Berner TOPline 144787 User manual

produced for
Berner Trading Holding GmbH
Bernerstraße 6
74653 Künzelsau / Germany
www.berner.eu
Art. 144787 (30 cm)
Art. 144786 (52 cm)
Art. 144785 (87 cm)
EN Stepstools
Instructions
for use
IT Sgabelli
Istruzioni
per l’uso
ES Taburetes
Instrucciones
de uso
FR Marchepieds
Instructions d’utilisation
DE Klapptritten
Gebrauchsanleitung
RO Scari mici
Manual de utilizare

2
EN
REASONS FOR ACCIDENTS
The following list of hazards and examples of their causes, which is not exhaustive, are
common reasons for accidents encountered when using stools and are the basis on which
the information in this standard has been developed:
a) Loss of stability:
1) Incorrect positioning of the stool (such as not fully opening a step stool);
2) Slide outwards at the bottom (such as bottom of the step stools sliding away
from the wall);
3) Side slip, falling sideways and top flip (such as overreaching or fragile top
contact surface);
4) Condition of the step stool (such as missing anti-slip feet);
5) Stepping off an unsecured step stool at height;
6) Ground conditions (such as unstable soft ground, sloping ground, slippery
surfaces or contaminated solid surfaces);
7) Adverse weather conditions (such as windy conditions);
8) Collision with the step stool (such as vehicle or door);
9) Incorrect choice of step stool (such as too short, unsuitable task).
b) From handling:
1) Transferring the step stool to the work position;
2) Erecting and dismantling the step stool;
3) Carrying items up the step stool.
c) Slip trip and fall of user:
1) Inappropriate footwear;
2) Contaminated rungs or steps;
3) Unsafe user practices (such as climbing 2 rungs at time, sliding down stiles).
d) Structural failure of step stool:
1) Condition of the step stool (such as damaged stiles, wear);
2) Overloading the step stool.
e) Electrical hazards:
1) Unavoidable live working (e.g. fault finding);
2) Positioning step stools too close to live electrical equipment (such as overhead
power lines);
3) Step stools damaging electrical equipment (such as covers or protective
insulation);
4) Incorrect selection of type of step stool for electrical work.

3
USER INSTRUCTIONS
Instruction shall be supplied with each step stool to which they relate.
Before use
a) Ensure that you are fit enough to use a step stool. Certain medical conditions or
medication, alcohol or drug abuse could make step stool use unsafe;
b) When transporting step stools on roof bars or in a truck, ensure they are suitably
placed to prevent damage;
c) Inspect the step stool after delivery and before first use to confirm condition and
operation of all parts;
d) Visually check the step stool is not damaged and is safe to use at the start of each
working day when the step stool is to be used;
e) For professional users regular periodic inspection is required;
f) Ensure the step stool is suitable for the task;
g) do not use a damaged step stool;
h) Remove any contamination from the step stool, such as wet paint, mud, oil or snow;
i) Before using a step stool at work, a risk assessment should be carried out
respecting the legislation in the country of use.
Positioning and erecting the step stool
a) Step stool shall be erected at the correct position, such as the correct angle for a
leaning step stool (angle of inclination approximately 1:4) with the rungs or treads
level and complete opening of a step stool;
b) Locking devices, if fitted, shall be fully secured before use;
c) Step stool shall be on an even, level and unmoveable base;
d) Leaning step stool should lean against a flat non-fragile surface and should be
secured before use, e.g. tied or use of a suitable stability device;
e) Step stool shall never be repositioned from above;
f) When positioning the step stool take into account risk of collision with the step stool
e.g. from pedestrians, vehicles or doors. Secure doors (not fire exists) and windows
where possible in the work area;
g) Identify any electrical risks in the work area, such as overhead lines or other
exposed electrical equipment;
h) Step stool shall be stood on its feet, not the rungs or steps;
i) Step stools shall not be positioned on slippery surfaces (such as ice, shiny surfaces
or significantly contaminated solid surfaces) unless additional effective measures are
taken to prevent the step stool slipping or ensuring contaminated surfaces are
sufficiently clean.
Using the step stool
a) Do not exceed the maximum total load for the type of step stool;
b) Do not overreach; user should keep their belt buckle (navel) inside the stiles and
both feet on the same step/rung throughout the task;
c) Do not step off a leaning step stool at a higher level without additional security, such
a staying off or use of a suitable stability device;

