Beck 985V Series User manual

1 –10
985V
Kompakte Volumenstrom- / Strömungsgeschwindigkeit- /
Druck Messumformer für Luft
Compact Volume Flow- / Flow Velocity- /
Pressure Transmitter for air
SICHERHEIT & PRODUKTHAFTUNG
SAFETY & LIABILITY
Das in dieser Anleitung aufgeführte Produkt darf nur von ausgebildeten Fachleuten montiert, angeschlossen und
in Betrieb genommen werden. Die geltenden Sicherheitsbestimmungen, Verwendungszweck und technischen
Daten sind unbedingt einzuhalten. Gemäß diesen Bestimmungen müssen Anlagen spannungsfrei geschaltet und
vor unbeabsichtigtem Wiedereinschalten gesichert werden. Beschädigte Produkte dürfen nicht verwendet
werden. Das Produkt darf nicht für U.S. FDA kontrollierte Anwendungsbereiche verwendet werden. Für Schäden,
die durch unsachgemäße Verwendung entstehen, z.B. Demontage der Platine, Ab-/ Aufstecken der
Displaybaugruppe oder Beschädigung des Gehäuses, wird keine Haftung übernommen.
The product mentioned in this manual can only be installed, connected and put into operation by trained
professionals. The existing safety regulations, the intended use and the technical data must be strictly observed.
According to these regulations, plants must be zero
-potential and secured against inadvertently restart. Damaged
products cannot b
e used. The product cannot be used for U.S. FDA controlled application areas. For damage
caused by improper use no liability is assumed. Disassembling the electronic board / display module or damage
the housing will void the warranty.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
ELECTRICAL CONNECTION
GEFAHR DURCH STROMSCHLAG: Bei Arbeiten an der Elektrik darf keine Spannung anliegen. Durchführung
der Arbeiten entsprechend den gesetzlichen Vorschriften vornehmen. Kabelisolierung muss für Dichtigkeit in
Gehäuse eingeführt werden. Passende Klingenbreite für Klemmschrauben verwenden.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK: No voltage must be applied if you work on electric systems. Carry out the
service work according to legal rules. Cable insulation must be done into the housing in a way that tightness is
preserved. Use a matching screwdriver for the clamping screws.
ENTSORGUNG
DISPOSAL
Die meisten unserer Produkte enthalten wertvolle Rohstoffe und sollten deshalb einem geordneten Recycling zugeführt werden.
Bitte beachten Sie die geltenden nationalen Vorschriften, Gesetze und Regelungen.
Most of our products may contain valuable materials that should be recycled and not disposed of as domestic waste. Please
observe the applicable relevant regulations and laws.

