Beko BKK 3008 KM User manual

BKK 3008 KM
01M-8939423200-2517-01
Coee Maker
User Manual
EN FR RU TR

Please read ths user manual rst!
Dear Customers,
Thank you for selectng an Beko product. We hope that you get the best results
from your product whch has been manufactured wth hgh qualty and state-of-
the-art technology. Therefore, please read ths entre user manual and all other
accompanyng documents carefully before usng the product and keep t as a
reference for future use. If you handover the product to someone else, gve the user
manual as well. Follow all warnngs and nformaton n the user manual.
Meanngs of the symbols
Followng symbols are used n the varous secton of ths manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
AWARNING:
Warnings for
dangerous situations concerning
the safety of life and property.
WARNING:
Warning for hot
surfaces.
Do not immerse the appliance,
power cord or power plug in water or
in other liquids.
Materials are intended to be in
contact with food.
Ths product has been produced n envronmentally-frendly, state-of-the-art facltes.
Comples wth the WEEE Drectve. It does not contan PCB.
Made n P.R.C.

CONTENTS
ENGLISH 4-12
FRANÇAIS 13-22
БЪЛГАРСКИ 23-31
TÜRKÇE 32-40

4 / EN
Coee Maker / User Manual
1Important instructions for safety and
environment
Please read this instruction manual
thoroughly prior to using this device!
Follow all safety instructions in order
to avoid damage due to improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this
device be given to a third party, this
instruction manual must also be
handed over.
1.1 General safety
• This appliance is intended to be
used in household only. It is not
designed for professional use.
• Do not use the appliance outdoors
or in the bathroom.
• Check if the mains voltage on the
rating label corresponds to your
local mains supply. The only way to
disconnect the appliance from the
mains is to pull the plug from the
receptacle.
• For additional protection, this
device should be connected to a
household current fault protection
circuit breaker of no more than
30 mA. Consult an electrician for
advice.
• Do not immerse the appliance,
power cord, or power plug in water
or any other liquids; do not hold
under running water and do not
clean any parts in the dishwasher.
Only the permanent filter and glass
jug can be cleaned safely in the
dishwasher or with water.
• Disconnect the power plug after
using the appliance, before cleaning
the appliance, before leaving the
room, or if a fault occurs. Do not
disconnect the plug by pulling on
the cord.
• Prevent damage to the power
cord by not squeezing, bending, or
rubbing it on sharp edges. Keep the
cord away from hot surfaces and
open flame.
• Do not use an extension cord with
the appliance.
• Never use the appliance if the
power cord or the appliance is
damaged.
• Our BEKO Household Appliances
meet applicable safety standards,
thus if the appliance or power cord
is damaged, it must be repaired or
replaced by an authorised service
centre to avoid any dangers. Faulty
or unqualified repair work may be
dangerous and cause risk to the
user.

5 / EN
Coee Maker / User Manual
1Important instructions for safety and
environment
• Do not dismantle the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted
for damage caused by improper
handling.
• Always keep the appliance out of
the reach of children.
• The appliance should not be used
by the following persons, including
children: those withlimited physical,
sensory or mental capabilities and
also those with a lack of experience
and knowledge. This does not apply
to the latter if they were instructed
in the use of the appliance, or if
they use it under the supervision
of a person responsible for their
safety. Children should always be
supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Do not leave the appliance
unattended as long as it is in use.
Extreme caution is advised when
the appliance is being used near
children and people with limited
physical, sensory or mental
capabilities.
• Before using of the appliance for
first time, clean all parts which
come into contact with water
carefully. Please see full details in
the “Cleaning and Care” section.
• Dry the appliance and all
accessories before connecting it to
mains supply and before attaching
any parts.
• Never operate or place any part
of this appliance on or near hot
surfaces such as a gas burner,
electric burner or heated oven.
• Do not use the appliance for
anything other than its intended
use. The Coffee maker is designed
for preparing coffee. Do not use the
appliance to heat any other liquids,
tinned, jarred, and bottled foods.
• Never use the appliance in or near
to combustible, inflammable places
and materials.
• Operate the appliance only with the
delivered part.
• Do not use the appliance with damp
or wet hands.
• Always use the appliance on a
stable, flat, clean, dry, and non-slip
surface.
• Make sure that there is no danger
that the power cord could be
accidentally pulled or that someone
could trip over it when the appliance
is in use.