4
d) Do not use step stools for access to another level;
e) Step stools should only be used for light work of short duration;
f) Use non-conductive step stools for unavoidable live electrical work;
g) Do not use the step stool outside in adverse weather conditions, such as strong
wind;
h) Sake precautions against children playing on the step stool;
i) Secure doors (not fire exits) and windows where possible in the work area;
j) Face the step stool when ascending and descending;
k) Keep a secure grip on the step stool when ascending and descending;
l) Do not use the step stool as a bridge;
m) Wear suitable footwear when climbing a step stool;
n) Avoid excessive side loadings e.g. drilling brick and concrete;
o) Do not spend long periods on a step stool without regular breaks (tiredness is a
risk);
p) Leaning step stools used for access to a higher level should be extended at least
1mabove the landing point;
q) Equipment carried while using a step stool should be light and easy to handle;
r) Avoid work that imposes a sideways load on step stools, such as side-on drilling
through solid materials (e.g. brick or concrete);
s) Maintain a handhold whilst working from a step stool or take additional safety
precautions if you cannot.
Repair, maintenance and storage. Repairs and maintenance shall be carried out by a
competent person and be in accordance with the producer’s instructions. Step stools
should be stored in accordance with the producer's instruction. The stools must be stored
indoors, closed, clean, in a dry and ventilated place, and in a stable position.
Stools must be checked periodically (at least twice a year and approximately every 100
hours of work). Pay particular attention to the presence and condition of the non-slip feet,
uprights, pegs and safety components. The manufacturer must carry out any repairs.

5
IT
RAGIONI DEGLI INCIDENTI
Il seguente è un elenco, non esaustivo, dei pericoli e degli esempi delle
relative cause, che costituiscono ragioni frequenti per gli incidenti che si
verificano durante l'uso di sgabelli e su cui si basano le informazioni
contenute nel presente manuale.
a) Perdita di stabilità:
1) Posizione non corretta dello sgabello (come apertura non completa);
2) Scivolamento laterale, caduta laterale e ribaltamento (sporgendosi o
per fragilità della superficie di contatto superiore);
3) Condizione dello sgabello (per esempio, piedini antiscivolamento
mancanti);
4) Condizioni del suolo (per esempio, terreno morbido e instabile,
pendenze, superfici scivolose o superfici solide sporche);
5) Condizioni climatiche avverse (per esempio, vento);
6) Collisione con lo sgabello (per esempio da parte di un veicolo o una
porta);
7) Scelta dello sgabello non corretto (per esempio troppo corto o non
adatto all'impiego specifico).
b) Movimentazione:
1) Trasferimento dello sgabello nella posizione di lavoro;
2) Montaggio e smontaggio dello sgabello;
3) Trasporto di oggetti sullo sgabello.
c) Scivolamento, inciampo e caduta dell'utilizzatore:
1) Calzature inadatte;
2) Pioli o gradini sporchi;
3) Azioni non sicure dell'utilizzatore (come salire lo sgabello a 2 pioli
per volta, scendere scivolando lungo i montanti).
d) Cedimento strutturale dello sgabello:
1) Condizione dello sgabello (per esempio, montanti danneggiati,
usura);
2) Sovraccarico dello sgabello.