2 –10
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA
Versorgungsspannung Supply Voltage 18...30 VAC / DC
Ausgangssignal* Output signal* 0...10 V oder/or 4...20 mA
Bürde für Ausgang
4…20 mA
Working resistance for
output 4…20 mA 20...500 Ω
Bürde für Ausgang
0…10 V
Working resistance for
output 0…10 V ≥1kΩ(≤10 mA)
Max. Stromaufnahme Max. current draw < 230 mA
Druckmedium Pressure medium Luft und nicht aggressive Gase
Air and non aggressive gases
Messverfahren Measuring process Piezoresistiver Drucksensor
Piezoresistive pressure transmitter
Linearität
(inkl. Hysterese und
Reproduzierbarkeit)
Linearity
(incl. hysteresis and
repeatability)
≤±0,5% FS, min. ±1 Pa
≤±0.5% FS, min. ±1 Pa
Unsicherheit
(Gesamtfehler ohne
Langzeit- und
Temperatureinfluss)
Uncertainty
(Total Error Band w/o long-
term and temperature
effects)
±1% FS, min. ±1 Pa
Langzeitstabilität Long-term stability ≤±1% FS, min. ±1 Pa
Langzeitstabilität bei
Ausführung mit
automatischem
Nullpunktabgleich
Long-term stability
with automatic zero-point
adjustment n.r.
Betriebs- und
Lagertemperatur Working and storage
temperature -20...70 °C (-4…158 °F)
Schaltausgang Switching output NPN NO(standard)
NPN NC oder/or PNP NO/NC auf Anfrage / on request
Anzeige Display LED rot 7-segment 4-stellig
LED red 7-segment 4 digits
Feuchte Humidity 0...95 % rel., nicht kondensierend
0...95 % rel., non condensing
Ansprechzeit, umschaltbar
Response time, selectable 1 s oder 200 ms
1 s or 200 ms
Prozessanschluss Pressure connection 4 / 6 mm Schlauchstutzen
4 / 6 mm hose connection
Elektrischer Anschluss Electrical connection
Steckklemme für Drähte und Litzen bis 1,5 mm
2
oder
Rundsteckverbinder M12 / 4-polig
Plug-In terminal for cable and leads up to 1.5 mm2or
circular connectors M12 / 4-pole
Befestigung Mounting Schraubbefestigung mit Kerbschrauben
Screw fastening with sheet metal screws
Gehäusematerial Casing material ABS
Gehäuseabmessungen Casing dimensions 81 x 83 x 41 mm
Gewicht Weight ca. 140 gr
appr. 140 g
Schutzart nach EN60529 Protection to EN 60529 IP 65
Kabeldurchführung Cable conduit Hutmutterverschraubung SW15 aus Polyamid
Cap nut conduit AF15 made of polyamide
Normen / Konformität Standards / Conformity EN 61326 (CE), 2011/65/EWG (RoHS II)
Genauigkeitsangaben nach EN 60770 bezogen auf die Druckmessung bei 23°C
Accuracy specifications according to EN 60770 based on the pressure measurement at 23°C

3 –10
MONTAGE / ABMESSUNG
INSTALLATION / DIMENSIONS
Der Messumformer kann in beliebiger Einbaulage montiert werden.
Durch den Nullpunktabgleich wird der Lagefehler eliminiert. Max.
Kopfdurchmesser für Befestigungsschraube 7,5 mm
Optional kann der Deckel mit Schrauben gesichert werden. Stoßen Sie
die Schraubenflächen mit einem üblichen Kreuzschlitzschraubendreher
mittig durch (siehe Abbildung), am besten mit geschlossenem Deckel.
Empfehlung der Schraube:
PT-Schraube KB 3,5x16 WN 1411, max. Kopfdurchmesser 7,5 mm
The transmitter can be mounted in any position. The zero compensation
eliminates errors due to positioning. Head diameter for fixing screw
max. 7.5 mm
Optionally the cover can be secured with screws. Use an ordinary
Phillips screwdriver to stab of the screw surface (see figure), preferably
after the cover closed. Recommendation of screws:
PT-screws KB 3,5x16 WN 1411, head diameter max. 7.5 mm
Abbildung /
Figure
KLEMMENBELEGUNG
TERMINAL CONNECTION
ANALOGAUSGANGSSIGNAL
ANALOG OUTPUT SIGNAL
0 –10 V
4 –20 mA
+
+
+
+
Steckklemme
2/4-polig
Plug-in terminals
2/4-pole
1 2 3 4
Rundsteck-
verbinder M12
4-polig / Circular
connectors
M12 4-pole
4 Schaltausgang (SA)
Switching output (SO)
3 Masse (GND)
Ground (GND)
2 Ausgangssignal (0…10 V / 4…20 mA)
Output signal (0…10 V / 4…20 mA)
1 Versorgungsspannung (18...30 VAC / VDC)
Supply voltage (18...30 VAC / VDC)
2 Schaltausgang (SA)
Switching output (SO)
3 Masse (GND)
Ground (GND)
4 Ausgangssignal (0…10 V / 4…20 mA)
Output signal (0…10 V / 4…20 mA)
1 Versorgungsspannung (18...30 VAC / VDC)
Supply voltage (18...30 VAC / VDC)

