Beeper KMX-105 Owner's manual

KMX-105
Manuel d'utilisation rapide
Quick user manual
Instrucciones de uso
• Chargement de la batterie / Charging the battery /
Carga de la bateria •
Brancher le KMX-105 sur votre ordinateur pour
le charger. (Seulement pour la charge électrique).
Connect the KMX-105 in your personnal computer
to charge its battery ( Only connect for charging).
Conecte el KMX-105 a su ordenador personal para
cargar (solo para cargar).
Brancher le KMX-105 à la prise allume cigare de
votre véhicule pour le charger.
Connect the KMX-105 to the cigare lighter.
Conecte el KMX-105 libres a la toma encendedor.
• Mise sous tension et hors tension / Power on and off /
Encendido y apagado •
Presser pendant 5 secondes la touche pour
mettre le kit main libre sous tension.
Press the touch for 5 seconds to turn it on.
Pulse el botón durante 5 segundos para
encender el kit manos libres.
Presser pendant 5 secondes la touche pour
mettre le kit main libre hors tension.
Press the touch for 5 seconds to power
the hands-free kit off.
Pulse el botón durante 5 segundos para
apagar el kit manos libres.
FM 106.5
Ch arg
B l uecal l
F M S D
GOOD BYE
Blue cal l

Blu e c al l
F M S D
I Love Y ou.mp3
Bl u e c al l
Blueca l l
MP 3 M ode
F M S D
BEEPER CALL
Blu e c a l l
FM 106. 5
Music Mode
• Mode MP3 / MP3 mode / Modo MP3 •
Insérer une carte micro SD dans le slot prévu à cet
effet.
Insert a micro SD in the provided slot.
Inserte una tarjeta micro SD en la ranura
prevista para este fin.
Mettre l'appareil sous tension, l'écran affiche " BEEPER
CALL ".
Put the devise on, the screen displays "BLUE CALL".
Encienda el producto, la pantalla muestra" BLUE
CALL ".
Séléctionner le mode MP3 en appuyant sur la touche
. . L'écran affiche " MP3 CALL "et la musique
commence.
Select the MP3 mode with the touch. The screen
displays "MP3 CALL" and the music starts playing.
Seleccione el modo MP3 pulsando el botón .
La patalla indica "MP3 CALL" y la musica empieza.
Vous pouvez connecter les oreillettes pour
écouter votre musique.
You can connect earphones to listen to your
music.
Puede conectar auriculares para escuchar
música.
Vous pouvez aussi écouter votre musique
via transmition FM. Pour cela choisisez la
fréquence 106,5 (fréquence modifiable
voir pages suivantes).
You can also listen to your musique via FM
transmition. Choose the 106,5 frequency ( this
frequency can be modi fied, see next page).
También puede escuchar su música a través de
la transmisión FM. Para ello seleccione la
frecuencia 106.5 (frecuencia modificable,ver
páginas siguientes).

3 M ode
• Configuration du transmetteur FM / FM transmitter setup
/ Configurar el transmisor FM •
Mettre l'appareil sous tension.
Turn the power on.
Encienda la unidad.
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche
pour afficher le menu des fréquences. Faites
ensuite défiler les fréquences à l'aide des
touches dessous l'écran.
Hold the button for 2 seconds to display the
frequencies. Then scroll frequencies using the
buttons below the screen.
Pulse durante 2 segundos en el botón para
visualizar las frecuencias. Luego hage desfilar
las frecuencias utilizando los botones
de abajo de la pantalla.
Activez la fonction BLUETOOTH de votre téléphone et selectionner SSTB801A.
Entrez le code 8888 sur votre téléphone lorsque celui-ci vous invite à le faire.
Turn on the BLUTOOTH fonction on your phone and select SSTB801A. Enter the
password 8888 when you are asked for it.
Active la función Bluetooth en su teléfono y seleccione SSTB801A. Introduzca el
código en 8888 cuando el teléfono le pregunte.
Blue c a l l
F M S D
BEEPER CALL
F M S D
FM 106.5
B l u ec a ll
B l u e c a l l
S D
Nom de votre téléphone
Your phone name
nombre de su teléfono

3 M ode
• Configuration du transmetteur FM / FM transmitter setup
/ Configurar el transmisor FM •
Mettre l'appareil sous tension.
Turn on the power.
Encienda la unidad.
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche
pour afficher le menu des fréquences. Faites
ensuite défiler les fréquences à l'aide des
touches dessous l'écran.
Hold the button for 2 seconds to display the
frequencies. Then scroll frequencies using the
buttons below the screen.
Sostenga durante 2 segundos en el botón para
visualizar las frecuencias. Haga desfilar las
frecuen cias utilizando los botones de
abajo de la pantalla.
Activez la fonction BLUETOOTH de votre téléphone et séléctionner SSTB801A.
Entrez le code 8888 sur votre téléphone portable lorsque celui-ci vous invite à le
faire. Une fois connécté, le nom de votre téléphone portable s'affiche sur l'écran
du KMX-105.
Turn on the BLUTOOTH fonction on your phone and select SSTB801A. Enter the
password 8888 when you are asked to.Once connected, the name of your mobile
phone appears on the KMX 105's screen.
Active la función Bluetooth en su teléfono y seleccione SSTB801A. Introduzca el
código en 8888 cuando el teléfono le pregunta.Una vez conectado, el nombre de
su teléfono móvil aparece en la pantalla KMX-105.
Vous pouvez maintenant émettre et recevoir des appels en main libre du KMX-
105 à votre autoradio.
Now you can make and receive handsfree calls via the KMX-105 and your
car-radio.
Ahora puede realizar y recibir llamadas manos libres a través de la KMX-105 y de
sur autoradio.
Blue c a l l
F M S D
BEEPER CALL
F M S D
FM 106.5
B l u ec a ll
B l u e c a l l
S D
Nom de votre téléphone
Your phone name
nombre a su teléfono
FM 106.5
B l ue c a l l