6
e) Pericoli di natura elettrica:
1) Operazioni inevitabili su parti sotto tensione (per esempio, ricerca
guasti);
2) Collocazione di sgabelli troppo vicini ad apparecchiature elettriche
sottotensione (come linee elettriche aeree);
3) Danni ad apparecchiature elettriche (per esempio, coperture o
isolamento di protezione) causati da sgabelli;
4) Scelta non corretta del tipo di sgabello per i lavori elettrici.
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
Ogni sgabello deve essere accompagnato dal presente manuale.
Gli utilizzatori devono essere formati ed informati.
Prima dell'uso
a) Assicurarsi di essere in condizioni fisiche che consentano l'uso dello
sgabello. Alcune condizioni mediche, assunzione di farmaci, o abuso di
alcol o droghe potrebbero rendere l'uso dello sgabello non sicuro;
b) Se si trasporta lo sgabello su un portapacchi o in un autocarro,
assicurarsi che sia correttamente posizionato per evitare danni;
c) Ispezionare lo sgabello dopo la consegna e prima del primo utilizzo per
verificare le condizioni e il funzionamento di ogni sua parte;
d) Controllare visivamente che lo sgabello non sia danneggiato e che
possa essere utilizzato in modo sicuro all'inizio di ogni giornata di
lavoro;
e) Per gli utilizzatori professionali è richiesta un’ispezione periodica
regolare;
f) Assicurarsi che lo sgabello sia adatto all'impiego specifico;
g) Non utilizzare sgabelli danneggiati;
h) Rimuovere dallo sgabello ogni traccia di sporcizia, come vernice fresca,
fango, olio o neve;
i) Prima di utilizzare uno sgabello sul luogo di lavoro, dovrebbe essere
eseguita una valutazione del rischio in conformità alle norme del Paese
di utilizzo.
Collocazione e montaggio dello sgabello
a) Lo sgabello deve essere montato nella posizione corretta, ovvero
completamente aperto;
b) I dispositivi di ritenuta, se previsti, devono essere completamente
bloccati prima dell'uso;
c) Lo sgabello deve trovarsi su una base piana, orizzontale e non mobile;
d) La posizione dello sgabello non deve mai essere modificata dall’alto;
e) Quando si posiziona lo sgabello tenere conto del rischio di collisione
con lo stesso, per esempio di pedoni, veicoli o porte. Assicurare le porte
(non le uscite antincendio) e le finestre, quando possibile, nell'area di
lavoro;

7
f) Identificare tutti i rischi elettrici nell'area di lavoro, come linee aeree o
altre apparecchiature elettriche esposte;
g) Lo sgabello deve poggiare sui piedi e non sui pioli o sui gradini;
h) Lo sgabello non deve essere collocato su superfici scivolose (come
ghiaccio, superfici lucide o superfici solide molto sporche), a meno che
non vengano adottate misure idonee a evitare lo scivolamento dello
sgabello o assicurare una sufficiente pulizia delle superfici sporche.
Uso dello sgabello
a)Non superare il carico totale massimo per il tipo di sgabello;
b)Non sporgersi; la fibbia della cintura dell'utilizzatore (ombelico)
dovrebbe trovarsi all'interno dei montanti ed entrambi i piedi sullo
stesso gradino/piolo durante tutta l'operazione;
c)Non lasciare lo sgabello per accedere ad un altro luogo in quota senza
una sicurezza supplementare, come un sistema di legatura o un adatto
dispositivo destabilizzazione;
d)Non utilizzare sgabelli per accedere a un altro livello;
e)Gli sgabelli dovrebbero essere utilizzati soltanto per lavori leggeri di
breve durata;
f) Utilizzare sgabelli non conduttivi per effettuare lavori su parti elettriche
sotto tensione;
g)Non utilizzare lo sgabello all'esterno, in condizioni climatiche avverse
come vento forte;
h)Adottare precauzioni per evitare che i bambini possano giocare sullo
sgabello;
i) Assicurare le porte (non le uscite antincendio) e le finestre, quando
possibile, nell'area di lavoro;
j) Salire e scendere rivolgendo il viso allo sgabello, sulla linea mediana;
k)Vietato salire/scendere portando carichi che pregiudichino una presa
sicura. Eventuali attrezzi devono essere riposti in un contenitore porta
attrezzi agganciato allo sgabello o alla vita;
l) Mantenere una presa sicura sullo sgabello durante la salita e la
discesa;
m) Non usare lo sgabello come ponte;
n)Indossare calzature adatte per salire sullo sgabello;
o)Evitare eccessivi carichi laterali, per esempio durante la perforazione di
mattoni e cemento;
p)Non trascorrere periodi prolungati su uno sgabello senza regolari pause
(la stanchezza costituisce un rischio);
q)Le attrezzature che si portano durante l'uso di uno sgabello dovrebbero
essere leggere e maneggevoli;
r) Evitare operazioni che richiedano l'applicazione di un carico laterale su
sgabelli, per esempio la perforazione di materiali solidi, come mattoni o
cemento, su un lato;

8
s)mantenere un appiglio mentre si lavora su uno sgabello, oppure
adottare altre precauzioni di sicurezza qualora questo non sia
possibile;
t) Non usare lo sgabello in ambiente buio o all’interno in presenza di
interferenze pericolose (carichi sospesi, carroponti, ecc). Quando
necessario proteggere l’area di lavoro con barriere e (se prescritto) anche
con segnaletica stradale;
u)Non collocare lo sgabello su attrezzature od oggetti per guadagnare in
altezza;
v)Non saltare a terra dallo sgabello;
w) Verificare, prima di salire, che tutti i lati dello sgabello siano sgombri da
ostacoli;
x)Ėvietato salire su pianetti portaoggetti;
y)Fare attenzione a non schiacciarsi le mani quando si apre, si usa o si
chiude lo sgabello;
z)Quando l’uso dello sgabello, per l’altezza o per altre cause, comporta
rischi di sbandamento, deve essere vincolato o trattenuto da un’altra
persona;
aa) Usare lo sgabello solo nelle configurazioni previste dal costruttore, e
da un solo operatore per volta;
bb) Ogni spostamento dello sgabello, anche piccolo, va eseguito a
sgabello scarico di persone;
cc) La legislazione italiana responsabilizza l’utilizzatore ed il datore di
lavoro all’uso corretto ed alla manutenzione dello sgabello
(D.Lgs.81/2008).
Riparazione, manutenzione e immagazzinamento
Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite da una persona
competente, secondo le istruzioni del produttore.
Gli sgabelli devono essere riposti al coperto, chiusi, puliti, in luogo asciutto e
areato, e in posizione stabile.
Gli sgabelli vanno controllati periodicamente (almeno due volte l’anno e ogni
100 ore di lavoro circa). Prestare particolare attenzione alla presenza e stato
dei piedini antiscivolo, dei montanti, dei pioli e dei componenti di sicurezza.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate dal fabbricante.

9
ES
Atención. Lea todas las instrucciones detenidamente, incluidas las de la etiqueta
adhesiva, antes de usar el taburete.
Está prohibido usar el taburete en la oscuridad o al aire libre si las condiciones
atmosféricas no lo permiten (lluvia, viento o hielo en la tierra) o dentro un sitio con
interferencias peligrosas (cargas suspendidas, grúas de puente etc.). Si necesario
acordarse de proteger la zona de trabajo con barreras y (si prescrito) con señales
Está prohibido colocar el taburete sobre cualquier objeto para aumentar su altura.
Está prohibido subir/bajar con cargas que impidan la cogida. Poner los arneses en unos
contenedores enganchados en el taburete o en su propia cintura.
Está prohibido colocar el taburete cerca de puertas o ventanas antes de cerrarlas, está
prohibido también colocarla en un sitio donde es posible caer desde una altura
considerable (por ejemplo un balcón o un rellano de una escalera).
El operario no debe hacer esfuerzos exagerados cuando utiliza sus arneses de trabajo,
pues puede deslizar o desestabilizar el taburete. Tampoco debe
saltar desde el taburete.
La altura de el taburete debe ser proporcionada a la altura donde se trabaja.
El taburete debe ser guardada en un sitio cubierto, ventilado y enjuto, cerrada, limpia y en
una posición firme.
Verificar antes de subir a el taburete, que no está ningún obstáculo en los cuatros lados,
que ésta no ha sufrido daños, que están todas sus piezas, que está perfectamente
abierta, que las cintas o barras anti-apertura que vienen incluidas con el taburete están
tensadas, que las patas están en buen estado, correctamente colocadas y apoyadas
sobre una superficie nivelada, que no se mueve y que no es deslizante (aceite, hielo,
agua, etc...). Si el taburete ha sufrido daños, está prohibido utilizarla o repararla. Si los
tacos antideslizamiento están deteriorados o si faltan, es necesario remplazarlos.
Está prohibido usar escaleras metálicas cerca de fuentes de energía eléctrica.
Subir y bajar de frente a el taburete, en el centro de ésta, cogiéndose con las manos a los
montantes o barandillas cuando las tenga. Usar calzado adecuado. Está prohibido subir al
último peldaño/escalón; se debe llegar hasta una altura que permita una buena cogida a
los montantes (dejar siempre al menos 60 cts. de protección).
Está prohibido subir sobre la bandeja portaherramientas.
Tener cuidado de no pillarse la mano cuando se está abriendo, usando o cerrando
el taburete.
El operario no debe desplazarse lateralmente cuando está subido a el taburete, pues
puede desestabilizarla, él debe siempre apoyar los dos pies sobre el taburete.
Está prohibido usar el taburete como puente o pasarela.
Cuando el uso de el taburete, por la altura o por otra causa, comporta un riesgo de
deslizamiento, debe ser fijada o sujetada por otra persona.
Usar el taburete siguiendo las especificaciones marcadas por el fabricante, respetando la
capacidad indicada y por una persona a la vez.
Está prohibido mover o desplazar el taburete con el operario subido en ella.
Mover el taburete cuando no hay nadie sobre ella.
Es necesario revisar el tabureteperiódicamente (dos veces al año o cada 100 horas de
trabajo). Las piezas que se deben observar más atentamente son: los tacos, los
montantes, los escalones/peldaños, los accesorios de seguridad. Sólo el fabricante puede
reparar sus escaleras.
Posibles causas de accidentes (está prohibido usar las escaleras en los casos siguientes):
estar cerca de conductores eléctricos (escaleras metálicas), estar mareados, ser una
mujer embarazada, tener unas lesiones o dolores a las piernas o a los brazos, fatiga

