Becker Centronic EasyControl EC41 User manual

EC52 EC42 EC41
EC52, EC42 and EC41 switches are designed for operating roller shutter and
sunshade systems only. Other or additional use is considered to be in breach of
regulations.
Use in accordance with regulations
Warranty
Becker-Antriebe GmbH will be released from all warranty and product liability
obligations if the customer modifies the equipment without prior approval from
Becker-Antriebe GmbH or if the equipment is installed incorrectly and/or con-
trary to the specified installation instructions, by the customer or a third party.
Any further processing must comply with all current statutory and official regula-
tions governing manufacture and advice to customers, especially the EMC regu-
lations. This product is subject to technical developments and improvements.
Please refer to the current sales brochure for the precise product specifications.
Safety tips
Risk of injury through an electric shock. Terminal connections to a 230 V network
must be carried out by an authorised specialist. Before assembly, disconnect the
power lead from the supply. The provisions of the local public utilities and stipula-
tions for wet and damp rooms in accordance with VDE 100 are to be observed
when the system is connected. Use only unmodified Becker original parts. Keep
persons away from the system guide track. Keep children away from controls.
Please comply with national stipulations.
Pinning diagram
Terminal Power supply Drive
L Phase (L)
1 Brown or black
2 Black or brown
3 Neutral (N) Blue
4 Protective earth conductor (PE)Green/yellow
Slide switch setting
Symbol Slide switch position Function
= left Touch function
— right Switching and touch function
Les commutateurs EC52, EC42 et EC41 sont conçus exclusivement pour la
commande des volets roulants et protections solaires. Une utilisation différente
ou dépassant le cadre prévu est considérée comme non conforme aux prescrip-
tions.
Utilisation conforme à la destination
Prestation de Garantie
Becker-Antriebe GmbH est dégagé de la garantie et de la responsabilité du fait
du produit si, sans notre autorisation préalable, des modifications de construc-
tion sont effectuées et/ou des installations inadéquates sont exécutées ou
engagées, à l‘encontre de nos directives de montage prescrites. L‘utilisateur /
l‘électricien doit veiller à ce que toutes les consignes et prescriptions en vigueur,
particulièrement celles en matière de compatibilité électromagnétique, soient
respectées. Le présent produit est soumis à des développements et perfection-
nements techniques, informez-vous dans les documents de vente actuels au
sujet des spécifications de produit précises.
Consignes de sécurité
Les décharges électriques constituent un risque de blessure. Les branchements
au réseau 230 V doivent impérativement être effectués par un électricien spécia-
lisé agréé. Déconnectez la ligne d’alimentation du réseau avant de procéder au
montage. Pour le branchement, les prescriptions des entreprises d’approvision-
nement en énergie locales ainsi que les directives pour locaux humides et immer-
gés selon VDE 100 sont à observer. Utilisez exclusivement des pièces Becker
originales qui n’ont pas subi aucune modification. Veillez à ce que personne ne
se tienne dans la zone de déploiement de l’installation. Tenez les enfants à l’écart
des commandes. Observez les directives spécifiques des pays.
Affectation des bornes
Borne Réseau Moteur
L Phase (L)
1 marron ou noir
2 noir ou marron
3 Neutre (N) bleu
4 Conducteur de protection (PE) vert / jaune
Réglage du commutateur à coulisse
Signe Position du commutateur à coulisse Fonction
= à gauche Fonction touche
— à droite Fonction touche et déclenche-
ment
Die Schalter EC52, EC42 und EC41 sind ausschließlich für den Betrieb von Roll-
laden- und Sonnenschutzanlagen bestimmt. Eine andere oder eine darüber
hinausgehende Benutzung gilt nicht als bestimmungsgemäß.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Gewährleistung
Becker-Antriebe GmbH ist von der gesetzlichen und vertraglichen Gewähr-
leistung für Sachmängel und Produkthaftung befreit, wenn ohne unsere vor-
herige Zustimmung eigene bauliche Veränderungen und/oder unsachgemäße
Installationen gegen unsere vorgegebenen Montagerichtlinien vorgenommen,
ausgeführt oder veranlasst werden. Der Weiterverarbeiter hat darauf zu achten,
dass alle für die Herstellung und Kundenberatung erforderlichen gesetzlichen
und behördlichen Vorschriften, insbesondere die EMV-Vorschriften, eingehalten
werden. Das vorliegende Produkt unterliegt technischen Weiterentwicklungen
und Verbesserungen, informieren Sie sich in den aktuellen Verkaufsunterlagen
über die genaue Produktspezifikationen.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr durch Stromschlag. Anschlüsse an 230 V Netz müssen durch
eine autorisierte Fachkraft erfolgen. Schalten Sie vor der Montage die Anschluss-
leitung Spannungsfrei. Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunter-
nehmen sowie die Bestimmungen für nasse und feuchte Räume nach VDE 100,
sind beim Anschluss einzuhalten. Verwenden Sie nur unveränderte Becker-Ori-
ginalteile. Beachten Sie die Hinweise in den Steuerungsunterlagen. Halten Sie
Personen aus dem Fahrbereich der Anlage fern. Halten Sie Kinder von Steuerun-
gen fern. Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen.
