Bella 14376 Technical specifications

ELECTRIC GRAVY BOAT
WARMER
SAUCIÈRE ÉLECTRIQUE
SALSERA CON
CALENTADOR ELÉCTRICO
Instruction Manual
Recipe Guide
Manuel d’instructions
Guide de recettes
Manual de instrucciones
Guía de recetas
Register your product and get support at:
Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com

Table of Contents
Important Safeguards........................................................................................................................................2
Additional Important Safeguards..................................................................................................................... 3
Notes on the Plug ...............................................................................................................................................3
Notes on the Cord (Detachable Cord Instructions)....................................................................................... 3
Plasticizer Warning.............................................................................................................................................3
Electric Power......................................................................................................................................................3
Introduction.........................................................................................................................................................4
Getting to Know Your Electric Gravy Boat Warmer....................................................................................... 4
Before Using for the First Time ........................................................................................................................5
Operating Instructions....................................................................................................................................... 5
User Maintenance Instructions......................................................................................................................... 5
Care & Cleaning Instructions ............................................................................................................................ 5
Caring For Your Ceramic Gravy Boat & Lid ............................................................................................... 5-6
Storing Instruction ............................................................................................................................................. 6
Recipes..............................................................................................................................................................7-8
Warranty ..............................................................................................................................................................9
Table des matières
Importantes consignes de sécurité........................................................................................................... 10-11
Importantes consignes de sécurité supplémentaires ................................................................................. 11
Remarques sur la che électrique.................................................................................................................. 12
Remarques sur le cordon (instructions à propos du cordon amovible) ................................................... 12
Avertissement de migration de plastiants.................................................................................................. 12
Alimentation électrique ................................................................................................................................... 12
Introduction....................................................................................................................................................... 13
Caractéristiques de la saucière électrique.................................................................................................... 13
Avant la première utilisation........................................................................................................................... 14
Mode d’emploi.................................................................................................................................................. 14
Réparation ......................................................................................................................................................... 14
Entretien et nettoyage ..................................................................................................................................... 14
Entretien de la saucière et du couvercle en céramique ........................................................................14-15
Rangement ........................................................................................................................................................ 15
Recettes ........................................................................................................................................................16-17
Garantie.............................................................................................................................................................. 18
Índice
Medidas de seguridad importantes...............................................................................................................19
Otras medidas de seguridad importantes ....................................................................................................20
Notas sobre el enchufe....................................................................................................................................20
Notas sobre el cable (Instrucciones del cable desmontable).....................................................................20
Advertencia sobre los plasticantes..............................................................................................................21
Corriente eléctrica ............................................................................................................................................ 21
Introducción ......................................................................................................................................................21
Familiarícese con su salsera con calentador eléctrico................................................................................ 21
Antes de utilizar por primera vez ...................................................................................................................22
Instrucciones de funcionamiento...................................................................................................................22
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ........................................................................................22
Instrucciones de cuidado y limpieza..............................................................................................................22
Cuidado de la salsera y la tapa de cerámica ...........................................................................................22-23
Instrucciones de almacenamiento .................................................................................................................23
Recetas..........................................................................................................................................................24-25
Garantía..............................................................................................................................................................26

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs or appliance in
water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Contact Consumer Service for
examination, repair or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries. ONLY use the detachable power supply cord
provided with your Electric Gravy Boat Warmer.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
13. Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet.
14. To disconnect, remove plug from wall outlet.
15. Do not use appliance for other than intended use.
16. Avoid sudden temperature changes, such as adding refrigerated foods into a
heated gravy boat. See section entitled “Caring For Your Ceramic Gravy Boat &
Lid” for detailed instructions.
17. CAUTION: Never heat the ceramic gravy boat when it is empty.
18. CAUTION: Do not use Electric Gravy Boat Warmer if warmer base is broken.
19. CAUTION: Do not clean the Electric Gravy Boat Warmer if warmer base is broken.
Cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cook-top and create a
risk of electric shock.
20. Clean warmer base with caution. Make sure the warmer base is fully cooled before
cleaning.
CAUTION: Using a wet sponge or cloth to wipe spills on a hot cooking area may
cause a risk of steam burns.
CAUTION: Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS

3
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
CAUTION, HOT SURFACES: This appliance generates heat and escaping steam during
use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, res or other
injury to persons or damage to property.
1. A person who has not read and understood all operating and safety instructions
is not qualied to operate this appliance. All users of this appliance must read and
understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance.
2. If the warmer base falls or accidentally becomes immersed in water, unplug it from
the wall outlet immediately. Do not reach into the water!
3. When using this appliance, provide adequate air space above and on all sides for
air circulation. Do not operate this appliance while it is touching or near curtains,
wall coverings, clothing, dishtowels or other ammable materials.
4. Do not leave this appliance unattended during use.
5. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug the cord.
Do not use or attempt to repair a malfunctioning appliance!
6. The cord to this appliance should only be plugged into a 120V AC electrical wall
outlet.
7. Do not use this appliance in an unstable position.
8. Never use the ceramic gravy boat on a gas or electric cooktop or on an open ame
or in a heated oven.
WARNING: To avoid scalding, lift off lid carefully, and allow water to drip into ceramic
gravy boat.
CAUTION: To prevent damage or shock hazard, do not cook on warmer base. Add
warmed gravy/sauce/syrup to the ceramic gravy boat provided.
Notes on the Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a
qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
Notes on the Cord (Detachable Cord Instructions)
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be
used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord. Do not use an extension cord with this product.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the nish of the counter top or
table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the
appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the
nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not
operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other
appliances.