4 –10
TASTEN UND JUMPERBELEGUNG
BUTTON AND JUMPER ASSIGNMENTS
Die Funktionseinstellungen des Messumformers lassen sich durch das Stecken von Jumpern im Inneren des Umformers
anpassen.
The function settings of transmitter are achieved by inserting jumpers appropriately within the transmitter.
1
Dreh-Kodierschalter 1
Rotary coding switch
2
Taste MODE/Offset 2
Button MODE/Offset
3
Taste SET/Switchp. 3
Button SET/Switchp.
4
Steckklemme 4
Plug-in terminals
5
Hutmutterverschraubung oder
Rundsteckverbinder 5
Cap nut conduit or circular connectors
6
Jumper 6
Jumper
Volumenstrom-/ Strömungsgeschwindigkeit
Modus: Jumper 3 geöffnet
Druck Modus: Jumper 3 gesteckt
Volume Flow-/ Flow Velocity Mode:
Jumper 3 open Pressure Mode: Jumper 3 plugged in
Jumper
* Volumenstrom oder Strömungsgeschwindigkeit
* Volume flow or Flow Velocity
SCHALTAUSGANG (bezogen auf die Druckmessung)
SWITCH OUTPUT (based on the pressure measurement)
Der Messumformer verfügt über einen einstellbaren Transistor-Schaltausgang mit einer maximalen Schaltfähigkeit von 30Vdc/100
mA. Mit dieser Funktion setzen Sie für einen definierten Druck den Schaltausgang auf 'Durchgeschaltet'.
The transmitter has an adjustable transistor switching output with a maximum switching capacity of 30 Vdc/100 mA. This function
is used to set the switching output to ‘switched through’for a pressure level you have defined.
PROGRAMMIERUNG /
PROGRAMMING:
Taster / Button
Legen Sie den Druck oder die Druckdifferenz an, bei welcher der Schaltausgang
durchgeschaltet werden soll. Drücken Sie dann den Taster „SET/Switchp.“für 5 Sekunden bis
die LED schnell blinkt um den Wert zu speichern. Die LED leuchtet sobald der definierte Druck
erreicht oder überschritten wird.
Apply the pressure or pressure differential at which the switching output n
eeds to be switched
through. Then press the button “SET/Switchp.”for 5 sec. until the LED flashes quickly (= value
is saved). The LED lights up as soon as the defined pressure level is reached or exceeded.
LED für SA / LED for SO
Anzeige de
s aktuellen Schaltpunktes / Current the switching point is displayed
Press SET/Switchp (>5 sec)
Erscheint für eine Sekunde / Appears for a second
Anzeige des eingestellten Schaltpunktes
/ Current the set switching point is displayed

