bicykla akumulátor.
- Na nabíjanie akumulátor vždy používajte originálnu
nabíjacku.
- Nabíjacku uchovávajte na suchom mieste. Táto nabíjacka
je urcená iba pre použitie vo vnútorných priestoroch.
- Pocas nabíjania sa nabíjacka aj akumulátor zohrejú. V
prípade, že je nabíjacka, alebo akumulátor príliš horúci
na dotyk, prerušte nabíjanie a kontaktujte Vášho predajcu
súciastok BBB na bicykle.
- Neskratujte obvod. Zabránte kontaktu kolíkov s kovovými
predmetmi.
- Akumulátor a nabíjacku uchovávajte mimo dosahu detí.
- Aby sa zabránilo nebezpečenstvu vzniku požiaru a / alebo
úrazu elektrickým prúdom táto nabíjačka sa nesmie
používať za nepriaznivých okolností, ako sú blízkosť
horľavých plynov, rozpúšťadiel, pár, prachu a relatívnej
vlhkosti nad 80%, alebo teploty pod 0 ° C, alebo nad 40 ° C.
- Aby ste sa vyhli riziku požiaru, alebo elektrickému šoku, je
nutné chránit túto nabíjacku pred vysokou vlhkostou a
kondenzáciou.
- Nenabíjajte akumulátor za vašej neprítomnosti.
- Nenabíjajte poškodený akumulátor.
- Zariadení a akumulátor môžu spôsobovať rušenie ak sú vo
vzdialenosti do 5cm od elektronických zariadení.
- Nevystavujte akumulátor/nabíjacku ohnu, ani ich
nenechávajte na horúcich miestach, ako je napríklad auto
vystavené priamemu slnecnému svetlu. Takéto konanie
môže zaprícinit explóziu.
- V prípade, že sa akumulátor dlhý cas nepoužíva, pred
použitím akumulátor opät úplne dobyte.
- Pocas dlhodobého nepoužívania odpojte nabíjacku od
akumulátora.
- Ak batériu nepoužívate dlhší čas, nabite ju aspoň raz za 6
mesiacov a následne nechajte svetlo svietiť až do úplného
vybitia, potom môžete opäť batériu odložiť na suché a
chladné miesto.
- Uchovávajte akumulátor vždy celkom nabitý.
POSTUP NABÍJANIA
Poznámka: Aby ste zabezpecili maximálnu dobu svietenia,
uistite sa, že je akumulátor celkom nabitý. Uchovávajte
akumulátor vždy celkom nabitý.
Obsluha
Nabíjanie
Pripojte nabíjacku do elektrickej siete. (Obr.1A)
- S elektronickým napájacím zdrojom (100 - 240 V AC) je
možné používat nabíjacku na celom svete.
Pripojte akumulátor k nabíjacke. (Obr.1B)
- Cervené svetlo LED ukazuje priebeh nabíjania.
- Doba nabíjania batérie je +/- 3 hodiny.
- Ked je bacteria celkom nabitá, nabíjacka sa automaticky
vypne a cervené svetlo LED sa zmení na zelené. (Obr.1C)
Použitie na bicykli
- Pripevnite akumulátor podla obrázka. Existuje niekolko
možných pozícií, zvolte si tú, ktorá vám najlepšie
vyhovuje. (Obr.2A)
- Pripojte akumulátor k prednému zariadení. (Obr.2B)
- Pootočte a vytiahnite konektor, aby ste odpojili zariadení
od akumulátora. (Obr.2C)
Riešenie problémov
a. Akumulátor nie je pripojený správne.
- Odpojte a znovu pripojte nabíjacku k akumulátoru
b. Kontakty môžu byt znecistené.
- Ocistite kontakty nabíjacky a akumulátora.
c. Chybný akumulátor.
- Kontaktujte svojho miestneho predajcu BBB.
