BEBE CONFORT DA7309-S User manual

Model No
Modèle No: / Modelo No:
UPC Code
Lot number:
Numéro de lot / Número de lote:
___________________
Date of purchase:
Date d'achat / Fecha de compra:
_______ / _______ / _______
DA7309-S (GRAY STRIPE / RAYURES GRISES / RAYAS GRISES)
MECEDORA RECLINABLE
DO NOT RETURN PRODUCT TO THE STORE
If a part is missing or damaged, contact our customer service
department. We will replace the part FREE of charge.
Tel #: 1-800-295-1980
E-Mail: [email protected]
Fax #: 514-353-7819
NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN
Si une pièce est manquante ou endommagée, veuillez
communiquer avec notre service à la clientèle. Nous la
remplacerons GRATUITEMENT.
Tél #: 1-800-295-1980
Courriel: [email protected]
Fax #: 514-353-7819
NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA
Si una pieza falta o está dañada, comuníquese con nuestro
departamento de servicio al cliente. La reemplazaremos SIN
COSTE ALGUNO.
Tel #: 1-800-295-1980
E-Mail: [email protected]
Fax #: 514-353-7819
Code CUP: / Código UPC:
0-65857-17393-2 (GRAY STRIPE / RAYURES
GRISES / RAYAS GRISES)
0-65857-17395-6 (GRAY / GRIS)
0-65857-17394-9 (BEIGE)
DA7309-GR (GRAY / GRIS)
DA7309-BG (BEIGE)
GLIDING RECLINER
FAUTEUIL INCLINABLE
NEED HELP!
CALL US FOR ASSISTANCE
1-800-295-1980
DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE
E-MAIL:DAS@DOREL.COM
NEED HELP!
CALL US FOR ASSISTANCE
1-800-295-1980
DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE
E-MAIL:DAS@DOREL.COM
NEED HELP!
CALL US FOR ASSISTANCE
1-800-295-1980
DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE
E-MAIL:DAS@DOREL.COM