Anschlussbelegung
Klemme Netz Antrieb
L Phase (L)
1 braun oder schwarz
2 schwarz oder braun
3 Neutralleiter (N) blau
4 Schutzleiter (PE) grün/gelb
Schiebeschaltereinstellung
Zeichen Schiebeschalterstellung Funktion
= links Tastfunktion
— rechts Schalt- und Tastfunktion
De schakelaars EC52, EC42 en EC41 zijn uitsluitend bestemd voor gebruik met
rolluik- en zonweringinstallaties. Een andere toepassing geldt als onreglemen-
tair.
Reglementaire toepassing
Garantieverlening
Becker-Antriebe GmbH is van de garantieverlening en de productaansprakelijk-
heid bevrijd, wanneer zonder onze voorafgaande toestemming eigen bouwkun-
dige constructiewijzigingen zijn aangebracht en/of onvakkundige installaties
worden doorgevoerd of in opdracht worden gegeven, die in strijd zijn met onze
voorgeschreven montagerichtlijnen. De verdere verwerker dient erop toe te zien
dat alle voor het tot stand brengen van en het adviseren van de consument ver-
eiste wettelijke en officiele voorschriften in acht worden genomen. Dit product
is onderhevig aan technische ontwikkelingen en verbeteringen. Voor de nadere
productspecificaties verwijzen wij naar de actuele verkoopdocumentatie.
Veiligheidsinstructies
Gevaar van verwonding door stroomslag. Aansluitingen aan het 230 V net moe-
ten door een geautoriseerde vakman geschieden. Schakelt u vóór de montage
de aansluitleiding spanningsvrij. Met de voorschriften van de plaatselijke ener-
gievoorzieningsbedrijven alsook de bestemmingen voor natte en vochte ruimtes
volgens VDE 100 dient bij de aansluiting rekening te worden gehouden. Maakt
u uitsluitend gebruik van onveranderde originele onderdelen van Becker. Houdt
personen buiten het bereik van de installatie. Laat kinderen niet met de installatie
spelen. Houdt u rekening met de landeljke specifieke bepalingen.
Indeling van de aansluitingen
Aansluitklem Net ( 230 Volt ) Motor
L Fase (L)
1 Bruin of zwart
2 Zwart of bruin
3 Neutrale geleider (N) Blauw
4 Beschermgeleider (PE) Groen/geel
Instelling van de schuifschakelaars
Teken Stand van de schuifschakelaar Functie
= links Toetsfunctie
— rechts Schakel- en toetsfunctie
Los interruptores EC52, EC42 y EC41 deben utilizarse exclusivamente para el
accionamiento de persianas y sistemas antisolares. Cualquier utilización con
fines ajenos a los especificados será valorada como inadecuada.
Utilización adecuada
Garantía
Becker-Antriebe GmbH no asumirá responsabilidad alguna en el caso que el
cliente haya realizado modificaciones constructivas y/o una instalación inco-
rrecta de nuestro producto en contra de nuestras prescripciones de montaje
y/o sin nuestro explícito consentimiento. El instalador / los usuarios subsidiarios
deberán comprobar que se respeten todas las normativas y las prescripciones
administrativas, en particular las normativas vigentes. Este producto está sujeto
a modificaciones y mejoras técnicas. Rogamos se informe sobre las especifica-
ciones exactas del producto en nuestra documentación de ventas actualizada.