5 –10
OFFSETABGLEICH für 985VM (bezogen auf die Druckmessung)
ZERO CALIBRATION for 985VM (based on the pressure measurement)
Bei entstehenden Abweichungen am Ausgangssignal kann der Messumformer durch Drücken der Taste „MODE/Offset“auf Null
abgeglichen werden. Bevor ein Offsetabgleich durchgeführt wird, ist eine Warmlaufphase von min. 30 Minuten zu empfehlen,
insbesondere in empfindlichen Druckbereichen ≤100 Pa.
If there are any drifts on output, the transmitter can be adjusted by pressing the button „MODE/Offset“to zero. Before a zero
calibration adjustment is performed, a warm-up period of min. 30 minutes is recommended, particularly in sensitive pressure
ranges ≤100 Pa.
PROGRAMMIERUNG /
PROGRAMMING:
Taster / Button
Ziehen Sie beide Druckschläuche ab, drücken Sie den Taster „MODE/Offset“für 5 Sekunden um
das Ausgangssignal auf Null abzugleichen und befestigen Sie die Druckschläuche erneut.
Remove both pressure tube, press the button “MODE/Offset”for 5 seconds to calibrate the output
signal with zero and then replace the pressure tube.
Anzeige des aktuellen Offsetwerts /
Current offset value is displayed
Press MODE/Offset (>5 sec)
Erscheint für eine Sekunde / Appears for a second
Offsetwert nach dem Nullpunktabgleich / Offset value after zero calibration
ANALOG-END-PUNKT (DRUCK MODUS: Jumper3 gesteckt, Jumper1 geöffnet)
ANALOG-END-POINT (PRESSURE MODE: Jumper3 plugged in, Jumper 1 open)
Das Messbereichsende kann bis auf 30% des Druckbereiches eingestellt werden. Der/die gewünschte Volumenstrom/
Strömungsgeschwindigkeit oder Druck wird an P+ angelegt und die Taste MODE/Offset wird für 5 Sek. gedrückt. erscheint
für eine Sek. und die LED blinkt zur Bestätigung der Einstellung. Weitere Möglichkeit der Einstellung siehe Menüführung.
The end of the measuring range can be set up to 30% of its factory set full scale value. Make sure port P- is open, then apply the
designated end of volume flow/flow velocity or pressure range to port P+. To confirm press button MODE/Offset for 5 sec.
appears for a second and LED flashes to confirm the setting.
Further possibility of setting see
menu guide.
KONFIGURATION DER VOLUMENSTROM-/
STRÖMUNGSGESCHWINDIGKEITSMESSUNG
CONFIGURATION OF VOLUME FLOW-/ FLOW VELOCITY MEASUREMENT
Die Konfiguration der Volumenstrom-/ Strömungsgeschwindigkeitsmessung kann auf zwei Arten durchgeführt werden (Methode1
oder Methode2). Über eine Steckbrücke kann die gewünschte Methode angewählt werden.
The configuration of the volume flow-/ flow velocity measurement is carried out in two ways (Method1 or Method2). The desired
method can be selected via a jumper.
METHODE 1 (Jumper 1 geöffnet)
/
METHOD 1 (jumper 1 open)
Auswahl einer Berechnungsformel und Eingabe des k
-Faktors:
Dieses Verfahren kommt bei bekanntem k-Faktor zum Einsatz, der z. B. aus den Unterlagen des Ventilator- oder
Sondenherstellers entnommen werden kann. Die Parametrierung erfolgt direkt über die Menüführung am Gerät.
Select a calculation formula and enter the k-factor:
This procedure is used when the k-factor is known. The k-factor can be found, for example, in documentation provided by the
manufacturer of the ventilator or the probe. Use the menu guide on the device for configuration.

6 –10
METHODE 2 (Jumper 1 gesteckt) /
METHOD 2 (jumper 1 plug
ged in)
Anlegen von Referenzvolumenstrom
oder Strömungsgeschwindigkeit:
Über das Anlegen eines/einer Referenzvolumenstromes/Strömungsgeschwindigkeit kann das Gerät parametriert werden. Die
Eingabe erfolgt über die Menüführung .
Creating reference volume flow or flow velocity:
Create a reference volume flow/flow velocity to configure the device. Use in the menu guide for entry.
Anzeigebeispiel von Messmethoden /
Display example of measurement methods
Modus /
Mode
:
Volumenstrom / Strömungsgeschwindigkeit
Volume flow / Flow Velocity
Modus /
Mode
:
Druck
Pressure
Anzeige blinkt
abwechselnd
Display flashes in turns
Anzeige leuchtet
dauerhaft
Display lights up permanently
Eingabe der Dezimalwerte
/
Enter
y
the decimal values
Im jeweiligen Menü kann über den „Dreh-Kodier Schalter“und die Taste "SET/Switchp." die Stelle des
Dezimalpunkts, sowie die Dezimalstellen von 1 bis 4 eingestellt werden.
In the respective menu can be adjusted via the "rotary coding switch" and the button "
SET/Switchp." the position
of the decimal point, as well as the decimal places from 1 to 4.
Zahlen
≥10.000 werden als 1,0E4 (10.000) und 1,0E5 (100.000) eingegeben, z.B. 43.000 => Eingabe: 4,3E4
Numbers ≥10,000 are entered as 1.0E4 (10,000) and 1.0E5 (100,000), e.g. 43,000 => Entry: 4,3E4
RESET
(Das Gerät kann auf Werkseinstellungen zurückgesetzt werden / The transmitter can be reset to its factory setting)
Press MODE/Offset >20 sec: wird für eine Sekunde angezeigt / is displayed for a second.