* CAUTION: Adult assembly required. * MISE EN GARDE: L'assemblage doit être effectué par un adulte. * PRECAUCIÓN: El producto debe ser armado por un adulto.
* Assembly and handling will require two people. * L'assemblage et la manipulation requièrent deux personnes. * Se requieren dos personas para armarlo y desplazarlo.
CUSTOMER SERVICE / SERVICE À LA CLIENTÈLE / SERVICIO AL CLIENTE
NOTES / NOTAS
* Ensure all parts and components are present before beginning
assembly.
* Assurez-vous d'avoir toutes les pièces avant de commencer à
assembler le produit.
* Asegúrese de tener todas las piezas antes de comenzar a armar el
producto.
* Ármelo sobre una superficie limpia y lisa para evitar dañar el acabado
del producto.
Si une pièce est manquante ou pour toute question concernant ce
produit, veuillez communiquer avec notre représentant de service à la
clientèle!
APPELEZ AU 1-800-295-1980
Vous pouvez aussi commander des pièces en écrivant à l'adresse
indiquée ci-dessous. Veuillez inclure le numéro de modèle du produit,
la couleur et une description détaillée de la pièce.
Service à la clientèle No. 413
12345 Albert-Hudon Boulevard, bureau 100
Montréal, Québec
Canada H1G 3L1
COURRIEL: [email protected]
* Tiempo estimado para armarlo: 5 minutos.
* DO NOT use power tools.
* NE PAS UTILISER d'outils électriques.
* NO utilice herramientas eléctricas.
Dorel warrants its product to be free from defects in material and
workmanship and agrees to remedy any such defect. This warranty
covers 1 year from the date of original purchase. This warranty is valid
only upon presentation of proof of purchase. This is solely limited to
the repair or replacement of defective furniture components and no
assembly labor is included. This warranty does not apply to any
product which has been improperly assembled, subjected to misuse or
abuse or which has been altered or repaired in any way. Any wearing,
tearing or fading of the fabric is not covered under the warranty. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from State to State.
Dorel garantit que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et
de fabrication et s'engage à remédier à un tel défaut. Cette garantie a
une validité de 1 an à compter de la date originelle d'achat. Cette
garantie est valide uniquement sur présentation de la preuve d'achat.
Elle est strictement limitée à la réparation ou remplacement de pièces
défectueuses et ne couvre pas les travaux d'assemblage. Cette garantie
ne s'applique pas à un produit qui a été assemblé incorrectement, qui a
fait l'objet d'un mauvais usage ou d'abus, ou qui a été modifié ou
réparé. Toute usure, déchirure ou décoloration du tissu ne sont pas
couverts par la garantie. Cette garantie vous accorde des droits légaux
spécifiques, mais vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les
États.
Dorel garantiza que este producto está libre de defectos de material y
mano de obra, y se compromete a remediar cualquier defecto. Esta
garantía tiene 1 año de validez a partir de la fecha de la compra
original. Esta garantía es válida solamente con la prueba de compra. La
garantía se limita únicamente a la reparación o reemplazo de
componentes defectuosos del mueble y el trabajo de montaje no está
incluido. Esta garantía no se aplica a ningún producto que haya sido
mal montado, sujeto a un uso indebido o abusivo, o que haya sido
alterado o reparado de cualquier manera. Cualquier desgaste, rotura o
decoloración de la tela no están cubiertos por la garantía. Esta garantía
le proporciona derechos legales específicos y usted puede contar
también con otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
* Estimated assembly time: 5 minutes.
* Temps d'assemblage estimé : 5 minutes.
If you are missing parts or have any questions about this product,
contact our customer service representative first!
CALL 1-800-295-1980
You can also order parts by writing to the address listed below. Please
include the product model number, color and a detailed description of
the part.
Customer Service Department No. 413
12345 Albert-Hudon Boulevard, Suite 100
Montreal, Quebec
Canada H1G 3L1
E-MAIL: [email protected]
LIMITED WARRANTY / GARANTIE LIMITÉE / GARANTÍA LIMITADA
Si falta alguna pieza o tiene preguntas sobre este producto, ¡primero
comuníquese con nuestro representante de servicio al cliente!
LLAME AL 1-800-295-1980
También puede pedir piezas escribiendo a la dirección indicada más
abajo. Por favor, incluya el número de modelo del producto, el color y
una descripción detallada de la pieza.
Departamento de Servicio al Cliente No. 413
12345 Albert-Hudon Boulevard, Oficina 100
Montreal, Quebec
Canada H1G 3L1
E-MAIL: [email protected]
* Assemble on a clean, smooth surface to prevent damage to product
finish.
* Assemblez-le sur une surface propre et lisse, afin de ne pas
endommager la finition du produit.

INTENDED MAXIMUM WEIGHT = 225 lbs
POIDS MAXIMUM PRÉVU = 225 livres
PESO MÁXIMO PREVISTO = 225 libras
CARE AND CLEANING/ ENTRETIEN ET NETTOYAGE/ CUIDADOS Y LIMPIEZA
CAUTION / MISE EN GARDE / PRECAUCIÓN
This unit is intended for use only with the products and/or maximum
weights indicated. Use with other products and/or products heavier
than the maximum weights indicated may result in instability or cause
possible injury.
Ce meuble est conçu pour être utilisé uniquement avec les produits et /
ou les poids maximaux indiqués. L'utilisation avec d'autres produits et /
ou des produits plus lourds que les poids maximaux indiqués peut
entraîner une instabilité ou causer des blessures.
Este producto está diseñado para ser utilizado con los productos y/o
pesos máximos indicados. Su utilización con otros productos y/o
productos más pesados que los máximos indicados puede causar
inestabilidad o posibles lesiones.
Dust regularly with a soft, dry cloth to prevent soil build up. Keep away
from heat to avoid glazing, melting or scorching. Use a professional
cleaning service to clean the fabric.
Époussetez régulièrement avec un chiffon doux et sec pour empêcher la
poussière de s'accumuler. Tenir à l'écart de la chaleur pour éviter la
vitrification, la fonte ou les brulûres. Utiliser un service de nettoyage
professionnel pour nettoyer le tissu.
Quítele el polvo regularmente con un paño suave y seco, para evitar
que la suciedad se acumule. Mantenga alejado del calor para evitar
que se agriete, se funda o se queme. Utilice un servicio de limpieza
profesional para limpiar la tela.