Observaciones de seguridad
Peligro de lesión por electrocución. Sólo personal técnico autorizado debe
realizar conexiones en la red de 230 V. Antes del montaje debe desconectarse la
línea de alimentación de la tensión. Al realizar la conexión deben cumplirse los
preceptos de las empresas productoras y distribuidoras de energía locales, así
como las normas para locales mojados y húmedos de acuerdo al VDE 100 (art.
100 de las normas prescritas por la Asociación de Electrotécnicos Alemanes).
Emplee solamente piezas originales Becker no manipuladas. No deben encon-
trarse personas en el radio de acción de la instalación. Mantenga los automa-
tismos fuera del alcance de los niños. Preste atención a las normas específicas
que rigen en su país.
Empleo de los conductores
borne red operador
L fase (L)
1 marrón o negro
2 negro o marrón
3 conductor neutro (N) azul
4 conductor protector (PE) verde/amarillo
Regulación del conmutador corredizo
símbolo posición del conmutador corredizo función
= izquierda función pulsador
— derecha función interruptor y pulsador
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com
Centronic VarioControl
EC52 • EC42 • EC41
de
nl
pl
en
es
cs
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d‘utilisation
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Istruzioni per l‘uso
Bruksanvisning
Instrukcja eksploatacji
Návod k obsluze
Kullanma talimatı
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
fr
sv
it
tr
de
en nl
fr es
97-09300-000
I commutatori EC52, EC42 ed EC41 sono stati concepiti esclusivamente per l‘e-
sercizio di impianti per avvolgibili e tende da sole. Un qualsiasi altro tipo di utilizzo
non è conforme alle disposizioni.
Limitazioni di utilizzo dei prodotti
Garanzia
Becker-Antriebe GmbH è esonerata dalla responsabilità del produttore e
dall‘obbligo di prestazione di garanzia legale e contrattuale per vizi di cosa, se
senza nostra previa autorizzazione si eseguono o si danno in incarico modifiche
costruttive e/o installazioni che non corrispondono alle nostre disposizioni di
montaggio. L‘addetto al montaggio deve assicurarsi che vengano rispettate tutte
le disposizioni legali ed amministrative vigenti in materia, in modo particolare
quelle relative alla Compatibilità Elettromagnetica (EMV), oltre alle disposizioni
concernenti la produzione e la consulenza del cliente. Il presente prodotto è
soggetto a ulteriori sviluppi e perfezionamenti tecnici; consultare pertanto l‘at-
tuale documentazione di vendita per quel che riguarda le specifiche del prodotto.
Istruzioni di sicurezza
Pericolo di ferimenti per folgorazione. I collegamenti alla rete elettrica da 230 V
devono essere eseguiti solo da personale specializzato ed autorizzato. Prima di
iniziare il montaggio, assicurarsi che la linea di collegamento non si trovi sotto
tensione. Osservare, durante i lavori di collegamento, le norme dell’azienda
locale erogatrice di energia elettrica, oltre alle disposizioni relative agli ambienti
bagnati ed umidi secondo la norma dell’associazione elettrotecnica tedesca,
VDE 100. Utilizzare esclusivamente pezzi originali Becker non modificati. Tenere
lontano le persone dalla zona mobile dell’impianto. Non far avvicinare i bambini
agli elementi di comando. Osservare le disposizioni nazionali in materia.
Impegno degli attacchi
Morsetto Rete Operatore
L Fase (L)
1 Marrone o nero
2 Nero o marrone
3 Conduttore neutro (N) Blu
4 Conduttore di protezione (PE) Verde/giallo
Impostazione interruttore a scorrimento
Segno Posiz. interruttore a scorrimentoFunzionamento
= sinistra Funzione tasto
— destra Funzione tasto ed interruttore
it
hu
el
4030 630 001 0d 11/22

Spínače EC52, EC42 a EC41 jsou určeny výhradně pro provoz roletových a protisluneč-
ních zařízení. Použití k jinému účelu nebo přesahující tento účel se nepokládá za použití
k určenému účelu.
Použití k určenému účelu
Záruka
Becker-Antriebe GmbH je osvobozena od záruky a ručení za výrobky, pokud byly bez
našeho předchozího souhlasu provedeny vlastní stavební změny nebo byly provedeny,
popř. iniciovány nesprávné instalace proti námi předepsaným montážním směrnicím.