4
Introduction
This attractive white ceramic gravy boat and lid uses an electric warming base to keep your gravy/sauce/syrup at
the optimal serving temperature for up to 2 hours. Even heating prevents lumps and solids from forming. Used
cordlessly, the ceramic gravy boat will maintain the ideal serving temperature for up to 30 minutes. The large
2-1/4 cup capacity ceramic gravy boat is designed with a wide spout and large cool to the touch handle for easy,
spill-proof pouring. The ceramic gravy boat and lid are dishwasher safe.
Getting To Know Your Electric Gravy Boat Warmer
Product may vary slightly from illustration
Figure 1
Ceramic Lid
Ceramic Gravy Boat
(18 oz./2-1/4 cup/500ml.
capacity)
Lid Handle
Gravy Boat Handle
Gravy Warmer Base
ON Indicator Light
Figure 1A
Rear View
Receptacle
Polarized Plug
Detachable Power
Supply Cord

5
Before Using for the First Time
1. Remove all packaging materials from your Electric Gravy Boat Warmer. Check to make sure ceramic gravy
boat, lid, warmer base and detachable power cord are present and in perfect condition.
2. Wipe the warmer base with a clean damp cloth. Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
CAUTION: Do not immerse the warmer base in water.
3. Wash and rinse ceramic gravy boat and lid, dry thoroughly and replace on the warmer base.
4. Position the warmer base on a at, heat-resistant surface, as close to an electrical outlet as possible. Make
sure the warmer base is unplugged.
Operating Instructions
CAUTION: ALWAYS UNPLUG ELECTRIC GRAVY BOAT WARMER FROM ELECTRICAL OUTLET
WHEN NOT IN USE.
IMPORTANT: Gravy or sauce should be hot/warm when added to the ceramic gravy boat. The Electric Gravy Boat
Warmer is designed to keep the gravy or sauce at a perfect serving temperature. It is not intended to cook gravy/
sauce/syrup or heat cold gravy/sauce/syrup.
1. Prepare recipe according to instructions.
2. Remove the lidded ceramic gravy boat from the warmer base. Grasp lid knob to pull up and off.
3. Fill the gravy boat 3/4 full with gravy/sauce/syrup.
4. Cooled and previously prepared gravy/sauce/syrup may be warmed the ceramic gravy boat. Add the lid
and microwave on HIGH in 1 minute increments, stirring as needed.
CAUTION: Do not ll the ceramic gravy boat to the top with food. Over-lling could cause heated gravy/
sauce/syrup to overow and cause damage the unit.
5. Attach plug to appliance rst, then plug cord into a 120V AC electrical outlet. The power ON indicator light
will illuminate
CAUTION: WARMER BASE WILL GET VERY WARM DURING COOKING. TO MOVE, USE POT HOLDERS OR
OVEN MITTS TO CAREFULLY GRASP WARMER BASE.
6. The power cord detaches for table or bedside service.
7. The ceramic gravy boat will keep gravy/sauce/syrup at perfect serving temperature for up to 30 minutes
after being unplugged.
8. Remove plug from wall outlet to turn Electric Gravy Boat Warmer OFF when not in use.
CAUTION: Unplugged, the warming base remains hot for some time after using; set aside and allow unit
to cool before cleaning or storing.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it
yourself. Any servicing must be performed by a qualied appliance repair technician.
Care & Cleaning Instructions
CAUTION: NEVER IMMERSE BASE UNIT OR CORD IN WATER OR OTHER LIQUID.
Caring For Your Ceramic Gravy Boat & Lid
Like any ceramic, the gravy boat and lid may crack or break if not properly handled. To prevent damage, handle
with care!
WARNING: Failure to follow these instructions can cause breakage resulting in injury or property damage.
1. Avoid sudden, extreme temperature changes. For example, do not place a hot lid or ceramic gravy boat
into cold water or onto a wet surface.
2. DO NOT use the ceramic gravy boat to store food in the refrigerator, and then reheat in the warmer base.
3. DO NOT strike utensils against rim or body of ceramic gravy boat.
4. Avoid hitting the ceramic gravy boat and lid against the faucet or other hard surfaces.
5. DO NOT use or repair any ceramic gravy boat or lid if chipped, cracked, or severely scratched.
6. DO NOT place hot ceramic gravy boat on directly on table or counter top. Remove the detachable cord and
use the warmer base to serve.
7. DO NOT place ceramic gravy boat on any range top burner, under a broiler, microwave browning element,
or in a toaster oven.
8. DO NOT use abrasive cleaners, scouring pads, or any object that will scratch the cookware or base unit.
9. DO NOT use ceramic gravy boat for reheating foods or for general food storage.
10. Always place foods into the ceramic gravy boat at serving temperature; then place ceramic gravy boat
into the base unit before turning unit ON.
11. Clean warmer base with caution. Always unplug after cooking and allow to cool completely before
cleaning.