AB
1 PC
1 PC
PARTS LIST
LISTE DES PIÈCES/ LISTA DE PIEZAS
CHAIR BACK
DOSSIER DE CHAISE / RESPALDO
SEAT FRAME
CHÂSSIS DU SIÈGE / ARMAZÓN DEL ASIENTO

Step 1: Étape 1: Etapa 1:
The footrest on seat frame (B) has been locked for
transportation purposes. With the help of another
person, place seat frame (B) upside down on a clean
smooth surface.
Remove the black fabric straps located underneath the
footrest before beginning assembly.
Le repose-pieds sous le châssis du siège (B) a été bloqué
aux fins du transport. Avec l’aide d’une autre personne,
placez le châssis du siège (B) à l’envers sur une surface
propre et lisse.
Enlevez les sangles noires placées sous le repose-pied
avant de commencer l’assemblage.
El reposapiés debajo del armazón del asiento (B) ha sido
fijado para el transporte. Con la ayuda de otra persona,
coloque el armazón del asiento (B) boca abajo sobre una
superficie limpia y lisa.
Retire las correas negras ubicadas debajo del reposapiés
antes de comenzar a ensamblar el mueble.

Step 2: Étape 2: Etapa 2:
Attach chair back (A) to seat frame (B) by inserting the
metal brackets on chair back (A) into the metal glides on
left and right arms of seat frame (B).
Push the chair back (A) with a downward force to secure
it into place. Place the flap into position using the Velcro
strips.
NOTE: Both sides must be inserted in the base at the
same time. This step is best performed with 2 people.
Fixez le dossier (A) au châssis du siège (B) en faisant
glisser les crochets métalliques du dossier (A) dans ceux
placés sur les accoudoirs gauche et droit du châssis du
siège (B).
Appuyez sur le dossier (A) et poussez-le vers le bas pour
le fixer en place. Placez le rabat dans sa position à l’aide
des bandes en Velcro.
NOTE : Les deux côtés doivent être insérés dans les rainures de
la base en même temps. Il est conseillé de compléter cette
étape avec l’aide d’une deuxième personne.
Fije el respaldo (A) al armazón del asiento (B) haciendo
deslizar los soportes de metal del respaldo (A) en los
soportes de metal ubicados en los reposabrazos
izquierdo y derecho del armazón del asiento (B).
Empuje el respaldo (A) hacia abajo para fijarlo en su
lugar. Coloque la tapa en la posición usando las tiras de
Velcro.
NOTA: Ambos lados deben ser introducidos al mismo
tiempo. Este paso es mejor realizado con 2 personas.
A
B

Congratulations! You've finished
assembling your swivel glider.
DO NOT RETURN PRODUCT TO THE STORE
If a part is missing or damaged, contact our customer service
department. We will replace the part
FREE of charge.
Tel #: 1-800-295-1980
E-Mail: [email protected]
Fax #: 514-353-7819
NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN
Si une pièce est manquante ou endommagée, veuillez
communiquer avec notre service à la clientèle. Nous la
remplacerons GRATUITEMENT.
Tél #: 1-800-295-1980
Courriel: [email protected]
Fax #: 514-353-7819
NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA
Si una pieza falta o está dañada, comuníquese con nuestro
departamento de servicio al cliente. La reemplazaremos SIN
COSTE ALGUNO.
Tel #: 1-800-295-1980
E-Mail: [email protected]
Fax #: 514-353-7819
Félicitations! Vous venez de
compléter l'assemblage de votre
fauteuil inclinable.
¡Felicitaciones! Ya ha terminado de
montar su mecedora reclinable.
NEED HELP!
CALL US FOR ASSISTANCE
1-800-295-1980
DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE
E-MAIL:DAS@DOREL.COM
NEED HELP!
CALL US FOR ASSISTANCE
1-800-295-1980
DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE
E-MAIL:DAS@DOREL.COM
NEED HELP!
CALL US FOR ASSISTANCE
1-800-295-1980
DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE
E-MAIL:DAS@DOREL.COM
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other BEBE CONFORT Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual