Berner DETECTOR-1 MULTI-FINDER User manual

Bedienungsanleitung
Artikelnummer:
183842
Sprachen:
de
BERNER_Bedienungsanleitung__74859[PDF]_de.pdf 2016-09-24

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
ƛƺǂƽDžƽƾƹ ƹƮƱƭƳLJƷ ǀƺƨƼƱƻ
Orijinal iŏletme talimat×
Instrukcja oryginalna
Pşvodní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
ǨȊȂǽȂȇǺȅȖȇȈǿ ȊȍȄȈǼȈǾȋȌǼȈ
ȉȈ ȗȄȋȉȅȍǺȌǺȐȂȂ
Instrucœiuni originale
Originalno uputstvo za rad
Originalne upute za rad
Instrukcijas oriĖinôlvalodô
Originali instrukcija
DETECTOR-1
MULTI-FINDER
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
ƐƵƵƱƷƳƴƦ
Türkçe
Polski
ÿesky
Slovensky
Magyar
ǪȍȋȋȄȂȃ
Românö
Srpski
Hrvatski
Latviešu
Lietuviškai

22 609 140 979 • 27.11.12
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 26
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 31
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 36
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 46
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 51
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 56
ƐƵƵƱƷƳƴƦ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ƝƯƵƩƮƫ 61
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sayfa 67
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 72
ÿesky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 78
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 88
ǪȍȋȋȄȂȃ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ǫȌȊǺȇȂȐǺ 93
Românö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 99
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 104
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stranica 109
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 114
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 119

32 609 140 979 • 27.11.12
1
2
3
4
10
9
85
6
7

42 609 140 979 • 27.11.12
17
18
11
11
11
12
14
15
18
16
2
13

2 609 140 979 • 27.11.125
3x
12 2
B
B
B
B
A
11
11
11
ab c d
e
fgh
i
j
k
B
A

6| Deutsch 2 609 140 979 • 27.11.12
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen und zu beachten. BEWAHREN
SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
fLassen Sie das Messwerkzeug von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhal-
ten bleibt.
fArbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Im Messwerkzeug können Funken er-
zeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden.
fDas Messwerkzeug kann technologisch be-
dingt keine hundertprozentige Sicherheit ga-
rantieren. Um Gefahren auszuschließen, si-
chern Sie sich daher vor jedem Bohren, Sägen
oder Fräsen in Wände, Decken oder Böden
durch andere Informationsquellen wie Bauplä-
ne, Fotos aus der Bauphase etc. ab. Umwelt-
einflüsse, wie Luftfeuchtigkeit, oder Nähe zu an-
deren elektrischen Geräten können die
Genauigkeit des Messwerkzeuges beeinträchti-
gen. Beschaffenheit und Zustand der Wände
(z.B. Nässe, metallhaltige Baustoffe, leitfähige
Tapeten, Dämmstoffe, Fliesen) sowie Anzahl,
Art, Größe und Lage der Objekte können die
Messergebnisse verfälschen.
Produkt- und Leistungs-
beschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstel-
lung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanlei-
tung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zur Suche nach
Metallen (Eisen- und Nichteisenmetalle, z.B. Ar-
mierungseisen), Holzbalken sowie spannungsfüh-
renden Leitungen in Wänden, Decken und Fuß-
böden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen-
ten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerk-
zeugs auf der Grafikseite.
1Leuchtring
2Markierungsöffnung
3Display
4Anzeige Betriebsart
5Ein-Aus-Taste
6Taste Displaybeleuchtung
7Taste Signalton
8Taste für Suche nach spannungsführenden
Leitungen/Betriebsart „Stromkabel“
9Taste für Metallsuche/Betriebsart „Metall“
10 Taste für Holz- und Metallbalkensuche/
Betriebsart „Trockenbau“
11 Gleiter
12 Sensorbereich
13 Typenschild
14 Batteriefachdeckel
15 Arretierung des Batteriefachdeckels
16 Aufnahme Tragschlaufe
17 Schutztasche
18 Tragschlaufe
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht
zum Standard-Lieferumfang.
Anzeigenelemente (siehe Bild A)
aAnzeige für abgeschalteten Signalton
bAnzeige der Warnfunktion
cAnzeige der Objektart „Nichtmetallobjekt“
dAnzeige der Objektart „nicht magnetisches
Metall“
eAnzeige der Objektart „magnetisches Metall“
fAnzeige der Objektart „spannungsführende
Leitung“
gAnzeige Temperaturüberwachung
hBatterie-Anzeige
iMessanzeige
jFeinskala
kAnzeige „CENTER“