7 –10
METHODE 1: PROGRAMMIERUNG ÜBER BERECHNUNGSFORMEL UND
K-FAKTOR (JUMPER 1 UND 3 GEÖFFNET)
METHOD 1: PROGRAMMING VIA CALCULATION FORMULA AND K-FACTOR
(JUMPER 1 AND 3 OPEN)
Ø
Aktueller Messwert
Current measurand
Press MODE/Offset
Ø
Auswahl der Formel (F1
–
F4)
Selection the formula (F1
–
F4)
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige
der aktuellen Formel
Current
the formula is displayed
Press SET/Switchp.
ü
Auswahl d
er Formel
Select the formula
Press MODE/Offset
ü
A
uswahl speichern, Anzeige blinkt
Safe
the
selection
, display is blinking
Press MODE/Offset
Ø
Einstellung
des k
-
Faktors (0,001
–
9,9E5)
Setting the k
-
factor (0.001
–
9.9E5)
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige
des akt
uellen k
-
Faktors
Current
the
k
-
factor is displayed
Press SET/Switchp.
ü
E
instellung des k
-
Faktors
S
et
the k
-
factor
Press MODE/Offset
ü
Einstellung
speichern, Anzeige blinkt
Safe
the
se
tting
, display is blinking
Press MODE/Offset
Ø
Auswahl der Einheit
Selection the unit
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige
der aktuellen Einheit (Einheit 1)
Current
the
unit is displayed (unit 1)
Press SET/Switchp.
ü
A
uswahl der Einheit (Einheit 3)
Select the unit (unit 3)
Press MODE/Offset
ü
Auswahl
speichern, Anzeige blinkt
Safe
the
selection, display is blinking
Press MODE/Offset
Ø
N
ullpunkteinstellung
(bezogen auf die Druckmessung)
Setting the zero point (based on the pressure measurement)
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige
des aktuellen Offsetwerts
Current
the offset value is displayed
Press SET/Switchp. (>5 sec)
ü
Zurücksetzen des Offsetwerts
Reset current offset value
Press MODE/Offset
ü
Einstellung speichern, Anz
eige blinkt
Safe setting, display is blinking
Press MODE/Offset
Ø
Einstellung des Analog
-
End
-
Punktes (0,001
–
9,9E5)
Setting the Analog
-
End
-
Point (0.001
–
9.9E5)
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige
des aktuellen Analog
-
End
-
Punkt
es
Current
the
Analog
-
End
-
Point is displayed
Press SET/Switchp.
ü
E
instellung des Analog
-
End
-
Punktes
Set the Analog
-
End
-
Point
Press MODE/Offset
ü
E
instellung speichern, Anzeige blinkt
Safe
the
setting, display is blinking
Press MODE/Offset
Ø
Einstellung
des Schaltpunktes
(bezogen auf die Druckmessung)
Setting
the
switching
point
(based
on
the
pressure measurement)
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige
des aktuellen Schaltpunktes
Current
the
switching point is disp
layed
Press SET/Switchp.
ü
E
instellung des
Schaltpunktes
Set the
switching point
Press MODE/Offset
ü
E
instellung speichern, Anzeige blinkt
Safe
the
setting, display is blinking
Press MODE/Offset
Ø
Spitzenwert max.
(bezogen auf die
Druckmessung)
The max. peak value (based
on
the
pressure measurement)
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
A
nzeige Spitzenwert max.
The max. peak value is displayed
Press SET/Switchp.
ü
Bestätigung
Confirmation
Press MODE/Offset
Ø
Spitzenwert min
.
(bezogen auf die Druckmessung)
The min. peak value (based
on
the
pressure measurement)
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
A
nzeige Spitzenwert min
.
The m
in
. peak value is displayed
Press SET/Switchp.
ü
Bestätigung
Confirmation
Press MODE/Offset
Ø
Aktueller Messwert
Current measurand
1)

8 –10
METHODE 2: PROGRAMMIERUNG ÜBER EINGABE EINER REFERENZ*
(JUMPER 1 GESTECKT, JUMPER 3 GEÖFFNET)
METHOD 2: PROGRAMMING VIA ENTER OF A REFERENCE*
(JUMPER 1 PLUGGED IN, JUMPER 3 OPEN)
Ø
Aktueller Messwert
Current measurand
Press MODE/Offset
Ø
E
i
ngabe der Referenz*
(0,001
–
9,9E5)
E
ntry the reference*
(0.001
–
9.9E5)
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige
der aktuellen Referenz
*
Current
the reference
*
i
s displayed
Press SET/Switchp.
ü
E
ingabe der
Referenz
*
Enter the reference
*
Press MODE/Offset
ü
Eingabe
speichern, Anzeige blinkt
Safe the
entry
, display is blinking
Press MODE/Offset
Ø
Auswahl der Einheit
Selection the unit
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige
der aktuellen Einheit (Einheit 1)
Current the unit is displayed (unit 1)
Press SET/Switchp.
ü
A
uswahl der Einheit (Einheit 3)
Select the unit (unit 3)
Press MODE/Offset
ü
Auswahl
speiche
rn, Anzeige blinkt
Safe the selection, display is blinking
Press MODE/Offset
Ø
N
ullpunkteinstellung
(bezogen auf die Druckmessung)
Setting the zero point (based on the pressure measurement)
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige
de
s aktuellen Offsetwerts
Current the offset value is displayed
Press SET/Switchp. (>5 sec)
ü
Zurücksetzen des Offsetwerts
Reset current offset value
Press MODE/Offset
ü
Einstellung speichern, Anzeige blinkt
Safe setting, display is blinkin
g
Press MODE/Offset
Ø
Einstellung des Analog
-
End
-
Punktes (0,001
–
9,9E5)
Setting the Analog
-
End
-
Point (0.001
–
9.9E5)
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige
des aktuellen Analog
-
End
-
Punktes
Current the Analog
-
End
-
Point is displayed
Press SET/Switchp.
ü
E
instellung des Analog
-
End
-
Punktes
Set the Analog
-
End
-
Point
Press MODE/Offset
ü
E
instellung speichern, Anzeige blinkt
Safe the setting, display is blinking
Press MODE/Offset
Ø
Einstellung
des Schaltpunktes
(b
ezogen auf die Druckmessung)
Setting
the
switching
point
(based
on
the
pressure measurement)
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige
des aktuellen Schaltpunktes
Current the switching point is displayed
Press SET/Switchp.
ü
E
instell
ung des
Schaltpunktes
Set the switching point
Press MODE/Offset
ü
E
instellung speichern, Anzeige blinkt
Safe the setting, display is blinking
Press MODE/Offset
Ø
Spitzenwert max.
(bezogen auf die Druckmessung)
The max. peak value (based
on
the
pressure measurement)
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
A
nzeige Spitzenwert max.
The max. peak value is displayed
Press SET/Switchp.
ü
Bestätigung
Confirmation
Press MODE/Offset
Ø
Spitzenwert min
.
(bezogen auf die Druckm
essung)
The min. peak value (based
on
the
pressure measurement)
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige Spitzenwert min
.
The min. peak value is displayed
Press SET/Switchp.
ü
Bestätigung
Confirmation
Press MODE/Offset
Ø
Akt
ueller Messwert
Current measurand
*Volumenstrom oder Strömungsgeschwindigkeit / Volume Flow or Flow Velocity

9 –10
1)
EINGABE DER DICHTE (Bei Auswahl von F2 oder F3)
ENTERY OF THE DENSITY (At selection of F2 or F3)
Ø
Aktueller Messwert
Current mea
surand
Press MODE/Offset
.
.
.
.
.
.
Ø
Eingabe der Dichte
Entry the density
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige der aktuellen Dichte
Current density value is displayed
Press SET/Switchp.
ü
Eingabe d
er Dichte
Enter the density
Press MODE/Offset
ü
Eingabe speichern, Anzeige blinkt
Safe entry, display is blinking
Press MODE/Offset
Ø
Auswahl der Einheit
Selection the unit
.
.
.
.
.
.
PROGRAMMIERUNG ÜBER LED ANZEIGE BEI DRUCK MODUS
(JUMPER 3 GESTECKT)
PROGRAMMING VIA LED DISPLAY AT PRESSURE MODE
(JUMPER 3 PLUGGED IN)
Ø
Aktueller Messwert
Current measurand
Press MODE/Offset
Ø
N
ullpunkteinstellung
(bezogen auf die Druckmessung)
Setting the zero point (bas
ed on the pressure measurement)
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige
des aktuellen Offsetwerts
Current the offset value is displayed
Press SET/Switchp. (>5 sec)
ü
Zurücksetzen des Offsetwerts
Reset current offset value
Press MODE/Offset
ü
Einstellung speichern, Anzeige blinkt
Safe setting, display is blinking
Press MODE/Offset
Ø
Einstellung des Analog
-
End
-
Punktes (0,001
–
9,9E5)
Setting the Analog
-
End
-
Point (0.001
–
9.9E5)
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige
des aktuellen Analog
-
End
-
Punktes
Current the Analog
-
End
-
Point is displayed
Press SET/Switchp.
ü
E
instellung des Analog
-
End
-
Punktes
Set the Analog
-
End
-
Point
Press MODE/Offset
ü
E
instellung speichern, Anzeige blinkt
Safe the
setting, display is blinking
Press MODE/Offset
Ø
Einstellung
des Schaltpunktes
Setting
the
switching
point
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige
des aktuellen Schaltpunktes
Current the switching point is displayed
Press SET/Switchp.
ü
E
instellung des
Schaltpunktes
Set the switching point
Press MODE/Offset
ü
E
instellung speichern, Anzeige blinkt
Safe the setting, display is blinking
Press MODE/Offset
Ø
Spitzenwert max.
The max. peak value
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
A
nzeige Spitzenwert max.
The max. peak value is displayed
Press SET/Switchp.
ü
Bestätigung
Confirmation
Press MODE/Offset
Ø
Spitzenwert min
.
The min. peak value
Press MODE/Offset Press SET/Switchp.
ü
Anzeige Spitzenwert min
.
The min. peak value is displayed
Press SET/Switchp.
ü
Bestätigung
Confirmation
Press MODE/Offset
Ø
Aktueller Messwert
Current measurand