Další zpracovatel musí dbát na to, aby byly dodrženy předpisy EMV. Tento výrobek podlé-
há dalšímu technickému vývoji a vylepšením, proto se informujte v aktuálních prodejních
podkladech o přesných specifikacích výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí úrazu elektrickou ránou. Připojení na síť 230 V musí provést autorizovaný od-
borník. Před montáží odpojte přívodní vedení od napětí. Při připojování musí být dodrženy
předpisy místních energetických podniků a ustanovení pro mokré a vlhké prostory podle
VDE 100. Používejte pouze nezměněné originální součástky Becker. V jízdním dosahu
zařízení se nesmějí zdržovat žádné osoby. Ovládání musejí být mimo dosah dětí. Dbejte
ustanovení specifických pro Vaši zemi.
Uspořádání přípojek
Svorka Síť Pohon
L fáze (L)
1 hnědá nebo černá
2 černá nebo hnědá
3 neutrální vodič (N) modrá
4 ochranný vodič (PE) zelená/žlutá
Nastavení posuvného spínače
Značka Nastavení posuvného spínače Funkce
= doleva tlačítková funkce
— doprava spínací a tlačítková funkce
Az EC52, EC42 és EC41 kapcsoló kizárólag a redőnyök és napellenző berendezések mű-
ködtetésére való. Más vagy azon túlmenő használata eltér a rendeltetésétől.
A rendeltetésnek megfelelő használat
Garanciális adatok
A Becker-Antriebe GmbH nem vállal felelősséget a termékeivel kapcsolatban, abban az
esetben, ha azokat nem a mi utasításainknak megfelelően -szakszerűtlenül- szerelték
ill. megelőző jóváhagyásunk nélkül szerkezetükben vagy más egyéb tulajdonságukban
megváltoztatták. Minden további felhasználó köteles betartani a német EMV-ben rögzített
előírásokat. A termékeinken folyamatosan a műszaki haladást szolgáló változtatásokat
hajtunk végre, ezért nagyon fontos a szerelés során az aktuális termékspecifikus utasítá-
sok betartása, amelyet a mellékelt írásos anyagból tudhat meg.
Biztonsági tájékoztatások
Vigyázzon, mert áramütést kaphat. A 230 V feszültségű áram csatlakoztatását
csak villanyszerelő szakemberrel végeztesse. Szerelés előtt a csatlakozó vezetéket
feszültségmentesíteni kell. Kövesse a csatlakoztatáskor a helyi áramszolgáltató és a VDE
100 nedves, vizes helyiségekre vonatkozó előírásait. Csak eredeti Becker gyártmányú
alkatrészeket használjon. Tartson távol mindenkit a berendezés mozgási körzetétől.
Gyermeket ne engedjen a közelébe. Vegye figyelembe az érvényben levő országos elő-
írásokat.
Csatlakozó bekötése
Kapocs Hálózat Meghajtás
L Fázis (L)
1 Barna vagy fekete
2 Fekete vagy barna
3 Semleges Nulla (N) Kék
4 Védővezető (PE) Zöld/sárga
Tolókapcsoló beállítása
Jel Tolókapcsoló beállítás Funkció
= Bal Nyomógomb funkció
— Jobb Kapcsoló- és nyomógomb funkció
Brytarna EC52, EC42 och EC41 ska uteslutande användas för jalusi- och sol-
skyddsanläggningar. En annan eller därutöver gående användning är inte tillåten.
Avsedd användning
Ansvar
Becker-Antriebe GmbH ansvarar inte för produkten enligt de lagliga och avtal-
senliga garantibestämmelserna vad det gäller fel och bristfälligheter samt enligt
det allmänna produktansvaret, om våra produkter förändras och/eller installeras
och monteras på ofackmannamässigt resp på ett sätt som strider mot våra mon-
teringsanvisningar.
Användaren ansvarar för att alla lagliga föreskrifter resp. bestämmelser från
myndigheter, i synnerhet EMT-föreskrifterna, beaktas både inom ramen av pro-
duktens iordningställande och kundrådgivningen.