6 / EN
Coee Maker / User Manual
1Important instructions for safety and
environment
• Position the appliance in such a way
that the plug is always accessible.
• Hold the glass jug by the handle
only as there is a danger of burns.
Avoid contact with hot surfaces; the
glass jug becomes warm during use.
• Do not move the appliance as long
as hot liquids are still in the glass jug
or if the appliance is still hot.
• Do not open the cover or filter
holder during the brewing process.
• Never fill the appliance above the
maximum level indicator.
• Never operate the appliance
without water inside.
• Only fill the appliance with cold and
fresh drinking water.
• Only put water in the tank when the
device has been unplugged.
• The appliance should not be
operated with an external clock
timer or separate remote control
system.
• Pour water in the water tank
carefully.
• In case of any water splash during
water pouring, ensure that glass jug
and heating platform are dry.
• Do not place empty glass jug on the
warm heating platform.
• Use the glass jug only with the
coffee maker.
• Use a grounded outlet.

7 / EN
Coee Maker / User Manual
1Important instructions for safety and
environment
1.2 Complance wth
the WEEE Drectve and
Dsposng of the Waste
Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable for
recycling. Do not dispose of the waste
product with normal domestic and other
wastes at the end of its service life. Take it to the
collection center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult your local
authorities to learn about these collection centers.
1.3 Complance wth
RoHS Drectve
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
1.4 Package
nformaton
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials
in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispose
of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the
packaging material collection points designated by
the local authorities.
1.5 Plug Wrng
The moulded plug on this appliance incorporates a
13 A fuse. Should the fuse need to be replaced an
ASTA approved BS1362 fuse of the same rating
must be used. Do not forget to refit the fuse cover.
In the event of losing the fuse cover, the plug must
not to be used until a replacement fuse cover has
been fitted. Colour of the replacement fuse cover
must be the same colour as that visible on the pin
face of the plug Fuse covers are availabe from any
good electrical store.
•
Fiting a different plug
•As the colours of the wires in the mains lead of
this appliance may not correspond with the co-
loured markings identifying the terminals on your
plug, proceed as follows:
•Brown cable = L (Live)
•Blue cable = N (Neutral)
•Green/yellow cable must be connected to ground
(E) line
•With the alternative plugs a 13 A fuse must be fit-
ted either in the plug or adaptore or in the main
fuse box. If in doubt contact a qualified electrician.

Coee Maker / User Manual
8 / EN
Values stated on your product labels or n the documentaton accompanyng t are obtaned n laboratory
n accordance wth the relevant standards. These values may change dependng on operatonal and env-
ronmental condtons of the product.
2.1 Overview
1. Water tank cover
2. Water level dsplay wth MAX markng
3. Water tank
4. Drp-stop
5. Warmng plate
6. On/Off swtch wth ndcator lght
7. Permanent flter
8. Permanent flter holder
9. Glass jug
10 Coffee measurng spoon
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2.2 Technical data
Power supply:
220-240 V ~, 50/60 Hz
Power:
900 W
Max. water volume:
1.5 L
Technical and design modifications reserved.
10
2 Kettle

Coee Maker / User Manual
9 / EN
3.1 Preparation
AWARNING:
First time use: Run
without adding coffee at least 1 time.
AWARNING:
Please follow the
steps in the “Brewing Coffee” section
from 1 and 3 – 9.
1. Remove all packaging and stickers and dispose of
them according to applicable legal regulations.
2. Before using of the appliance for first time,
carefully clean all parts that come into contact
with water.
3. (See “Cleaning and care” section).
4. Make sure that the appliance is sitting in an
upright position and on a stable, flat, clean, dry,
and non-slip surface.
3.2 Brewing coee
1. Open the water tank cover (1) and use the glass
jug to fill the water tank (3) with the required
amount of water, but do not fill past the ‘max’
mark. The scale on the glass jug is marked in
coffee cups, e.g. 4 = 4 cups. Don´t operate the
appliance with less than 2 cups of water.
C
Use only clean, cold and fresh drinking
water.
2. Fill with the the permanent filter (7) with the
desired amount of ground coffee. To do this, you
may use the supplied measuring spoon .
C
As an alternative to the permanent
filter (7) , a suitable paper filter (1 x
4) may also be used, which can be
inserted directly into the filter holder
(8).
3. Close the water tank cover (1).
4. Place the glass jug on the warming plate (5).
5. Connect the plug to the wall socket.
6. To turn the appliance on, by selecting the On/
Off switch (7) to the “I” position.
7. TheOn/Offswitchindicatorlight(6)illuminates
and the brewing process begins.
C
The brewing process can be
stopped at any time by selecting
the On/Off switch (6) to the “O”
position.
C
The appliance is equipped with a
drip-stop (4) located underneath
the filter holder (8) and enables
you to briefly remove the glass jug
(9) to pour coffee before the water
has finished running through the
machine.
C
When the process is finished, if you
do not want to serve immediately,
keep the coffee maker is energized,
the coffee can be kept warm in the
keeping warm plate, the appliance
will be cut off power automatically
after forty minutes if it has not
been manually disconnected at
the completion of brewing .For an
optimum coffee taste, serve it just
after brewing.
AWARNING:
Remove the glass
jug from the warming plate (5), as
soon as the brewing process has
finished and the glas jug is filled.
A
WARNING:
However make
sure to place the glass jug on the
support for glass jug (5) quickly
(max. 30 seconds). Otherwise
brewed the coffee from the filter
could overflow.
8. To turn the appliance off, select the On/Off
switch (7) to the “O” position.
– On/Off swtch ndcator lght (6) and
applance turns off.
3 Operaton

Coee Maker / User Manual
10 / EN
3 Operaton
9. Disconnect the appliance from the wall socket.
C
If you want to continue the brewing
process, repeat the procedure from
1 to 9. Let the appliance cool down
between each brewing process
3.3 Hints and tips
• Use softened or fltered water to prevent lme
buld-up.
• Store unused coffee n a cool, dry place. After
openng a package of coffee, reseal t tghtly to
mantan ts freshness.
• Do not reuse coffee snce ths wll reduce the
flavour the coffee.
• Reheatng coffee s not recommended as coffee
s at ts peak flavour mmedately after brewng.

Coee Maker / User Manual
11 / EN
4.1 Cleaning and care
AWARNING:
Never use petrol,
solvents, or abrasive cleaners, or
metal object and hard brushes to
clean the appliance.
AWARNING:
Never put the
appliance or power cord in water or
any other liquid.
1. Turn the appliance off and disconnect it from the
wall socket.
2. Allow the appliance to cool down.
3. Openthewatertankcover,removethe permanent
filter (7), and dispose the used coffee grinds.
4. Remove the permanent filter holder (8) by by
grasping it from the small handle on the top of
the filter.
5. Clean the permanent filter holder (8) by placing
under running water and using a small amount
of mild cleanser. The permanent filter (7) and
glass jug can be cleaned in the upper shelf of the
dishwasher or under running water.
6. Use a damp soft cloth and some mild cleanser to
clean the exterior of the appliance.
7. Insert the permanent filter holder (8) after
cleaning. Ensure to insert it properly into place,
otherwise the water tank cover cannot be closed.
8. Replace the permanent filter (7) and glass jug.
C
Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully using
a soft towel.
4.2 Descaling the appliance
Descaling extends the life of your appliance. Descale
your coffee machine at least 4 times per year. The
period depends on the water hardness of your
area. The harder the water is, the more often the
appliance has to be descaled.
9. Purchase a suitable descaler from a speciality
store. Please ask naming the device.
10. Pror to commencng the descalng process,
thoroughly read the manufacturers package
nsert for the descalng soluton. Should the
manufacturer’snstructonsdfferfromtheones
lsted below, then follow the manufacturer’s
nstructons.
C
You can also use white vinegar and
lemon juice in place of descaling
solution.
11. Fll the water tank to the MAX markng and add
descalng soluton.
12. Mxng rato: 4 parts water to 1 part descaler.
13. Turn the applance ON and allow approxmately
one large coffee cup full run through the
applance.
14. Turn the applance off.
15. Let the mxture soak for about 15 mnutes.
16. Repeat steps 4 – 6.
17. Now turn the applance on and let the entre
mxture run through.
18. Fll the water tank wth cold, fresh drnkng
water and run all the water through.
19. Repeat step 9 one tme.
20. Now you may brew coffee agan.
4.3 Storage
If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully. Make sure
the appliance is unplugged and completely dry.
Store the appliance in a cool, dry place. Make sure
the appliance is kept out of the reach of children.
4 Informaton

Coee Maker / User Manual
12 / EN
4 Informaton
4.4 Environmental note
This product has been made from high-quality parts
and materials which can be re-used and are suitable
for recycling.
Therefore, do not dispose the product
with normal household waste at the end
of its service life. Take it to a collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. This is indicated by
this symbol on the product, in the
operating manual and on the packaging.
Please find the closest collection points operated by
your local authority.
Help protect the environment by recycling used
products.

Avant toute chose, veullez lre ce manuel d’utlsat-
on!
Chers clents,
Merc d’avor chos les produts Beko. Nous espérons que ce produt, fabrqué
dans des nstallatons modernes et soums à un processus de contrôle qualté
rgoureux, vous ore les melleures performances possbles. C’est pourquo nous
vous recommandons, avant d’utlser ce produt, de lre attentvement ce manuel et
tous les autres documents fourns et de les conserver sogneusement pour toute
consultaton future. S vous conez le produt à quelqu’un d’autre, n’oublez pas de lu
remettre également le manuel d’utlsaton. Vellez à ben respecter les consgnes et
les nstructons gurant dans le manuel d’utlsaton.
Sgncaton des symboles
Les symboles suvants sont reprs tout au long de ce manuel :
C
Informations importantes et
conseils utiles sur l’utilisation de
l’appareil.
AAVERTISSEMENT :
Avertissement sur les situations
dangereuses concernant la sécurité
des biens et des personnes.
AVERTISSEMENT :
Avertissement en cas de contact
avec une surface brûlante.
N’immergez pas l’appareil, le
câble d’alimentation ou la fiche
d’alimentation électrique dans de
l’eau ou tout autre liquide.
Ces substances sont supposées
entrer en contact avec les aliments.
Ce produt a été fabrqué dans des usnes écologques et modernes.
Conforme à la Drectve DEEE. Ne content pas de PCB.
Fabrqué en P.R.C.

14 / FR
Cafetière / Manuel d’utilisation
1 Sécurité et installation
• Veuillez lire attentivement le
présent manuel d'utilisation avant
d'utiliser cet appareil ! Respectez
toutes les consignes de sécurité
pour éviter des dommages dus à
une mauvaise utilisation !
• Conservez le manuel d'utilisation
car vous pourriez en avoir
besoin ultérieurement. Dans le
cas où cet appareil change de
propriétaire, remettez également
le manuel d'utilisation au nouveau
bénéficiaire.
• Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique. Il
n’est pas conçu pour un usage
professionnel.
• Évitez d'utiliser l'appareil à
l'extérieur ou dans la salle de bain.
• Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque
signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale. Le seul
moyen de déconnecter l'appareil du
secteur consiste à débrancher la
prise du socle
• Pour plus de protection, l'appareil
doit également être branché à
un dispositif de courant résiduel
domestique d'une valeur nominale
ne dépassant pas 30 mA. Demandez
conseil à votre électricien.
• Ne plongez pas l'appareil, le câble
d'alimentation ou la prise dans
l'eau ou dans d'autres liquides, ne
le laissez pas sous l'eau courante
et ne nettoyez pas les éléments
dans le lave-vaisselle. Seuls le
filtre permanet et le broc en verre
peuvent être lavés sans risque dans
le lave-vaisselle ou avec de l'eau.
• Débranchez la prise d'alimentation
après avoir utilisé l'appareil, avant
de de le nettoyer, avant de quitter la
pièce ou si un problème se produit.
Évitez de débrancher l'appareil en
tirant sur le câble.
• Pour éviter d'endommager le câble
d'alimentation, évitez de l'aplatir, de
le plier ou même de le frotter contre
des bords coupants. Éloignez-le des
surfaces brûlantes et des flammes
nues.
• N'utilisez pas de cordon
prolongateur avec l'appareil.
• N'utilisez jamais l'appareil si le câble
d'alimentation ou l'appareil lui-
même est endommagé.

15 / FR
Cafetière / Manuel d’utilisation
1 Sécurité et installation
• Nos appareils électroménager BEKO
répondent aux normes de sécurité
en vigueur. Par conséquent, si
l’appareil ou le cordon d’alimentation
est endommagé, vous devez le
faire réparer ou remplacer par un
centre de maintenance autorisé
afin d’éviter tout danger. Des
réparations défectueuses et non
professionnelles peuvent être
sources de danger et de risque pour
l’utilisateur.
• N'ouvrez en aucun cas l'appareil.
Aucune réclamation au titre de la
garantie ne sera acceptée pour les
dégâts résultats d'une manipulation
incorrecte.
• Maintenez toujours l'appareil hors de
portée des enfants.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par
les personnes suivantes, enfants
inclus: les personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées, et les personnes
ne possédant pas l'expérience et
la connaissance suffisantes. Cela
ne s'applique plus à ces dernières
si on leur apprend l'utilisation de
l'appareil ou s'elles l'utilisent sous
la supervision d'une personne
responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent toujours être
surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
• Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance lorsque vous l'utilisez.
Nous vous recommandons la plus
grande prudence lorsque l'appareil
est utilisé à proximité d'enfants
et de personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées
• Avant la première utilisation de
l'appareil, nettoyez soigneusement
tous les éléments qui seront en
contact avec les aliments. Reportez-
vous aux renseignements fournis
dans la rubrique « Nettoyage et
entretien ».
• Séchez l'appareil et tous ses
composants avant de les brancher
sur le secteur et d'y ajouter les
accessoires.
• Ne faites jamais fonctionner ni
n'installez aucun composant de cet
appareil au-dessus ou à proximité
de surfaces chaudes comme
celles du brûleur à gaz, du brûleur
électrique ou du four chaud.
• N'utilisez pas l'appareil pour un
autre usage que celui pour lequel il
a été prévu. La cafetière est conçue
pour préparer du café. N'utilisez pas
l'appareil pour chauffer d'autres
liquies, des nourritures en conserve,
pot et bouteille.

16 / FR
Cafetière / Manuel d’utilisation
1 Sécurité et installation
• Ne jamais utiliser l'appareil à
l'intérieur ou à proximité des
combustibles, des endroits,
des matières, et des matériaux
inflammables.
• Faites fonctionner l'appareil
uniquement avec les éléments
fournis.
• Évitez d'utiliser l'appareil avec des
mains mouillées ou humides.
• Utilisez toujours l'appareil sur une
surface stable, plate, propre, sèche
et non glissante.
• Assurez-vous qu'il n'y a aucun
danger de tension accidentelle
sur le câble d'alimentation ou que
quelqu'un puisse se prendre les
pieds dedans lorsque l'appareil est
en marche.
• Placez l'appareil de manière à ce que
la prise soit toujours accessible.
• Tenez le broc par la poignée car il y a
risque de brûlure. Evitez le contact
avec des surfaces chaudes le broc
en verre devient chaud pendant
l'utilisation.
• Ne déplacez pas l'appareil tant que
des liquides chauds sont dans le
broc en verre ou si l'appareil est
toujours chaud.
• N'ouvrez pas le couvercle ou le
compartiment du filtre pendant le
processus de préparation.
• Ne remplissez jamais l'appareil au-
dessus du niveau maximum indiqué.
• Ne faites jamais fonctionner
l'appareil sans eau à l'intérieur.
• Ne remplissez l'appareil qu'avec de
l'eau potable froide et fraîche.
• Ne mettez de l'eau dans le réservoir
que quand l'appareil est débranché.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé
avec une minuterie extérieure ou un
système de télécommande séparé.
• Versez l’eau doucement dans le
réservoir.
• En cas d’éclaboussure lors du
remplissage, vérifiez que la verseuse
en verre et la plate-forme de
chauffage sont secs.
• Ne placez pas la verseuse en verre
vide sur la plate-forme de chauffage
lorsque celle-ci est chaude.
• Utilisez la verseuse en verre
uniquement avec la cafetière.
• Utiliser une prise avec mise à la terre.

17 / FR
Cafetière / Manuel d’utilisation
1 Sécurité et installation
1.2 Remarque à caractère
environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des
pièces et du matériel de qualité supérieure
susceptibles d’être réutilisés à des fins de
recyclage.
Nelemettezdoncpasaurebutauxcôtésdesdéchets
domestiques à la fin de sa durée de vie. Nous vous
conseillons de l’apporter à un point de collecte pour
le recyclage du matériel électrique et électronique.
Cette recommandation est indiquée par le symbole
de poubelle barrée qui figure sur le produit, dans le
manuel d’utilisation, et sur l’emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre localité pour
en savoir plus sur le point de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l’environnement en recyclant
les produits usagés.
1.3 Conformité avec la directive
RoHS
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la
Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient
pas de matières dangereuses et interdites spéci-
fiées dans la Directive.
1.4 Informations sur
l`emballage
L’emballage de l’appareil est fait à partir des
matériaux recyclables. Veillez à ce que les
matériels d’emballage soient mis au rebut
selon la règlementation locale en vigueur
afin de les inclure dans le processus de recyclage
aux fins de la protection de l’environnement.
1.5 Câble de la che
La fiche moulée de cet appareil intègre un fusible
de 13 A. En cas de remplacement d’un fusible
défectueux, utilisez toujours un fusible BS1362
homologué ASTA de même ampérage. N’oubliez
pas de replacer le couvercle du fusible. En cas de
perte de couvercle du fusible, n’utilisez pas la fiche
avant d’avoir replacé le couvercle de rechange. La
couleur du couvercle de fusible de rechange doit
être similaire à celle visible sur la face d’extrémité de
la fiche. Les couvercles de fusible sont disponibles
dans tous les bons magasins de matériel électrique.
•
Montage d’une autre fiche
•Lorsque les couleurs des fils du câble d’alimenta-
tion de l’appareil ne correspondent pas aux mar-
quages de couleur identifiant les bornes de votre
fiche, procédez comme suit :
•Câble marron = L (ligne sous tension)
•Câble bleu = N (ligne neutre)
•Connectez le câble vert/jaune à la ligne de
masse (E)
•À l’aide des fiches alternatives, fixez un fusible de
13 A sur la fiche, sur l’adaptateur ou dans la boîte
à fusible principale. En cas de doute, contactez un
électricien qualifié.
Vertetjauneouvert
Bleuounoir Marronourouge

18 / FR
Cafetière / Manuel d’utilisation
2.1 Commandes et pièces
1. Couvercle du réservor d'eau
2. Affche du nveau d'eau avec sgne MAX
3. Réservor à eau
4. Ant-goutte
5. Plaque chauffante
6. Bouton Marche/Arrêt (avec voyant lumneux)
7. Fltre permanent
8. Compartment du fltre permanent
9. Broc en verre
10. Culler de mesure du café
2 Aperçu
Toutes les valeurs affichées sur le produit et sur les notices ont été relevées suite à des mesures en
laboratoire réalisées conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier en fonction des
conditions d’utilisation et d’environnement.
2.2 Données techniques
Alimentation : 220–240 V~, 50/60 Hz
Puissance : 900 W
Volume water max.: 1.5 L
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

19 / FR
Cafetière / Manuel d’utilisation
3.1 Préparation
A
ATTENTION:
However make sure
to place the glass jug on the support
for glass jug (5) quckly (max. 30 se-
conds). Otherwse brewed the coffee
from the flter could overflow
.
AATTENTION:
Veullez suvre les
étapes du chaptre «Préparaton du
café de 1 et 3 – 9.
1. Retirez les emballages et autocollants avant de
les jeter selon les lois en vigueur.
2. Avant lapremièreutilisationdel'appareil, nettoyez
soigneusement tous les éléments qui seront en
contact avec l'eau.
3. (Voir le chapitre "Nettoyage et entretien").
4. Vérifiez que l'appareil est installé en position
verticale, sur une surface stable, plate, propre,
sèche et non glissante.
3.2 Préparation du café
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau (1) et
utilisez le broc en verre (10) pour remplir le
réservoir d'eau (3) avec la quantité requise
d'eau, mais ne dépassez pas le signe "max". Les
niveaux du broc en verre sont indiquées en tasse
de café, par exemple 4 = 4 tasses. Ne faites pas
fonctionner l'appareil avec moins de deux tasses
d'eau.
C
N’utilisez que de l’eau potable propre,
froide et fraîche.
2. Remplissez le filtre permanent (7) avec la quantité
désirée de café moulue. Pour ce faire, vous pouvez
utiliser la cuiller de mesure fournie.
C
Au lieu du filtre permanent (7) , vous
pouvez aussi utiliser un filtre en
papier adapté (1x4) en l’insérant dans
le compartiment du filtre (8).
3. Fermez le couvercle du réservoir d'eau (1).
4. Mettez le broc en verre (10) sur la plaque
chauffante (5).
5. Branchez la prise à la prise murale.
6. Allumezl'appareilenplaçantl'interrupteurMarche/
Arrêt (6) position sur la position "I".
– Le voyant lumneux Marche/Arrêt (6) s'allume
et la préparaton commence.
C
Vous pouvez arrêter la préparation à
toutmomenten plaçantl’interrupteur
Marche/Arrêt (6) position sur la
position «O».
C
L’appareil est équipé d’un anti-goutte
(4) situé sous le compartiment du
filtre (8) et vous permet d’enlever
brièvement le récipient en verre (9)
pour verser le café avant que l’eau ait
fini de circuler dans la machine.
C
À la fin du processus, si vous ne
souhaitez pas servir directement,
gardez la cafetière sous tension.
Vous pouvez garder le café chaud en
le conservant sur plaque chauffante,
l’appareil s’éteint automatiquement
au bout de quarante minutes s’il
n’est pas déconnecté manuellement
à la fin de l’infusion. Pour conserver
un goût de café optimum, servez-le
juste après l’infusion.
A
ATTENTION: Assurez-vous
cependant de placer le broc en verre
(10) sur son support (5) rapidement
(max. 30 secondes). Sinon, le café
pourrait déborder du filtre.
7. Retirez le broc en verre (10) de la plaque
chauffante(5),dès que lapréparationest achevée
et que le verre (10) est rempli.
3 Fonctonnement

20 / FR
Cafetière / Manuel d’utilisation
8. Eteignez l'appareil en plaçant l'interrupteur
Marche/Arrêt (6) position sur la position "O".
– Le voyant lumneux Marche/Arrêt (6) et
l'apparel s'étegnent.
9.Débranchezlaprisedelaprisemurale.
C
Si vous voulez continuer la
préparation, répétez les étapes 1 à
9. Laissez l’appareil refroidir entre
chaque préparation.
3.3 Conseils et astuces
•Utilisez de l'eau adoucie ou filtrée pour empêcher
la formation de calcaire.
•Conservez le café non utilisé dans un endroit frais
et sec. Après avoir ouvert un paquet de café, refer-
mez-le bien pour garder sa fraîcheur.
•Ne réutilisez pas le café car cela réduira son arôme.
•Réchauffer le café n'est pas recommandé car le
café obtient son arôme maximal immédiatement
après la préparation.
3 Fonctonnement
Other manuals for BKK 3008 KM
4
Table of contents
Languages:
Other Beko Coffee Maker manuals

Beko
Beko CEG 3190 B User manual

Beko
Beko 01M-8839933200-4520-06 User manual

Beko
Beko BKK 2700 User manual

Beko
Beko CEG 3190 B User manual

Beko
Beko BKK2300M User manual

Beko
Beko CEP 5303 B User manual

Beko
Beko CFD6151B User manual

Beko
Beko CEG 5311 Bio User manual

Beko
Beko TKM 8961 K User manual

Beko
Beko BKK 2300 User manual

Beko
Beko CFM6201W User manual

Beko
Beko CEG 7302 User manual

Beko
Beko BKK 3008 KM User manual

Beko
Beko TKM 2940 K User manual

Beko
Beko CEG5331X User manual

Beko
Beko BKK 2113 User manual

Beko
Beko CEP5152B-UK User manual

Beko
Beko CEP 5304 X User manual

Beko
Beko CFM6350I User manual

Beko
Beko CEP5152B User manual