BEMIS 175 User manual

5-Quart Sharps Container
Model 175 / Modelo 175 / Modèle 175 (4,8 L)
■Please check that container has not been damaged before placing into use.
■ Never hold sharps container below recommended ll line.
■Examine autoclaved parts before handling.
■If container is dropped, inspect container for damage before handling.
■ Do not ll sharps container above recommended ll line.
■For single use only.
■Not made with natural rubber latex.
■Designed to comply with heavy metal limits as listed in RoHS/Directive on the Restriction of the use of
Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (2002/95/EC).
■Safe for incineration.
ATTENTION Please review these instructions carefully
before using this container.
■ Verique que el contenedor no haya sido dañado antes de colocarlo para su uso.
■Nunca sostenga el contenedor de objetos punzocortantes por debajo de la línea de llenado recomendada.
■Examine las piezas autoclaveadas antes de manipularlas.
■ Si se le cae el contenedor, inspecciónelo para ver si se dañó antes de manipularlo.
■No llene el contenedor para objetos punzocortantes por encima de la línea de llenado recomendada.
■Para un solo uso.
■No fabricado con latex de caucho natura.
■ Diseñado para cumplir con los límites de metales pesados enumerados en la RoHS/Directiva de Restricción
del uso de Ciertas Sustancias Peligrosas en Equipo Eléctrico y Electrónico (2002/95/CE).
■Seguro para la incineración.
ATENCIÓN Favor de leer estas instrucciones cuidadosamente
antes de usar este contenedor.
■ Vérier que ce contenant n’est pas endommagé avant d’en faire usage.
■ Ne jamais tenir le contenant d’objets piquants et tranchants sous le repère de remplissage recommandé.
■ Examiner les pièces stérilisées à l’autoclave avant de les manipuler.
■ Si le contenant a été échappé par terre, vérier qu’il n’a pas été endommagé avant de le manipuler.
■ Ne pas remplir le contenant à déchets d’objets piquants et tranchants au-delà du repère de
remplissage recommandé.
■À usage unique seulement.
■Non fabriqué avec latex en caoutchouc naturel.
■Conçu pour se conformer aux limites de métaux lourds énumérés dans RoHS/Directive sur la restriction de
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (2002/95/CE).
■ Sûr pour l’incinération.
ATTENTION Lire ces instructions attentivement avant
d’utiliser ce contenant.
Rev. 2.0
©2017 599 3000
See instructions
for use on back.
Vea las instrucciones
para la parte posteriora
del uso encendido.
Voir les instructions
pour le dos d’utilisation
en fonction.
HEALTH CARE™
Bemis Manufacturing Co., 300 Mill Street, Sheboygan Falls, WI 53085
920-467-4621 • 800-558-7651 • Fax 800-499-8160

1. Para armarlo
a. Alinee el frente de la tapa (la abertura de la tapa) con el frente de la base (etiqueta de riesgo biológico).
b. Alinee las lengüetas con las ranuras de la base. Si no quedan alineadas, asegúrese de que tanto la tapa
como la base apunten hacia adelante.
c. Presione la tapa sobre la base hasta que todas las lengüetas entren firmemente en las ranuras y estén seguras.
2. Para montarlo en el soporte
a. Móntelo en la pared utilizando el soporte para montaje en la pared No. 445 020.
Deslice suavemente el contenedor en el soporte hasta que escuche un chasquido.
b. También se puede usar con el gabinete de pared No. 1051 con cerradura.
3. Para usarlo
a. Coloque los objetos punzocortantes horizontalmente en la abertura del soporte. Si es necesario, tire de la lengüeta del cilindro
hacia delante para dejar caer los objetos punzocortantes dentro del contenedor.
b. Examine el nivel de llenado con frecuencia. Reemplace el contenedor cuando se haya llenado hasta el nivel indicado.
4. Cierre permanente
a. Cuando se llene, introduzca las lengüetas del cilindro en las ranuras correspondientes para cerrar permanentemente el contenedor.
b. Para separar el contenedor del soporte, introduzca la llave del soporte en las ranuras situadas en la parte inferior de
la unidad, presione hacia arriba y desprenda el contenedor del soporte.
5. Desecho
Deseche el contenedor de acuerdo con las normas establecidas. Se puede autoclavear o incinerar.
1. Assemblage
a. Aligner l’avant du couvercle (ouverture du couvercle) avec l’avant de la base (qui porte l’étiquette d’avertissement de danger biologique).
b. Aligner les languettes avec les fentes de la base. Si les languettes et les fentes sont mal alignées, vérifier que le couvercle et la base sont
tous les deux orientés vers l’avant.
c. Enfoncer le couvercle sur la base jusqu’à ce que toutes les languettes s’enclenchent fermement dans les fentes.
2. Montage dans le support
a. Monter le contenant au mur en utilisant le support de montage no445 020.
Faire glisser délicatement le contenant dans son support jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’il est enclenché.
b. Le contenant peut aussi être utilisé avec l’armoire au mur verrouillable no1051.
3. Emploi
a. Placer les objets piquants et tranchants à l’horizontale dans l’ouverture du panier. S’il le faut, tirer la languette du cylindre
vers l’avant pour laisser les objets tomber dans le contenant.
b. Vérifier le niveau du contenant régulièrement. Remplacer le contenant lorsque le niveau de remplissage a été atteint.
4.Fermeturenale
a. Lorsque le contenant est plein, insérer les languettes du cylindre dans les fentes pour le fermer en permanence.
b. Pour retirer le contenant de son support, insérer la clé du support dans les fentes au bas de l’unité,
pousser vers le haut et libérer le contenant du support.
5. Mise au rebut
Mettre au rebut le contenant selon les directives de l’établissement. Peut être stérilisé à l’autoclave ou incinéré.
1. To assemble
a. Align front of lid (lid opening) to front of base (biohazard label).
b. Align tabs to slots in base. If they do not align, make sure lid and base are both facing forward.
c. Press lid to base until all tabs snap into slots and are secure.
2. To mount in bracket
a. Mount on wall using wall mounting bracket #445 020. Gently slide container down into bracket until it clicks.
b. Can also be used with #1051 locking wall cabinet.
3. To use
a. Place sharps horizontally into cradle opening. Pull tab on cylinder forward if necessary to drop sharps into container
b. Check fill level regularly. Replace container when fill level is reached.
4. Final closure
a. When full, insert tabs on cylinder into slots for final closure.
b. To remove container from bracket, insert the bracket key into slots at bottom of unit, push up and release container from bracket.
5. Disposal
Dispose of container according to facility policy. May be autoclaved or incinerated.
INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCCIONES DE USO / MODE D’EMPLOI: MODEL 175
Rev. 2.0
©2017 599 3000
2
Bemis Manufacturing Co., 300 Mill Street, Sheboygan Falls, WI 53085
920-467-4621 • 800-558-7651 • Fax 800-499-8160
Table of contents
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Agilent Technologies
Agilent Technologies 1100 Series Reference manual

Evoqua
Evoqua WALLACE & TIERNAN BARRIER M Series operating manual

Conviron
Conviron GEN1000-GE Operator's manual

corob
corob CLEVERmix 700 Technical manual

Ocean Insight
Ocean Insight FLAME-NIR+ Installation and operation manual

Techne
Techne TC-412 Operator's manual