Deutsch | 72 609 140 979 • 27.11.12
Technische Daten
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Doku-
menten übereinstimmt: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG,
1999/5/EG.
14.11.2012, Berner Trading Holding GmbH
Bernerstraße 6
D-74653 Künzelsau
Montage
Batterie einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Ver-
wendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 14 drücken
Sie die Arretierung 15 in Pfeilrichtung und klappen
den Batteriefachdeckel hoch. Setzen Sie die mitge-
lieferte Batterie ein. Achten Sie dabei auf die richti-
ge Polung entsprechend der Darstellung auf der
Innenseite des Batteriefachs.
Die Batterie-Anzeige hzeigt immer den aktuellen
Batteriestatus an:
– Batterie ist voll geladen
– Batterie hat 2/3 Kapazität oder weniger
– Batterie hat 1/3 Kapazität oder weniger
– Batterie bitte wechseln
fNehmen Sie die Batterie aus dem Messwerk-
zeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Die Batterie kann bei längerer Lagerung korro-
dieren oder sich selbst entladen.
Betrieb
fSchützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe
und direkter Sonneneinstrahlung.
fSetzen Sie das Messwerkzeug keinen extre-
men Temperaturen oder Temperaturschwan-
kungen aus. Lassen Sie es bei größeren Tem-
peraturschwankungen erst austemperieren,
bevor Sie es einschalten. Bei extremen Tempe-
raturen oder Temperaturschwankungen kann
die Präzision des Messwerkzeugs und die An-
zeige im Display beeinträchtigt werden.
fDas Benutzen oder der Betrieb von Sendean-
lagen, wie z.B. WLAN, UMTS, Flugradar, Sen-
demasten oder Mikrowellen, in der näheren
Umgebung kann die Messfunktion beeinflus-
sen.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
fStellen Sie vor dem Einschalten des Mess-
werkzeugs sicher, dass der Sensorbereich 12
nicht feucht ist. Reiben Sie das Messwerkzeug
gegebenenfalls mit einem Tuch trocken.
fWar das Messwerkzeug einem starken Tem-
peraturwechsel ausgesetzt, dann lassen Sie
es vor dem Einschalten austemperieren.
ZumEinschalten des Messwerkzeugs drückenSie
die Ein-Aus-Taste 5.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken
Sie erneut die Ein-Aus-Taste 5.
Digitales Ortungsgerät DETECTOR-1
MULTI-FINDER
Art.-Nr. 183842
max. Erfassungstiefe*
– Eisenmetalle
– Nichteisenmetalle (Kupfer)
– stromführende Leitungen
110–230 V (bei angelegter
Spannung)**
–Holz
120 mm
80 mm
50 mm
38 mm
Abschaltautomatik nach ca. 5min
Betriebstemperatur –10 °C...+50 °C
Lagertemperatur –20 °C...+70 °C
Batterie 1 x 9 V 6LR61
Betriebsdauer ca. 5h
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 270 g
Schutzart IP 54 (staub- und
spritzwasser-
geschützt)
*abhängig von Betriebsart, Material und Größe der Ob-
jekte sowie Material und Zustand des Untergrundes
**geringere Erfassungstiefe bei nicht spannungsführen-
den Leitungen
fDas Messergebnis kann hinsichtlich der Genauigkeit
bei ungünstiger Beschaffenheit des Untergrundes
schlechter ausfallen.
Armin Hess
Chairman of the Management Board

8| Deutsch 2 609 140 979 • 27.11.12
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug
gedrückt und werden keine Objekte detektiert,
dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Scho-
nung der Batterie automatisch ab.
Displaybeleuchtung ein-/ausschalten
Mit der Taste Displaybeleuchtung 6können Sie die
Displaybeleuchtung ein- und ausschalten.
Signalton ein-/ausschalten
MitderTasteSignalton7könnenSiedenSignalton
ein- und ausschalten. Bei abgeschaltetem Signal-
ton erscheint im Display die Anzeige a.
Funktionsweise (siehe Bilder A–B)
Mit dem Messwerkzeug wird der Untergrund des
Sensorbereiches12inMessrichtungAbiszurmax.
Erfassungstiefe (siehe „Technische Daten“) über-
prüft. Erkannt werden Objekte, die sich vom Mate-
rial der Wand unterscheiden.
Bewegen Sie das Messwerkzeug stets geradlinig
mit leichtem Druck über den Untergrund, ohne es
abzuheben oder den Anpressdruck zu verändern.
Während der Messung müssen die Gleiter 11 im-
mer Kontakt zum Untergrund haben.
Messvorgang
Setzen Sie das Messwerkzeug auf die zu untersu-
chende Oberfläche auf und bewegen Sie es in
Richtung B. Nähert sich das Messwerkzeug einem
Objekt, dann nimmt der Ausschlag in der Messan-
zeige izu und der Ring 1 leuchtet gelb, entfernt es
sich von dem Objekt, dann nimmt der Ausschlag
ab. Über der Mitte eines Objektes zeigt die Mess-
anzeige iden maximalen Ausschlag; der Ring 1
leuchtetrotund es ertönt ein Signalton.Bei kleinen
oder tief liegenden Objekten kann der Ring 1wei-
terhin gelb leuchten und der Signalton ausbleiben.
fBreitere Objekte werden nicht in der gesam-
ten Breite durch den Leuchtring bzw. den Sig-
nalton angezeigt.
Um das Objekt genauer zu lokalisieren, bewegen
Sie das Messwerkzeug wiederholt (3x) über dem
Objekt hin und her. In allen Betriebsarten wird au-
tomatisch die Feinskala j aktiviert. Die Feinskala j
zeigt einen vollen Ausschlag, wenn das Objekt un-
ter der Sensormitte liegt oder der maximale Aus-
schlag der Messanzeige ierreicht wird. Zusätzlich
leuchtet in den Betriebsarten „Trockenbau“ und
„Metall“ noch die Anzeige „CENTER“ k.
Breitere Objekte im Untergrund sind durch einen
andauernden,hohenAusschlagder Messanzeigen
iund jerkennbar. Der Ring 1leuchtet gelb. Die
Dauer des hohen Ausschlags entspricht in etwa
der Objektbreite.
Werden sehr kleine oder tief liegende Objekte ge-
sucht und die Messanzeige ischlägt nur gering
aus, bewegen Sie das Messwerkzeug wiederholt
waagrecht und senkrecht über das Objekt. Achten
Sie auf den Ausschlag der Feinskala jund in den
Betriebsarten „Trockenbau“ und „Metall“ zusätz-
lich auf die Anzeige „CENTER“ k, die eine präzise
Ortung ermöglichen.
fBevor Sie in die Wand bohren, sägen oder frä-
sen, sollten Sie sich noch durch andere Infor-
mationsquellen vor Gefahren sichern. Da die
Messergebnisse durch Umgebungseinflüsse
oder die Wandbeschaffenheit beeinflusst wer-
den können, kann Gefahr bestehen, obwohl die
Anzeige kein Objekt im Sensorbereich anzeigt
(es ertönt kein Signalton und der Leuchtring 1
leuchtet grün).
Betriebsarten
Durch die Auswahl der Betriebsarten erzielen Sie
bestmögliche Messergebnisse. Die maximale Er-
fassungstiefe für Metallobjekte erreichen Sie in der
Betriebsart„Metall“.DiemaximaleErfassungstiefe
für spannungsführende Leitungen erreichen Sie in
der Betriebsart „Stromkabel“. Die gewählte Be-
triebsart ist jederzeit durch die grün leuchtende An-
zeige 4 zu erkennen.
Trockenbau
DieBetriebsart„Trockenbau“istgeeignet,umHolz-
und Metallobjekte in Trockenbauwänden zu finden.
Drücken Sie die Taste 10, um die Betriebsart „Tro-
ckenbau“ zu aktivieren. Die Anzeige 4 über der
Taste 10 leuchtet grün. Sobald Sie das Messwerk-
zeug auf den zu untersuchenden Untergrund auf-
setzen, leuchtet der Ring 1grün und signalisiert
Messbereitschaft.
In der Betriebsart „Trockenbau“ werden alle
Objektarten gefunden und angezeigt:
– nicht metallisch, z.B. Holzbalken
– magnetisch, z.B. Armierungseisen
– nicht magnetisch, aber metallisch,
z.B. Kupferrohr
– spannungsführend, z.B. Stromleitung
Hinweise: In der Betriebsart „Trockenbau“ wer-
den neben Holz- und Metallobjekten sowie span-
nungsführenden Leitungen auch andere Objekte,
z.B. wassergefüllte Kunststoffrohre, angezeigt. Im
Display 3 erscheint für diese Objekte die Anzeige c
für Nichtmetallobjekte.
Nägel und Schrauben im Untergrund können dazu
führen, dass ein Holzbalken im Display als Metall-
objekt angezeigt wird.
Zeigt das Display 3einen dauerhaften, hohen Aus-
schlag der Messanzeigen iund j, starten Sie den
Messvorgangneu,indem Sie das Messwerkzeugan
einer anderen Stelle auf den Untergrund aufsetzen.
Signalisiert der Leuchtring 1beim Aufsetzen auf
den zu untersuchenden Untergrund keine Messbe-
reitschaft, kann das Messwerkzeug den Unter-
grund nicht richtig erkennen.
– Drücken Sie so lange auf die Taste 10, bis der
Leuchtring grün leuchtet.