6
12. CAUTION: Using a wet sponge or cloth to wipe spills on a hot cooking area may cause a risk of steam
burns.
13. CAUTION: Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface.
14. Wash ceramic gravy boat and lid in warm, soapy water. If food sticks to the ceramic gravy boat, ll with
warm soapy water and allow to soak, before cleaning with a plastic scouring pad.
15. Rinse and dry thoroughly.
16. Wipe exterior of the warmer base with a soft, slightly damp cloth or sponge.
17. Never use abrasive cleansers or scouring pads to clean the warmer base, as they may damage the
surfaces.
18. CAUTION: Do not clean the Electric Gravy Warmer if warmer base is broken. Cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken cook-top and create a risk of electric shock.
Storing Instructions
1. Allow to dry thoroughly before storing.
2. Never wrap the cord tightly around the appliance; keep it loosely coiled.

7
Recipes
America’s Favorite Turkey Giblet Pan Gravy
This recipe makes an intensely rich avored turkey gravy.
• 1 tablespoon canola oil
• raw turkey giblets, neck, tail
• 1 onion, chopped
• 6 cups chicken or turkey stock
• 2 fresh thyme branches
• 3 tablespoons unsalted butter
• 1/4 cup all-purpose our
• salt and freshly ground pepper to taste
• turkey pan drippings
• caramelized vegetables from cooked turkey
1. Heat oil in heavy pan. Add turkey giblets, neck and tail to hot oil. Sauté on high for 5 minutes,
until golden brown.
2. Add onions, and continue cooking 3 to 4 minutes, until soft.
3. Reduce heat to low, cover and cook 20 minutes, until the turkey and onion juices are released.
4. Add stock and thyme. Bring to a boil, then reduce heat to low.
5. Uncover pan, and continue to simmer another 30 minutes. Skim particles from the surface as
gravy cooks.
6. Strain broth, discard thyme and tail. When cool enough to handle, nely chop cooked giblets.
Remove neck meat and chop. Set hot stock mixture aside.
7. In a large, heavy pan, prepare a dark roux as thickener for gravy. Heat butter and add our. Cook
slowly for about 15 minutes, stirring frequently until the roux turns a rich brown.
8. Whisk the hot stock mixture into the roux. Bring to a boil, then simmer at least 40 minutes, until
gravy is slightly thickened.
9. When turkey is cooked and transferred to a cutting board to rest, defat pan juices. Add to blender
jar with caramelized vegetables from roasted turkey, blend well, then add to gravy. Stir well and
add to gravy.
10. Continue cooking until gravy is reduced to half.
11. Taste gravy and add salt and pepper to taste. Before serving, add giblets and meat.
12. Pour into the gravy boat to keep warm. Rell as necessary.
Chipotle Gravy
Use this hot and spicy gravy to liven up sh, pork, roasted chicken or turkey. Perfect to serve over
veggies and rice.
Makes: 1-1/2 cups gravy
• 3 oz. (1/2 can) chipotle peppers in adobo
sauce, chopped
• 3/4 cup milk
• 1/4 cup chicken broth
• 2 tablespoons all-purpose our
• 1/4 cup cream
1. Combine chipotle peppers in adobo sauce, milk, and chicken broth in a saucepan.
2. Dissolve our in the cream and stir into the chicken broth.
3. Cook on medium heat, stirring frequently, until thickened and bubbly.
4. Taste gravy and add more chopped chipotle peppers or adobo sauce if a spicier gravy is desired.
5. Continue to cook and stir for 1 minute.
6. . Pour into the gravy boat to keep warm.
NOTE: Freeze leftover chipotle peppers in a small zippered storage bag for later use