10
muscular, poca percepción del riesgo, escasa visibilidad, deslizamiento porque los
peldaños están mojados o untados, calzado no adecuado, caída de objetos, escalera no
adecuada al trabajo que se está haciendo.
Es responsabilidad del operario y de su dueño la correcta utilización y mantenimiento del
taburete.
Está prohibido usar el taburete doble portátil para acceder/subir a otro lugar, por ejemplo
techos, rellanos, balcones, terrazas, maquinaria etc.
FR
Attention. Il faut lire et comprendre toutes les instructions, même les étiquettes,
avant toute utilisation
Il ne faut pas utiliser les échelles dans le noir ou en plein air quand il y a des conditions
atmosphériques malheureuses (pluie, vent, glace au sol) ou à l'intérieur s'il y a des
dangers (chargements suspendus en haut, ponts roulants etc.). S'il est nécessaire, il faut
protéger la zone où l'on travaille avec des barrières et (si prévu de la loi) avec une
signalisation routière.
Il est interdit de placer les escabeaux marchepieds sur n'importe quel objet pour atteindre
une hauteur supérieure.
Il est défendu de monter/descendre avec des chargements qui puissent empêcher une
prise sure. Il faut laisser les outils dans un porte-outil que l'on peut accrocher à l'échelle ou
à la taille.
Il est interdit de placer les escabeaux marchepieds près des portes ou des fenêtres avant
de les avoir bien fermées, ne jamais les placer près de balcons ou d'autres lieux où, en
cas de chute, la distance du sol est remarquable ainsi que le danger.
Il ne faut pas faire des efforts excessifs avec des outils car l'échelle pourrait glisser ou se
renverser. Ne sautez pas du haut de l'échelle.
L'échelle doit atteindre la hauteur de travail demandé.
Les escabeaux marchepieds doivent être gardés à l'intérieur, bien propre et repliées, dans
des lieux secs et aérés et en position stable.
Avant de monter, il faut vérifier que l'échelle soit libre de quatre côtés, sans aucun
obstacle autour d'elle, qu'elle ne soit pas endommagée, détériorée ou incomplète, qu'elle
soit ouverte de façon correcte, que les sangles ou les barres de sécurité (s'il y en a) soient
bien tendues, que les sabots soient en bon état et montés correctement et qu'ils appuient
sur des terrains bien nivelés et non glissants (sans eau, huile, glace etc.). Si les parties de
la structure de l'échelle sont endommagées, il ne faut jamais l'utiliser ou la réparer. Si
l'échelle n'a plus de sabots anti-dérapage ou s'ils sont détériorés, il faut absolument les
remplacer.
Il est défendu d'utiliser les escabeaux marchepieds en métal près de sources d'énergie
électrique.
Il faut se tourner face à l'échelle et au centre, quand on monte et quand on descend, se
tenant aux montants ou, s'il y en a, aux mains courantes. Les chaussures utilisées doivent
être indiquées pour travailler. Il est interdit de monter sur les derniers échelons/marches
en haut ; il faut monter jusqu'à une hauteur permettant un appui et une prise sure (Il faut
avoir toujours un garde-corps de 60 cm minimum)
Il n'est pas permis non plus de monter sur les porte-outils.
Il faut faire attention aux mains quand on ferme et quand on ouvre l'échelle.
L'utilisateur ne peut pas se pencher d'un côté ou de l'autre car il risque de renverser
l'échelle. Les deux pieds doivent être toujours appuyés à l'échelle.

11
L'échelle ne peut pas être utilisée en liaison entre deux endroits.
Si l'échelle risque de bouger ou même de se renverser, il est nécessaire qu'une personne
la tienne quand l'utilisateur y est dessus.
Il est obligatoire d'utiliser l'échelle seulement selon les indications du fabricant, y inclus la
charge. L'échelle est faite pour être utilisée par une personne à la fois.
Chaque déplacement, même petit, d'une échelle, doit se faire s'il n'y a personne dessus.
Il est nécessaire de contrôler les escabeaux marchepieds périodiquement (au moins 2 fois
par an et toutes les 100 heures de travail). Il faut faire attention à la présence et à l'état
des sabots anti-dérapage, des montants, des échelons et des composants de sûreté des
escabeaux marchepieds. Il n'y a que le fabricant qui puisse réparer les escabeaux
marchepieds.
Voilà des causes possibles d'accident (il ne faut pas utiliser les escabeaux marchepieds
dans ces cas-là): câbles électriques (en cas d'escabeaux marchepieds en métal), si l'on
souffre de vertiges, être une femme enceinte, lésions ou douleurs aux membres, fatigue
musculaire, mauvaise perception du risque, mauvaise visibilité, glissement à cause de
marches/échelons mouillés ou graisseux, chaussures non-indiquées, objets tombants,
échelle qui n'est pas faite pour le travail qu'on doit faire.
Selon la loi, l'utilisateur et son employeur sont responsables de la façon dont on utilise une
échelle et de son entretien.
Il est défendu d'utiliser l'échelle portable pour accéder à des lieux différents, des toits, des
plateaux, des terrasses, des machines etc.
DE
Achtung. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig, einschließlich die auf den
Aufklebern, bevor Sie der Klapptritt verwendet
DerLeiter nicht im Dunkel oder in geöffneten benutzten, vor allem wenn es regnet oder
Wind und Eis am Boden gibt. Auch wenn sich man inneren befindet, muss es aufpassen,
falls gefährlichen Störungen (verschobene Ladungen, Laufkräne, usw.). Wenn notwendig,
schützen Sie den Arbeitsbereich mit Sperren und (wenn es vorgeschrieben sind), auch mit
dem dafür vorgesehene Kennzeichnen.
Der klapptritt nicht auf Ausrüstungen oder Gegenstände stellen, um im Höhen zu
erwerben.
Es ist verboten, der klapptritt aufsteigen und aussteigen mit Ladungen in den Händen, die
könnten einen sicheren Griff beeinträchtigen. Etwaige Werkzeuge müssen in einem an der
Leiter verbundenen Ablageschlage oder an der Taille des Arbeiters gestellt werden.
Der Klapptritt nicht beim Fenster oder Türen stellen, es sei denn, dass die Türen und
Fenster geschlossen sind. Es ist auch verboten, der klapptritt in einigen Plätzen zu stellen,
wo ein Gebrauch der Leiter könnte gefährlich sein (Balkonen, Treppenabsätzen).
Der klapptritt nicht durch Werkzeuge überzuladen. Es ist gefährlich da der klapptritt könnte
Rutschen und sich überschlagen. Nicht aus der Leiter zum Boden springen.
Leiter müsst überdeckt, in geschlossenen Stand und sauber gehalten werden. Dieser
Platz wo der klapptritt gestellt wird muss luftig und getrocknet sein
Bevor Verwendung, überprüfen Sie, ob der klapptritt herum keine Hindernisse gibt, dass
der klapptritt keine Beschädigung hat oder auch das Leiterteile fehlen.
Der klapptritt muss Komplet geöffnet sein und man muss prüfen dass die Anti-Öffnung
Bänder oder die Stange, wenn irgendwelche gibt, fest sind. Die Füße müssen in gutem
Zustand sein und richtig in Position gebracht auf flache gleitsichere Oberflächen (ohne Öl,
Wasser, Eis etc.). Falls die Füße beschädigt sind, muß man sie durch neue ersetzten.

12
Falls der klapptritt hat strukturelle Beschädigungen, muss die überhaupt nicht benutzt
werden und darf auch nicht repariert werden.
Es ist verboten, Metalleitern nahe elektrischer Ausrüstung oder Leitungen zu benutzen.
Beim auf und aus steigen, stellen Sie sich der klapptritt gegenüber, schauen Sie in der
Leiter Mitte und halten die Rahmen oder, wenn gibt, die Geländer und tragen Sie
entsprechende Schuhe. Es ist verboten, auf den höheren Stufe/Sprosse zu stehen und ist
nötig mindestens 60 Zentimeter Abstand zu halten bis Leiter Spitze, sodass kann man ein
sicheren Griff haben.
Es ist verboten auf Ablageschale (Plattformen) anzubringen.
Achten Sie, die Händen nicht einklemmen wenn Sie der klapptritt öffnen, benutzten oder
schließen.
Vorsicht! Der klapptritt kann Überschuss spitzen, wenn Sie sich heraus seitlich lehnen. Der
Arbeiter muss immer beide Füße auf dem Sprosse/Stufe haben.
Es ist verboten der klapptritt zu benutzen, um ein Dach zu erreichen, wenn das Dach nicht
mit Geländern ausgestattet wird. Sollte das Leiterschwingen, beim Gehen auf oder Lassen
des Dachs, da es keine Unterstützung gibt, kann der Arbeiter sich nicht klammern
Es ist verboten, der klapptritt als Übergang zu benutzen.
Wenn der klapptritt instabil werden kann, z.B. wenn es an der vollen Verlängerung, sie
verwendet wird, muss der klapptritt gebunden werden oder sie von jemand anderes
gehalten werden muss.
Benutzen Sie der klapptritt in den Umständen, die vom Hersteller spezifiziert wurden und
in der angezeigten Kapazität. Der klapptritt kann nicht von mehr als einer Person
zusammen benutzt werden.
Für irgendwelche kleine Bewegung, es ist notwendig, der klapptritt auszusteigen und sie,
beim anheben, zu verschieben.
Überprüfen Sie der klapptritt regelmäßig (mindestens zweimal jährlich und über jede 100
Arbeitsstunden).
Achten Sie darauf, dass die Fuße, der klapptrittprofil und die Sicherheitskomponenten in
Ordnung sind. Irgendwelche Reparatur muss nur bei dem Leiterhersteller durchgeführt
werden.
Mögliche Ursachen von Unfällen (möglicherweise in diese Situationen der klapptritt nicht
benutzten): in der Nähe von elektrischen Leitungen, falls Unbesonnenheit, muskulöse
Ermüdung, Glieder Problemen, beim Schwangerschaft, schwache Gefahrvorstellung,
schlechte Sicht, oberes Schieben verursacht durch unpassende Schuhe (man darf
rutschen wegen nasse Sprosse/Stufe), fallendes Werkzeuge, falscher Gebrauch bzw.
nicht passende Leitertyp.
Es ist verboten, der Klapptritt zu benutzten um: Dächer, Balkonen, Maschinen usw. zu
erreichen.