3 M ode
• Écouter de la musique avec votre téléphone portable /
Playing music with from your cell phone / Escuche música
desde su teléfono móvil •
Mettre l'appareil sous tension.
Turn on the power.
Encienda la unidad.
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche
pour afficher le menu des fréquences. Faites
ensuite défiler les fréquences à l'aide des
touches en dessous l'écran.
Hold the button for 2 seconds to display the
frequencies. Then scroll frequencies using the
buttons below the screen.
Pulse durante 2 segundos en el botón para
visualizar las frecuencias. Luego haga desfilar
las frecuencias utilizando los botones
de abajo de la pantalla.
Activez la fonction BLUETOOTH de votre téléphone et sélectionner SSTB801A.
Entrez le code 8888 sur votre téléphone portable lorsque celui-ci vous invite à le
faire. Une fois connecté, le nom de votre téléphone portable s'affiche sur l'écran
du KMX-105.
Turn on the BLUTOOTH fonction on your phone and select SSTB801A. Enter the
password 8888 when you are asked to. Once connected, the name of your cell
phone appears on the KMX 105's screen.
Active la función Bluetooth en su teléfono y seleccione SSTB801A. Introduzca el
código en 8888 cuando el teléfono le pregunta.Una vez conectado, el nombre de
su teléfono móvil aparece en la pantalla KMX-105.
Vous pouvez maintenant écouter la musique installée sur votre téléphone porta-
ble avec votre autoradio. Le contrôle des pistes musicales s'effectue sur votre
téléphone portable.
Now you can play music on your phone with your radiocar. You can directly select
tracks on your cell phone.
Ahora puede escuchar música de su teléfono en su coche. El control de canciones
se realiza a través de su teléfono móvil.
B l u e c a l l
F M S D
BEEPER CALL
F M S D
FM 106.5
B l u e call
B l u e c a l l
S D
Nom de votre téléphone
Your phone name
nombre de su teléfono
FM 106.5
B l ue c a l l

3 M ode
• Transférer votre répertoire téléphonique / Download
phonebook / Transferir su libro de teléfono •
Mettre l'appareil sous tension.
Turn on the power.
Encienda la unidad.
Activez la fonction BLUETOOTH de votre téléphone et sélectionner SSTB801A.
Entrez le code 8888 sur votre téléphone portable lorsque celui-ci vous invite à le
faire. Une fois connecté, le nom de votre téléphone portable s'affiche sur l'écran
du KMX-105.
Turn on the BLUTOOTH fonction on your phone and select SSTB801A. Enter the
password 8888 when you are asked to. Once connected, the name of your
mobile phone appears on the KMX-105's screen.
Active la función Bluetooth en su teléfono y seleccione SSTB801A. Introduzca el
código en 8888 cuando el teléfono le pregunte.Una vez conectado, el nombre de
su teléfono móvil aparece en la pantalla KMX-105.
Blue c a l l
F M S D
BEEPER CALL
B l u ec a ll
S D
Nom de votre téléphone
Your phone name
nombre a su teléfono
B l ue c a l l
S D
DOWNLOAD PB?
Blu e ca l l
Appuyez plus de 2 secondes sur la touche
pour télécharger le répertoire téléphonique de
votre téléphone.
Press on the button for more than 2
seconds todownload your own phonebook.
Pulse más de 2 segundos el botón indicado
para su directorio de descarga.
Appuyer sur la touche pour commencer le
téléchargement. Le temps de téléchargement
varit suivant la taille de votre répertoire.
Press the button to start downloading. Down
load time may vary depending on the size of your
phonebook.
Pulse el botón para iniciar la descarga. El
tiempo de descarga varía dependiendo del
tamaño de su directorio.
Appuyez sur les touches pour sélectionner
un contact dans votre répertoire. Appuyez sur
la touche pour appeler.
Press buttons to select a contact in your
phonebook. Press button to call.
Pulse para seleccionar un contacto en su
directo rio. Pulse el botón para llamara.
Remarque /Remark / Atención
Tous les mobiles ne supportent pas cette fonction / All mobiles are not compatible with this feature /Atención, no todos
los teléfonos móbiles soportan esta función.
S D
Finish
B l uecal l
S D
Michael
Michael