8
Recipes
Rich Beef Mushroom Gravy
• 1 tablespoon canola oil
• 1-1/2 - 2 tablespoons beef pan drippings
• 8 oz. shiitake mushrooms
• 8 oz. large white stufng mushrooms,
• 1 shallot, nely diced
• 1 cup beef stock
• 1 tablespoon cold unsalted butter
• 1 tablespoon Dijon mustard
• salt and freshly ground black pepper to taste
1. Prepare mushrooms. Rub with a clean towel to clean. Remove stems. Slice shitakes very thin.
Shred large white mushroom caps on a box grater.
2. Add 1-1/2 to tablespoons beef pan drippings to a heavy skillet
3. Sauté mushrooms and shallots over high heat. Cook uncovered until golden brown and all
mushroom liquid has evaporated.
4. Add beef stock and continue to cook until reduced by half.
5. Turn heat down to medium. Whisk in the butter and mustard and cook for 30 seconds, until gravy
is rich and smooth.
6. Taste gravy and add salt and pepper to taste.
7. Pour into the gravy boat to keep warm.
Chocolate Maple Syrup
• 1-1/2 cups maple syrup (Grade B)
• 8 oz. semisweet chocolate, nely chopped or
grated
• 1/2 stick (1/4 cup) unsalted butter, cut into
pieces, room temperature
• pinch sea salt
1. In a small heavy saucepan simmer maple syrup until hot.
2. Remove from heat, and whisk in chocolate, butter, and salt.
3. Simmer on low heat, whisking for 1 minute or until butter is melted and syrup is smooth.
4. Pour into the gravy boat to keep warm.
5. Serve warm Chocolate Maple Syrup warm over pancakes, wafes, cakes or dishes of delicious ice
cream.
6. Sauce can be stored in a sealed container and refrigerated for up to 2 weeks.

9
Limited TWO-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date
of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole
discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective,
or issue a refund on the product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the
right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper
routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair,
or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty
does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited
by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular
purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the
above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic
legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues over the
phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will
be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach
a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone
number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the
original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt,
and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO
Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to
SENSIO Inc.’s Customer Service Center.

10
IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Toujours respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser des
appareils électriques, y compris celles-ci :
1. Lire toutes les consignes.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées ou des
boutons de l’appareil.
3. Pour éviter les décharges électriques, ne pas immerger le cordon, la che ou la
base chauffante dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou
qui ne possèdent ni l’expérience, ni les compétences nécessaires pour utiliser
l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des directives
d’utilisation adéquates de l’appareil par la personne responsable de leur sécurité.
5. Une supervision étroite est de rigueur quand l’appareil est utilisé par des enfants
ou près d’eux.
6. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laisser refroidir l’appareil avant de poser ou d’enlever des pièces.
7. Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon ou la che électrique est endommagé,
après une défectuosité ou lorsque l’appareil a été endommagé de quelque façon
que ce soit. Communiquer avec le service à la clientèle pour les inspections, les
réparations ou les réglages.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures. Utiliser UNIQUEMENT le cordon d’alimentation amovible
fourni avec votre saucière électrique.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre à côté d’une table ou d’un comptoir ni toucher des
surfaces chaudes.
11. Ne pas placer sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz ni dans un four
chaud.
12. Être très prudent au moment de déplacer un appareil contenant de l’huile chaude
ou d’autres liquides chauds.
13. Toujours brancher le cordon à l’appareil en premier, puis brancher le cordon dans
la prise murale.
14. Pour débrancher, retirer la che de la prise murale.
15. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
16. Éviter de causer tout changement brusque de température, par exemple par l’ajout
d’aliments réfrigérés dans la saucière chauffée. Consulter la section « Entretien de
la saucière et du couvercle en céramique » pour des instructions détaillées.
17. MISE EN GARDE : Ne jamais chauffer l’appareil lorsqu’il est vide.
18. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser l’appareil si la base chauffante est endommagée.
19. MISE EN GARDE : Ne pas nettoyer l’appareil si la base chauffante est
endommagée. Les produits nettoyants et les résidus pourraient pénétrer à
l’intérieur de la plaque chauffante et causer un risque de décharge électrique.
20. Nettoyer la base chauffante avec précaution. Veiller à ce que la base chauffante
soit complètement refroidie avant de la nettoyer.
MISE EN GARDE : L’utilisation d’une éponge ou d’un linge mouillé pour essuyer
les débordements sur une surface chaude peut causer de la vapeur qui présente un
risque de brûlure.

11
MISE EN GARDE : Certains produits nettoyants peuvent produire des émanations
toxiques si appliqués sur une surface chaude.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
MISE EN GARDE — SURFACES CHAUDES : L’appareil dégage de la chaleur et de
la vapeur pendant son fonctionnement. Prendre les précautions nécessaires pour
prévenir les risques de brûlures, d’incendie, de blessures et de dommages matériels.
1. 1. Une personne n’ayant pas lu et compris toutes les instructions portant sur le
fonctionnement et la sécurité n’est pas apte à faire fonctionner cet appareil. Lire et
comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Débrancher immédiatement la base chauffante de la prise murale si elle tombe ou
si elle est immergée accidentellement dans de l’eau ou dans un autre liquide. Ne
pas plonger la main dans l’eau!
3. Pendant l’utilisation, veiller à ce qu’il y ait sufsamment d’espace au-dessus et
autour de l’appareil pour que l’air circule adéquatement. Ne pas utiliser l’appareil
s’il touche ou s’il est près de rideaux, d’un revêtement mural, de vêtements, de
linges à vaisselle ou de toute autre matière inammable.
4. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant qu’il est en marche.
5. Si l’appareil se met à fonctionner anormalement, débrancher immédiatement le
cordon. Ne pas utiliser ni tenter de réparer l’appareil s’il est défectueux.
6. Le cordon de l’appareil doit être branché uniquement dans une prise de 120 V c.a.
7. Ne jamais utiliser l’appareil sur une surface instable.
8. Ne jamais utiliser la saucière en céramique sur une table de cuisson électrique ou
à gaz, sur une amme nue ou dans un four en marche.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les brûlures, lever le couvercle prudemment et laisser
l’eau couler à l’intérieur de la saucière en céramique.
MISE EN GARDE : Pour éviter d’endommager l’appareil et pour prévenir les risques de
décharge électrique, ne pas cuire les liquides à l’aide de la base chauffante. Mettre la
sauce ou le sirop dans la saucière après l’avoir chauffé.

12
Remarques sur la che électrique
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour
réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière dans une
prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise, la tourner pour
l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de l’insérer complètement dans la
prise, communiquer avec un électricien qualié. Ne jamais modier la che de quelque
façon que ce soit.
Remarques sur le cordon (instructions à propos du cordon amovible)
Utiliser le cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation amovible) fourni avec
l’appareil an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement que présente un
cordon long. Ne pas utiliser de rallonge avec ce produit.
Avertissement de migration de plastiants
MISE EN GARDE : Pour éviter la migration de plastiants du ni de comptoirs, de
tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits de matière
NON PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la table. Si cette
consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des ternissures
permanentes ou des taches indélébiles pourraient se former.
Alimentation électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres
appareils, cet appareil pourrait ne pas fonctionner correctement. Il doit être alimenté
par un circuit électrique distinct de tout autre appareil.

13
Introduction
Munie de son couvercle, cette jolie saucière et sa base chauffante électrique en céramique blanche peuvent
garder la sauce ou le sirop à la température idéale pendant deux heures. Le chauffage uniforme empêche
la formation de grumeaux et de solides. Lorsqu’elle est utilisée sans cordon, la saucière en céramique peut
conserver la température idéale pendant 30 minutes. Grâce à la grande poignée qui demeure froide au toucher
et au large bec de la saucière en céramique de 2 ¼ tasses (500 ml), il est facile de verser son contenu sans faire
d’éclaboussures. La saucière et le couvercle peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Caractéristiques de la saucière électrique
L’appareil peut différer légèrement de l’illustration.
Figure 1
Couvercle en céramique
Saucière en céramique
(capacité de 18 oz/2 ¼
tasses/500 ml))
Poignée du couvercl
Poignée de la saucière
Base chauffante
Témoin de mise en marche
Figure 1A
Rear View
Prise
Fiche polarisée
Cordon d’alimentation
amovible

14
Avant la première utilisation
1. Retirer toutes les parties de l’appareil de leur emballage. Vérier que la saucière, le couvercle, la base
chauffante et le cordon d’alimentation amovible sont présents et en parfaite condition.
2. Essuyer la base chauffante avec un chiffon humide et propre. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de
tampons à récurer.
MISE EN GARDE : Ne pas plonger la base chauffante dans l’eau.
3. Laver et rincer la saucière et le couvercle en céramique, puis bien les sécher avant de les replacer sur la
base chauffante.
4. Placer la base chauffante sur une surface plane résistante à la chaleur le plus près possible d’une prise
murale. Veiller à ce que la base chauffante ne soit pas branchée.
Mode d’emploi
MISE EN GARDE : TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL DE LA PRISE MURALE LORSQU’IL
N’EST PAS UTILISÉ.
IMPORTANT : La sauce doit déjà être chaude avant d’être versée dans la saucière en céramique. La saucière
électrique a été conçue pour maintenir la sauce à la température parfaite. Elle n’a pas été conçue pour cuire ni
pour chauffer de la sauce ou du sirop froid.
1. Préparer la recette selon les directives.
2. Retirer la saucière munie de son couvercle de la base chauffante. Tenir le couvercle par la poignée pour le
retirer.
3. Verser de la sauce ou du sirop dans la saucière jusqu’à ce qu’elle soit remplie au ¾.
4. La sauce ou le sirop tiède peut être réchauffé dans la saucière en céramique. Déposer le couvercle sur la
saucière et passer au micro-ondes à haute intensité par tranches de 1 minute. Remuer au besoin.
MISE EN GARDE : Ne pas remplir la saucière jusqu’au bord. Une trop grande quantité de sauce ou de
sirop pourrait déborder en chauffant et endommager l’appareil.
5. Brancher le cordon à l’appareil en premier, puis brancher le cordon dans une prise murale de 120 V c.a. Le
témoin de mise en marche s’illuminera.
MISE EN GARDE : LA BASE CHAUFFANTE DEVIENDRA EXTRÊMEMENT CHAUDE LORS DE L’UTILISATION.
POUR LA DÉPLACER, UTILISER DES MANIQUES OU DES MITAINES POUR SAISIR PRUDEMMENT LA
BASE CHAUFFANTE.
6. Le cordon d’alimentation se détache pour faciliter le service à la table ou au chevet.
7. Une fois débranchée, la saucière en céramique peut conserver la sauce ou le sirop à la température idéale
pendant 30 minutes.
8. Débrancher la che de la prise murale pour éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
MISE EN GARDE : Même lorsqu’elle est débranchée, la base chauffante demeure chaude pendant un moment
après son utilisation; mettre la base de côté et la laisser refroidir avant de la nettoyer ou de la ranger.
Réparation
L’appareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par l’utilisateur. Il
ne faut donc pas tenter de le réparer soi-même. Tout entretien qui exige un démontage doit être effectué par un
technicien en réparation d’appareils ménagers.
Entretien et nettoyage
MISE EN GARDE : NE JAMAIS IMMERGER LA BASE OU LE CORDON DANS L’EAU OU DANS UN AUTRE
LIQUIDE.
Entretien de la saucière et du couvercle en céramique
Comme n’importe quel objet en céramique, la saucière et le couvercle risquent de se ssurer ou de briser s’ils ne
sont pas manipulés adéquatement. Pour prévenir les bris, manipuler avec soin.
AVERTISSEMENT : Le non-respect des instructions peut entraîner des bris qui pourraient causer des blessures ou
des dommages matériels.
1. Éviter tout changement soudain ou extrême de température. Par exemple, lorsqu’ils sont chauds, ne pas
déposer la saucière ou le couvercle en céramique dans l’eau froide ou sur une surface mouillée.
2. NE PAS utiliser la saucière en céramique pour conserver des aliments au réfrigérateur, puis s’en servir
pour les réchauffer sur la base.
3. NE PAS frapper d’ustensiles contre le bord ou le corps de la saucière en céramique.
4. Éviter de heurter la saucière et le couvercle en céramique contre le robinet ou toute autre surface dure.
5. NE PAS utiliser ou tenter de réparer la saucière ou le couvercle s’ils sont ébréchés, ssurés ou couverts
d’égratignures.
6. NE PAS placer la saucière chaude directement sur une table ou sur un comptoir. Débrancher le cordon
amovible et utiliser la base chauffante pour servir.

15
7. NE PAS placer la saucière sur la plaque chauffante d’une cuisinière, sur un gril, sur l’élément de
brunissage d’un micro-ondes ou dans un four grille-pain.
8. NE PAS utiliser de nettoyants abrasifs, de tampons à récurer ni tout autre objet qui pourrait égratigner la
saucière, le couvercle ou la base chauffante.
9. NE PAS utiliser la saucière pour réchauffer ou pour conserver des aliments.
10. Toujours ajouter les aliments dans la saucière une fois qu’ils ont été réchauffés, puis placer la saucière sur
la base chauffante avant de la brancher.
11. Nettoyer la base chauffante avec précaution. Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer.
12. MISE EN GARDE : L’utilisation d’une éponge ou d’un linge mouillé pour essuyer les débordements sur une
surface chaude peut causer de la vapeur qui présente un risque de brûlure.
13. MISE EN GARDE : Certains produits nettoyants peuvent produire des émanations toxiques si appliqués
sur une surface chaude.
14. Nettoyer la saucière et le couvercle en céramique dans de l’eau chaude savonneuse. Si des aliments
collent à la saucière en céramique, la remplir d’eau chaude savonneuse et la laisser tremper avant de la
laver à l’aide d’un tampon à récurer en plastique.
15. Rincer et sécher soigneusement.
16. Essuyer l’extérieur de la base chauffante à l’aide d’un linge doux légèrement humide ou d’une éponge.
17. Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour laver la base chauffante, car ils
pourraient en endommager la surface.
18. MISE EN GARDE : Ne pas nettoyer l’appareil si la base chauffante est endommagée. Les produits
nettoyants et les résidus pourraient pénétrer à l’intérieur de la plaque chauffante et causer un risque de
décharge électrique.
Rangement
1. Laisser l’appareil sécher entièrement avant de le ranger.
2. Toujours enrouler le cordon de façon lâche (et non de façon serrée) autour de l’appareil.

16
Recipes
Sauce aux abats de dinde favorite des États-Unis
Recette de sauce à la dinde au goût intense
• 1 cuillère à soupe (15 ml) d’huile de canola
abats, cou et queue de dinde crus
• 1 oignon, haché
• 6 tasses (1,5 l) de bouillon de poulet ou de
dinde
• 2 branches de thym fraîches
• 3 cuillères à soupe (45 g) de beurre non salé
• ¼ de tasse (30 g) de farine tout usage
• sel et poivre fraîchement moulu au goût
• jus de cuisson de la dinde
• légumes caramélisés cuits avec la dinde
1. Chauffer l’huile dans une casserole à fond épais. Ajouter les abats, le cou et la queue de dinde à
l’huile chaude. Faire sauter à feu vif pendant 5 minutes jusqu’à ce qu’ils soient dorés.
2. Ajouter les oignons et cuire de 3 à 4 minutes jusqu’à ce qu’ils soient tendres.
3. Réduire le feu au minimum, recouvrir et laisser cuire pendant 20 minutes jusqu’à ce que la dinde
et les oignons aient libéré leur jus.
4. Ajouter le bouillon et le thym. Porter à ébullition, puis réduire le feu au minimum.
5. Retirer le couvercle et faire mijoter pendant 30 minutes. Enlever les particules de la surface de la
sauce pendant qu’elle cuit.
6. Filtrer la sauce et retirer le thym et la queue. Hacher nement les abats lorsqu’ils ont
sufsamment refroidi. Enlever l’os du cou et hacher la viande. Réserver le mélange de bouillon
chaud.
7. Dans une grande casserole à fond épais, préparer un roux foncé pour faire épaissir la sauce. Faire
chauffer le beurre puis ajouter la farine. Cuire lentement pendant environ 15 minutes en remuant
fréquemment jusqu’à ce que la couleur du roux devienne brune.
8. Incorporer le mélange de bouillon chaud au roux en le fouettant. Porter à ébullition puis laisser
mijoter pendant au moins 40 minutes jusqu’à ce que la sauce ait légèrement épaissi.
9. Lorsque la dinde est cuite et placée sur une planche à découper, dégraisser le jus de cuisson.
Verser dans le mélangeur et ajouter les légumes caramélisés qui ont cuit avec la dinde, puis bien
mélanger et ajouter à la sauce. Bien brasser.
10. Continuer de cuire jusqu’à ce que la sauce réduise de moitié.
11. Goûter puis ajouter le sel et le poivre au besoin. Avant de servir, ajouter les abats et la viande.
12. Verser dans la saucière pour conserver la chaleur. Remplir au besoin.

17
Recipes
Sauce aux chipotles
Utiliser cette sauce chaude et épicée pour rehausser du poisson, du porc, de la dinde ou du poulet
rôti. Parfaite sur des légumes et du riz.
Rendement : 1 ½ tasse (375 ml) de sauce
• 3 oz (½ conserve) de piments chipotles en
sauce adobo, hachés
• ¾ tasse (180 ml) de lait
• ¼ de tasse (60 ml) de bouillon de poulet
• 2 cuillères à soupe (28 g) de farine tout usage
• ¼ tasse (60 ml) de crème
1. Combiner les piments chipotles en sauce adobo, le lait et le bouillon de poulet dans une
casserole.
2. Incorporer la farine à la crème puis mélanger au bouillon de poulet.
3. Cuire à feu moyen en remuant fréquemment jusqu’à ce que le mélange épaississe et fasse des bulles.
4. Goûter et ajouter davantage de piments chipotles hachés ou de sauce adobo pour une saveur plus
épicée.
5. Continuer de cuire et de brasser pendant 1 minute.
6. Verser dans la saucière pour conserver la chaleur.
REMARQUE : Congeler les piments chipotles restants dans un petit sac à fermeture à glissière pour
utilisation future.
Riche sauce au bœuf et aux champignons
• 1 cuillère à soupe (15 ml) d’huile de canola
• 1 ½ à 2 cuillères à soupe (23 à 30 ml) de jus
de cuisson de bœuf
• 8 oz (225 g) de champignons shiitakes
• 8 oz (225 g) de champignons blancs à farcir
• 1 échalote, en brunoise
• 1 tasse (250 ml) de bouillon de bœuf
• 1 cuillère à soupe (15 g) de beurre non salé
froid
• 1 cuillère à soupe (15 g) de moutarde de Dijon
• sel et poivre fraîchement moulu au goût
1. Préparer les champignons. Les frotter avec une serviette propre pour les laver. Retirer les queues.
Couper les shiitakes en nes tranches. Râper les têtes de champignons blancs.
2. Ajouter 1 ½ cuillère à soupe (23 ml) de jus de cuisson dans une casserole à fond épais.
3. Faire sauter les champignons et l’échalote à feu vif. Cuire à découvert jusqu’à ce que les
champignons soient dorés et que tout le liquide se soit évaporé.
4. Ajouter le bouillon de bœuf et cuire jusqu’à ce que le mélange soit réduit de moitié.
5. Réduire le feu à moyen. Incorporer le beurre et la moutarde en fouettant le mélange puis cuire
pendant 30 secondes jusqu’à ce que la sauce soit riche et homogène.
6. Goûter puis ajouter le sel et le poivre au besoin.
7. Verser dans la saucière pour conserver la chaleur.
Sirop d’érable au chocolat
• 1 ½ tasse (375 ml) de sirop d’érable (classe B)
• 8 oz (225 g) de chocolat mi-sucré, haché
nement ou râpé
• ½ bâton de beurre (¼ de tasse, 56 g ou de
livre)
• une pincée de sel de mer
1. Dans une petite casserole à fond épais, faire mijoter le sirop d’érable jusqu’à ce qu’il soit chaud.
2. Retirer du feu puis incorporer le chocolat, le beurre et le sel en fouettant le mélange.
3. Faire mijoter à feu doux en fouettant le mélange pendant 1 minute ou jusqu’à ce que le beurre
soit fondu et que le mélange soit homogène.
4. Verser dans la saucière pour conserver la chaleur.
5. Servir le sirop d’érable au chocolat chaud sur des crêpes, des gaufres, des gâteaux ou de délicieux
desserts à la crème glacée.
6. Le sirop peut être conservé au réfrigérateur dans un récipient hermétique pendant 2 semaines.

18
Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de
matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de la date
d’achat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant 90 jours. À
son entière discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou
accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter de la
date initiale de l’achat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, l’acheteur doit
conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce produit
n’ont pas le droit de l’altérer ou de le modier, ni de modier de quelque façon les
modalités de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par
une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou de
courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire aux
instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la modication
du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO Inc. De plus, la
garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies, les inondations,
les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou accessoire
causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf dans la mesure où
cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la valeur commerciale
ou l’adéquation à la n visée se limite à la durée de la garantie. Certains États et
certaines provinces ou compétences administratives ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations quant
à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions ou limitations
mentionnées précédemment peuvent ne pas s’appliquer à vous. La garantie couvre les
droits légaux spéciques qui peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence
administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clientèle en composant notre numéro sans frais :
1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par
téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la
clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de
demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc. Apposez
sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre numéro de
téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description du problème.
Incluez également une copie du reçu de caisse original. Emballez soigneusement
le produit avec son reçu de caisse et faites-le parvenir (port et assurance payés) à
l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune responsabilité quant au produit
retourné pendant son transport jusqu’au centre de service à la clientèle de SENSIO Inc.

19
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos, siempre deben cumplirse las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. 2. No toque las supercies calientes. Utilice las manijas o perillas.
3. Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable, los enchufes
ni la base de calentamiento en agua ni en ningún otro líquido.
4. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya
brindado supervisión o instrucciones sobre el uso de los electrodomésticos.
5. Es necesario que haya una supervisión estricta cuando el electrodoméstico sea
utilizado por niños o cerca de ellos.
6. Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de
limpiarlo. Deje que se enfríe antes de colocarle o retirarle piezas.
7. No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado, que
muestre un funcionamiento defectuoso o que se haya dañado de cualquier
manera. Comuníquese con Atención al cliente para que revise, repare o haga
ajustes al electrodoméstico.
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico
puede provocar lesiones. Utilice SOLO el cable de alimentación desmontable que
viene con la salsera con calentador eléctrico.
9. No utilice este aparato en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o de una encimera ni que
entre en contacto con supercies calientes.
11. No la coloque sobre un quemador a gas o eléctrico, o cerca de este, ni dentro de
un horno caliente.
12. Se debe ser sumamente cuidadoso al mover un electrodoméstico que contiene
aceite caliente u otros líquidos calientes.
13. Siempre enchufe primero el cable al electrodoméstico, y luego al tomacorriente de
pared.
14. Para desconectar, retire el enchufe del tomacorriente de pared.
15. No utilice el electrodoméstico para otros nes que no sean para los que fue diseñado.
16. Evite los cambios bruscos de temperatura, como colocar alimentos refrigerados
dentro de una salsera caliente. Consulte la sección titulada “Cuidado de la salsera
y la tapa de cerámica” para obtener instrucciones detalladas.
17. PRECAUCIÓN: Nunca caliente la salsera de cerámica cuando está vacía.
18. PRECAUCIÓN: No use la salsera con calentador eléctrico si la base de
calentamiento está rota.
19. PRECAUCIÓN: No limpie la salsera con calentador eléctrico si la base de
calentamiento está rota. Las soluciones de limpieza y los derrames pueden
penetrar en la supercie de cocción rota y crear riesgos de descarga eléctrica.
20. Limpie la base de calentamiento con precaución. Asegúrese de que la base de
calentamiento esté totalmente fría antes de limpiarla.
PRECAUCIÓN: El vapor que se genera al limpiar derrames sobre una base de
cocción caliente con una esponja o un paño húmedo puede causar riesgos de
quemaduras.
PRECAUCIÓN: Algunos limpiadores pueden producir gases nocivos si se aplican a
supercies calientes.
Table of contents
Languages:
Other Bella Food Warmer manuals