13
RO
Atenţie. Se vor citi şi se vor înţelege toate instrucţiunile, chiar şi cele de pe
etichetele autocolante, înainte de utilizare
Nu folosiţi scara mica în intuneric sau în aer liber în prezenţa unor condiţii atmosferice
neprielnice (ploaie, vânt, gheaţă la sol) sau în interior în prezenţa unor interferenţe
periculoase (sarcini suspendate, poduri rulante, etc). Când este necesar, protejaţi zona de
lucru cu bariere şi (dacă este prevăzut) şi cu semnalizare stradală.
Nu amplasaţi scara mica pe echipamente sau obiecte pentru a câştiga în înălţime
Este interzisă urcarea/coborârea purtând sarcini care să prejudicieze o priză sigură.
Eventualele scule trebuie să fie aşezate într-un suport pentru scule agăţat de scară sau la
talie.
Nu amplasaţi scara mica în apropierea uşilor şi ferestrelor dacă nu au fost luate măsurile
de precauţie care permit închiderea acestora, nici în apropierea unor zone unde urcarea
pe aceasta ar comporta un risc major de cădere de la înălţime (balcoane, paliere).
Nu aplicaţi forţe excesive cu unelte de lucru pentru că scara mica ar putea aluneca şi s-ar
putea răsturna. Nu săriţi de pe scară!
Scara mica trebuie să aibă o înălţime adecvată locului unde se desfăşoară lucrarea.
Scările trebuie păstrate în spaţii acoperite, închise, curate, într-un loc uscat şi aerisit, şi
într-o poziţie stabilă.
Verificaţi, înainte de a urca, ca toate laturile scării să fie fără obstacole, ca să aibă semne
de deteriorare, părţi lipsă sau daune, să fie perfect deschisă, că dispozitivele de blocare a
deschiderii sunt corect poziţionate, că picioruşele împotriva alunecării să fie prezente şi în
bună stare şi că se sprijină pe un plan nivelat, imobil şi nealunecos (ulei, gheaţă, apă).
Dacă există daune la elementele structurale, scara mica nu trebuie să fie nici utilizată şi
nici reparată. Dacă picioruşele împotriva alunecării lipsesc sau sunt deteriorate, vor fi
înlocuite.
Este interzisă utilizarea scării metalice în apropierea unor surse de energie electrică.
Se va urca şi coborî de pe scară cu faţa la scară, pe linia de mijloc, apucând cu mâinile
montanţii sau , atunci când există, mânerele de sprijin sau, cand există, balustrada. Se va
folosi o încălţăminte adecvată. Se interzice urcarea pe ultimele trepte desus; urcati până
la o înălţime care să permită sprijirirea şi echilibrul sigur (formaţi întotdeauna un parapet
de delimitare de cel puţin 60 cm).
Este interzis urcatul pe blaturile destinate punerii de diverse obiecte.
Se va avea grijă să nu se prindă mâinile la scară atunci când scara mica se deschide, se
foloseşte sau se închide.
Operatorul nu trebuie să se aplece spre în lateral pentru a evita
răsturnarea/dezechilibrarea scării. Aşezaţi întotdeauna ambele picioare pe scară.
Se interzice folosirea scării ca punte de legătură.
Atunci când folosirea scării, din cauza înălţimii sau din alte cauze, comportă riscuri de
inclinare, ea trebuie asigurată obligatoriu sau susţinută de o altă persoană.
Scara mica se va folosi numai în configuraţiile prevăzute de fabricant, respectându-se
greutatea suportată de scară şi de către un singur operator de fiecare dată.
Orice deplasare a scării, chiar şi mică, se va face cu scara mica fără persoane urcate pe
ea.
Scările se controlează periodic( de cel puţin două ori pe an şi după fiecare circa 100 ore
de lucru). Acordaţi o atenţie specială prezenţei sau stării picioruşelor împotriva alunecării,
a montanţilor, a treptelor şi a componentelor de siguranţă. Eventualele reparaţii trebuie să
fie efectuate de către fabricant.

14
Cauze posibile ale accidentelor (evitaţi utilizarea scării mici în aceste cazuri): conductori
electrici în apropiere (scări metalice), ameţeli, femei însărcinate, leziuni sau dureri la
membre, oboseală musculară, percepţie slabă a riscului, vizibilitate redusă, alunecare din
cauza treptelor ude sau unsuroase, încălţăminte inadecvată, cădere de obiecte, scară
inadecvată pentru muncă.
Este interzisă utilizarea scărilor portabile duble pentru a urca/a avea acces într-un alt loc,
acoperiş, etaj, balcon, terasă, utilaj, etc.

15
________________________________________________________________________

16
NO
NO
NO
NO
NO OK ab
ab
b bb 60°< <70° <60°>70° 65°< <75° <65°
>75° a aa
NO
NO
NO
NO
NO OK
NO
NO
NO
NO
NO
OK NO NO
NO OK
L-568B
100620
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Berner Ladder manuals
Popular Ladder manuals by other brands

Lofts & Ladders
Lofts & Ladders PODIUM Assembly instructions

Power Step
Power Step Caterpillar 854G manual

MORryde
MORryde SP56-137 installation instructions

Little Giant Ladder
Little Giant Ladder KIT 31006 instructions

Cotterman
Cotterman Workmaster WMX10R37A3P3 Assembly instructions

Outwater
Outwater architectural products E-GLIDE EG.300 Series instruction manual

Amstel
Amstel ATTIC FT30 installation instructions

Clas Ohlson
Clas Ohlson WR2491A quick guide

Primal Vantage
Primal Vantage Fiels & Stream HEH00774 Instruction and safety manual

GUIL
GUIL ECP-04 Instructions for setting up

wibe
wibe WAP+ WP 1,0 Assembly instruction

Vestil
Vestil LAD-MM Series quick start guide