10 –10
BESTELLMATRIX 98
5V
X
. 3
X
X
X
X
Xb
ORDER MATRIX
I II
III
IV
V
VI
VII
Bestell-Code
I Nullpunktabgleich / Offset calibration Order code
manuell / manual
M
automatisch / automatic
A
II Schutzart IP65 / Protection category IP65
3
III Auswählbare Druckmessbereiche* / Selectable pressure ranges*
0…50 Pa (0…0,5 mbar) /
(0…0.5 mbar) nur als 985VA erhältlich / only available as 985VA
1
0…100 Pa
(0…1,0 mbar) /
(0…1.0 mbar)
2
0…250 Pa
(0…2,5 mbar) /
(0…2.5 mbar)
3
0…500 Pa
(0…5,0 mbar) /
(0…5.0 mbar)
4
0…1 kPa
(0…10 mbar) /
(0…10 mbar)
5
0…5 kPa
(0…50 mbar) / (0…50 mbar)
7
0…10 kPa
(0…100 mbar)
/(0…100 mbar)
9
IV Anzeigeeinheit / Display unit
Volumenstrom / Volume Flow m
3
/h; m
3
/s; cfm; l/s
A
Strömungsgeschwindigkeit / Flow Velocity m/s; ft/min
B
V Ausgangssignal * / Output signal *
0 …10 V / 4 …20 mA, 3-Leiter / 3-wire, mit Schaltausgang / with switching output
1
4 …20 mA / 0 …10 V, 3-Leiter / 3, mit Schaltausgang / with switching output
-wire
3
VI Anzeige / Display
mit LED Anzeige / with LED display
1
VII
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
über Steckklemme mit Hutmutterverschraubung SW15 / via plug-in terminals with cap nut conduit AF15
4b
über Rundsteckverbinder M12 4-polig / using circular connectors M12 4-pole 8b
Fettgedruckte Bezeichnungen sind im Lieferzustand ab Werk eingestellt. / Factory settings printed in bold type.
*weitere Ausführungen auf Anfrage. / Further versions upon request.
DRUCKMESSBEREICHE
PRESSURE RANGES
Baureihe Druckbereich Überdruck- Berstdruck Zusätzliche Unsicherheit durch Temperatur [% FS/10K]
sicherheit Additional uncertainty with temperature [% FS/10K]
Type Pressure Overload Bursting
range capacity pressure 985VM 985VA
985VA.31 0 …50 Pa 60 kPa 100 kPa - ≤± 0,7 / ≤± 0.7
985Vx.32 0 …100 Pa 60 kPa 100 kPa ≤± 1,0 / ≤± 1.0 ≤± 0,5 / ≤± 0.5
985Vx.33 0 …250 Pa 60 kPa 100 kPa ≤± 0,7 / ≤± 0.7 ≤± 0,3 / ≤± 0.3
985Vx.34 0 …500 Pa 75 kPa 125 kPa ≤± 0,5 / ≤± 0.5 n.r.
985Vx.35 0 …1 kPa 85 kPa 135 kPa ≤± 0,3 / ≤± 0.3 n.r.
985Vx.37 0 …5 kPa 85 kPa 135 kPa ≤± 0,3 / ≤± 0.3 n.r.
985Vx.38 0 …10 kPa 85 kPa 135 kPa ≤± 0,3 / ≤± 0.3 n.r.
Weitere Druckmessbereiche auf Anfrage / Further pressure ranges upon request
OPTIONALES ZUBEHÖR
OPTIONAL ACCESSORIES
Artikel
-
Nr.
Article No.
Climaset
®
bestehend aus 2 m PVC-Schlauch und 2 Kunststoffnippeln
Climaset®consisting of 2 m PVC tubing and 2 plastic tubes
6555
Climaset
®
bestehend aus 2 m Silikon-Schlauch und 2 Kunststoffnippeln
Climaset® consisting of 2 m silicon tubing and 2 plastic tubes
6557
Climaset
®
bestehend aus 2 m PVC-Schlauch und 2 abgewinkelten Metallröhrchen
Climaset®consisting of 2 m PVC tubing and 2 angled metal tubes
6550
Climaset
®
bestehend aus 2 m Silikon-Schlauch und 2 abgewinkelten Metallröhrchen
Climaset®consisting of 2 m silicon tubing and 2 angled metal tubes
6556
Kanalanschlussnippel für Climaset
®
6555
Duct connecting pipe for Climaset®6555
6551
Abgewinkeltes Metallrohr für Climaset
®
6550
Angled metal pipe for Cli
maset®6550
6552
Gummitülle für Metallrohr Climaset
®
6550
Rubber grommet for Climaset®6550
6553
Rolle mit 100 m PVC-Schlauch
Roll with 100 m PVC tubing
6524
Rolle mit 100 m Silikon-Schlauch
Roll with 100 m silicon tubing
6525
8.930.082-3
985V_manual german_english
8.930.082
-
3
Technische Änderungen vorbehalten /
Technical data subject to change w
ithout prior notice.
Copyright© 2018 Beck GmbH
This manual suits for next models
8
Table of contents
Popular Transmitter manuals by other brands

Marmitek
Marmitek SURROUND ANYWHERE 220 user manual

Comelit
Comelit SK9011/A installation guide

Sartorius
Sartorius PR 5210 Series operating manual

Landmark Audio Technologies
Landmark Audio Technologies Personal Listening System instruction manual

Arm Electronics
Arm Electronics MW 24AVSYS Features

STI
STI STI-35500 Instruction guide