Životné prostredie
Dobíjatelné batérie (akumulátory) by sa nemali likvidovat
v bežnom domácom odpade. Prineste použité batérie do
zberného skladu pre recykláciu batérií. Overte si miesto
najbližšieho zberného skladu pre recykláciu na miestnom
úrade.
Údržba a cistenie
- Aby ste zaistili správne fungovanie nabíjacky, udržiavajte
kontakty nabíjacky a akumulátora bez prachu a necistôt.
- Pred cistením nabíjacky, ju odpojte od elektrickej siete a
pri cistení používajte iba suchú tkaninu.
- Nepokúšajte sa otvárat nabíjacku.
- Opravy by mal vykonávat iba predajca súciastok BBB.
Popis
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Prim. napätie: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Nabíjacie napätie: 8,4 V DC 1,5 A
Výstup / kapacita: 7.2 V 3200 mAh
USB:
Výstup / kapacita: 5.0 V 6600 mAh
USB výstup: 5 V DC / 1 A
EnergyPack BLS-97
Prim. napätie: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Nabíjacie napätie: 8,4 V DC 1,5 A
Výstup / kapacita: 7.2 V 3200 mAh
POUŽITIE ENERGYPACK USB BLS-96/BSM-81
- Vždy zabezpečte otvor USB napájacieho portu gumenou
krytkou, s cieľom zabezpečiť odolnosť proti vode.
- USB port je len výstup, bez možnosti nabíjania cez USB port.
- Stlačte tlačidlo na batérii pre aktiváciu / deaktiváciu
indikátora stavu batérie.
- Batéria má päťstupňový indikátor stavu batérie, ktorý je
môžné použiť aj ako zadné svetlo, ktoré je možné vypnúť,
keď sa nepoužíva.
BBB nenesie žiadnu zodpovednost za tlacové chyby alebo
zmenený technický obsah.
ADVARSEL
* Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til
alvorlig skade og/eller død for brukeren og andre
personer.
* Du må ikke bruke denne BBB batteripakken uten å lese
sikkerhetsanvisningene nøye først.
* Hvis du har noen tvil, spørsmål eller bekymringer
angående bruk/installasjon av denne BBB
batteripakken, kan du kontakte din lokale forhandler
av BBB-sykkeldeler.
SIKKERHETSINFORMASJON
- Du må ikke forsøke å åpne eller demontere batteripakken
eller laderen!
- Fjern batteripakken fra sykkelen når du rengjør sykkelen.
- Bruk kun den originale laderen til å lade dette BBB
batteripakken.
- Oppbevar laderen på et tørt sted. Denne laderen er bare
laget for innendørs bruk.
- Både laderen og batteripakken blir varm under lading.
Hvis laderen eller batteripakken blir så varm at du ikke
kan berøre den, må du stoppe ladingen og kontakte din
forhandler av BBB-sykkeldeler.
- Ikke kortslutt. Unngå å berøre kontaktpinnene med
metallgjenstander.
- Oppbevar batteripakken og laderen utilgjengelig for barn.
- For å unngå brann eller kortslutning må ikke laderen
utettes for brennbar gass, løsemidler, damp, støv,
lutftuktighet over 80%, fukt eller tempraturer under 0˚C
eller over 40˚C.
- For å unngå fare for brann og/eller elektrisk støt, må
laderen beskyttes mot høy fuktighet og kondens.
- Du må ikke lade batteripakken uten tilsyn.
- Du må ikke lade batteripakken hvis den er skadet.
- Enheten og batteriet kan forårsake forstyrrelser i andre
elektroniske apparater i en omkrets på 5 cm.
- Du må ikke brenne batteripakken/laderen, eller la
batteripakken/laderen ligge på varme steder, for
eksempel i en bil i direkte sollys. Dette kan føre til
eksplosjon.
- Hvis batteripakken ikke har vært i bruk på lenge, bør du
lade batteripakken helt opp igjen før du bruker den.
- I lengre perioder uten bruk, bør du koble laderen fra
batteripakken.