Eftersom denna produkt utvecklas och förbättras kontinuerligt bör du alltid
informera om den exakta produktspecifikationen i de aktuella försäljningsdoku-
menten
Säkerhetsanvisningar
Det finns risk för skador på grund av elstötar. Endast en auktoriserad elektriker
får göra anslutningarna till elnätet på 230 V. Se till att anslutningsledningen är
spänningsfri före monteringen. Följ föreskrifterna från den lokala elleverantören
och bestämmelserna rörande våta och fuktiga utrymmen, enligt VDE 100, vid
anslutningen. Använd bara oförändrade originaldelar från Becker. Håll personer
borta från anläggningens riskområde. Håll barn borta från styrningen. Följ de
nationella bestämmelserna i ditt land.
Anslutningsschema
Klämma Nät Drivanordning
L Fas (L)
1 Brun eller svart
2 Svart eller brun
3 Nolla (N) Blå
4 Skyddsledare (PE) Grön/gul
Inställning av omkopplare
Tecken Omkopplarens läge Funktion
= Vänster Knappfunktion
— Höger Kopplings- och knappfunktion
Włączniki EC52, EC42 i EC41 przeznaczone są wyłącznie do eksploatacji z roletami i sys-
temami osłon przeciwsłonecznych. Wykorzystywanie ich do innych celów lub w zakresie
wykraczającym poza wyżej opisany uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Gwarancja
Firma Becker-Antriebe GmbH zwolniona jest z gwarancji i odpowiedzialności za produkt,
jeżeli bez jej zgody zostaną wprowadzone zmiany konstrukcyjne i / lub dokonana zostanie
niewłaściwa instalacja niezgodna z wytycznymi montażowymi. Montażysta musi zwrócić
uwagę na przepisy prawne i urzędowe związane z produkcją i doradzaniem klientowi.
Szczególnie należy przestrzegać przepisów polskich norm w tej dziedzinie. Przedstawiony
produkt podlega ciągłemu rozwojowi i technicznym udoskonaleniom. Prosimy zapoznać
się z aktualnymi materiałami informacyjnymi dotyczącymi specyfikacji produktu.
Wskazówki bezpieczeństwa
Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem. Przyłącza
elektryczne do sieci o napięciu 230 V muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego
elektryka. Przed rozpoczęciem montażu należy odłączyć przewód zasilający od napięcia.
Podczas przyłączania należy przestrzegać przepisów właściwego miejscowo Zakładu
Energetycznego oraz wytycznych dotyczących mokrych i wilgotnych pomieszczeń
według VDE 100 (Związku Elektrotechników Niemieckich). Proszę stosować wyłącznie
oryginalne części firmy Becker. Proszę chronić osoby przed przebywaniem w bezpośred-
nim zasięgu działania instalacji. Proszę nie dopuszczać dzieci do urządzeń sterujących.
Proszę przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju.
Instalacja przyłącza
zacisk sieć napęd
L faza (L)
1 brązowy lub czarny
2 czarny lub brązowy
3 przewód zerowy (N) niebieski
4 przewód ochronny (uziemiający) (PE) zielony/żółty
Ustawienie przełącznika przesuwnego
znak pozycja przełącznika funkcja
= lewo przycisk
— prawo włącznik i przycisk
EC52 EC42 EC41
sv cs hu
pl
Şalterler EC52, EC42 ve EC41 sadece panjur ve tente sistemlerinde kullanılmak
üzere tasarlanmıştır. Başka bir amaçla veya farklı işlevle kullanma amaca uygun
kullanım sayılmaz.
Amacına uygun kullanım
Garanti
Önceden onayımız alınmadan yapısal değişiklikler yapıldığı ve/veya montaj tali-
matımıza aykırı olarak usulüne aykırı kurulum ve montaj yapıldığı veya yapılma-
sına neden olunduğu takdirde, Becker-Antriebe GmbH maddi hatalar ve ürüne
ait yasal ve sözleşmeden kaynaklanan sorumluluktan muaftır. Ürüne ek işlemler
uygulayan kişi, özellikle Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği (EMC) hüküm-
leri olmak üzere üretim ve müşteri danışmanlığı için gerekli olan bütün yasa ve
yönetmelik hükümlerine uymak zorundadır. Bu ürün sürekli olarak geliştirilmekte
ve iyileştirilmektedir, güncel satış belgelerine bakarak ürün özellikleri hakkında
ayrıntılı bilgi edinin.