- Under lagring skal batteriet lades minst en gang hver
sjette måned. Bruk så lykta for å tømme batteriet igjen
før det lagres på et kjølig sted.
- Oppbevar alltid batteripakken i fullt oppladet tilstand.
LADEPROSESS
Merk: For å sikre maksimal driftstid, bør du forsikre deg
om at batteripakken er helt oppladet.
Bruk
Lading
Koble laderen til stikkontakten. (Fig. 1A)
- Med den elektroniske strømforsyningen (100-240 V AC)
kan laderen brukes over hele verden.
Koble batteripakken til laderen. (Fig. 1B)
- Den røde LED-lampen viser status for ladeprosessen.
- Ladetiden er ca. 3 t.
- Når batteriet er helt oppladet, slår laderen seg av
automatisk, og den røde LED-lampen blir grønn. (Fig. 1C)
Bruk på sykkelen
- Monter batteripakken som vist på figuren. Det er fiere
mulige posisjoner. Velg den posisjonen som passer deg
best. (Fig. 2A)
- Koble batteripakken til enheten. (Fig. 2B)
- Vri og dra for å koble fra hverandre enheten og
batteripakke. (Fig. 2C)
Løse problemer
a. Batteripakken er ikke skikkelig tilkoblet.
- Koble laderen fra batteripakken, og koble den til
batteripakken igjen.
b. Kontaktene kan være skitne.
- Rengjør kontaktene på laderen og batteripakken
c. Defekt batteripakke.
- Kontakt din lokale forhandler av BBB-sykkeldeler.
Miljø
Oppladbare batterier (batteripakker) må ikke kastes i
husholdningsavfallet. Lever brukte batterier til et godkjent
avfallsmottak. Kontakt de lokale myndighetene for
informasjon om nærmeste godkjente avfallsmottak for
batterier.
Vedlikehold og rengjøring
- For å sikre at laderen fungerer som den skal, bør du
holde kontaktene på laderen og batteripakken fri for støv
og skitt.
- Hvis du skal rengjøre laderen, koble den fra stikkontakten
og bruk en tørr klut.
- Du må ikke forsøke å åpne laderen.
- Eventuelle reparasjoner må kun utføres av en forhandler
av BBB-sykkeldeler.
Spesifikasjoner
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Spenning: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Ladespenning: 8.4. V DC 1,5 A
Max spenning/kapasitet: 7.2 V 3200 mAh
USB:
Max spenning/kapasitet: 5.0 V 6600 mAh
USB utgang: 5 V DC / 1 A
EnergyPack BLS-97
Spenning: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Ladespenning: 8.4. V DC 1,5 A
Max spenning/kapasitet: 7.2 V 3200 mAh
BRUK AV ENERGYPACK USB BLS-96/BSM-81
- Pass alltid på at gummidekselet til USB utgangen sitter på
plass under bruk for å sikre at ikke vann kommer inn i lykten.
- USB porten er kun en utgang. Det er ingen lading via denne.
- Trykk ned knappen på batteriet for å se hvor mye strøm som
er igjen. Trykk en gang til for å deaktivere.
- Batteriet har en 5 trinns strømindekator som kan brukes som
baklys og kan slås av når den ikke er i bruk.
BBB er ikke ansvarlig for trykkfeil eller endringer i det
tekniske innholdet.
NORSK
energypack
BATTERY PACK
ROOSEVELTSTRAAT 46, 2321 BM LEIDEN
THE NETHERLANDS
EN Manual
Handbuch
Manuel
Handleiding
Manual
Manual
Manuale
DE
FR
NL
ES
PT
IT
PL
CZ
HU
JP
RU
SK
NO
Használati utasítás
Podręcznik
Uživatelská příručka
使用説明書
Руководство пользователя
Manuál
Håndbok
bls-96/97/bsm-81
2b 2c
1b
1a 1c
LED
2a
This manual suits for next models
2
Other BBB Batteries Pack manuals