Güvenlik talimatı
Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi. 230 V'luk şebekeye bağlantılar
yetkili bir uzman tarafından yapılmalıdır. Montaj işleminden önce bağlantı hat-
tındaki gerilimi kapatın. Bağlantı yapılırken yöresel akım sağlama kurumunun
yönergelerine VDE 100 uyarınca ıslak ve nemli mekanlar yönetmelik hükümlerine
uyulmalıdır. Sadece değiştirilmemiş orijinal Becker parçaları kullanın. Kontrol sis-
temi belgelerindeki açıklama ve uyarıları dikkate alın. Başkalarını tesisin hareket
alanından uzak tutun. Çocukları kontrol elemanlarından uzak tutun. Ülkenizdeki
yönetmelik hükümlerine uyun.
Bağlantı düzeni
Terminal Şebeke Motor
L Faz (L)
1 Kahverengi veya siyah
2 Siyah veya kahverengi
3 Nötr iletken (N) Mavi
4 Koruyucu iletken (PE) Yeşil/sarı
Sürgülü şalter ayarı
İşaret Sürgülü şalter konumu Fonksiyon
= Sol Dokunmatik fonksiyon
— Sağ
Anahtarlama ve dokunmatik
fonksiyon
tr el
Ενδεδειγμένη χρήση
Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία. Οι συνδέσεις στο δίκτυο 230 V
πρέπει να γίνονται από εξουσιοδοτημένο και εξειδικευμένο προσωπικό. Πριν
από την εγκατάσταση, αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την ηλεκτρική
τροφοδοσία. Κατά τη σύνδεση θα πρέπει να τηρούνται οι διατάξεις των τοπικών
επιχειρήσεων παροχής ενέργειας καθώς και οι κανονισμοί για υγρούς και
βρεγμένους χώρους κατά VDE 100. Χρησιμοποιείτε μόνο μη τροποποιημένα,
αυθεντικά εξαρτήματα της Becker. Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις στα έγγραφα
του συστήματος ελέγχου. Μην επιτρέπετε να πλησιάζουν άτομα στην περιοχή
κίνησης της μονάδας. Μην αφήνετε τα παιδιά να πλησιάζουν τα χειριστήρια.
Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς της χώρας σας.
Διάταξη σύνδεσης
Κλέμα Δίκτυο Μοτέρ
L Φάση (L)
1 καφέ ή μαύρο
2 μαύρο ή καφέ
3 Ουδέτερες αγωγός (N) μπλε
4 Γείωση ασφαλείας (PE) πράσινο/κίτρινο
Ρύθμιση συρόμενου διακόπτη
Σημάδι Ρύθμιση συρόμενου διακόπτη Λειτουργία
= αριστερά Λειτουργία αφής
— δεξιά
Λειτουργία διακόπτη και αφής
Η Becker-Antriebe GmbH απαλλάσσεται από τη νομική και συμβατική υποχρέωση
καταβολής εγγύησης για υλικές ζημιές και την ευθύνη για το προϊόν, εάν έχουν
πραγματοποιηθεί, εκτελεστεί ή ανατεθεί σε τρίτους δομικές τροποποιήσεις
ή/και ακατάλληλες εγκαταστάσεις ενάντια στις προδιαγραφόμενες οδηγίες
συναρμολόγησής μας χωρίς την προηγούμενη συγκατάθεσή μας. Ο μεταποιητής
πρέπει να φροντίσει για την τήρηση όλων των νομικών διατάξεων και των
κανονισμών των αρμόδιων φορέων που απαιτούνται για την κατασκευή και
την ενημέρωση του πελάτη, ιδιαίτερα τις προδιαγραφές ηλεκτρομαγνητικής
συμβατότητας (ΗΜΣ). Το παρόν προϊόν υπόκειται σε τεχνικές αλλαγές και
βελτιώσεις, ενημερωθείτε από τα επικαιροποιημένα έγγραφα πώλησης για τις
ακριβείς προδιαγραφές του προϊόντος.
Οι διακόπτες EC52, EC42 και EC41 προορίζονται αποκλειστικά για τη λειτουργία
μονάδων ρολών και μονάδων ηλιοπροστασίας. Οποιαδήποτε διαφορετική χρήση
θεωρείται μη ενδεδειγμένη.
Εγγύηση
Υποδείξεις ασφάλειας
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses piles
et cordons
se recyclent
This manual suits for next models
2
Other Becker Switch manuals