Deutsch | 92 609 140 979 • 27.11.12
– Wenn Sie anschließend einen neuen Messvor-
gang starten und das Messwerkzeug auf eine an-
dereWand aufsetzen, müssen Sie kurz die Taste
10 drücken.
– In seltenen Fällen kann das Messwerkzeug den
Untergrund nicht erkennen, weil die Seite mit
dem Sensorbereich 12 und dem Typenschild 13
verschmutzt ist. Säubern Sie das Messwerkzeug
mit einem trockenen, weichen Tuch und starten
Sie den Messvorgang neu.
Metall
Die Betriebsart „Metall“ ist geeignet, um magneti-
sche und nicht magnetische Objekte unabhängig
von der Wandbeschaffenheit zu finden.
Drücken Sie die Taste 9, um die Betriebsart „Me-
tall“ zu aktivieren. Der Leuchtring 1und die Anzei-
ge 4 über der Taste 9 leuchten grün.
Handelt es sich bei dem gefundenen metallischen
Objekt um ein magnetisches Metall (z.B. Eisen), so
wird im Display 3das Symbol eangezeigt. Bei nicht
magnetischen Metallen wird das Symbol dange-
zeigt. Für die Unterscheidung zwischen den Me-
tallarten muss sich das Messwerkzeug über dem ge-
fundenenMetallobjekt befinden (Ring 1leuchtet rot).
Hinweis: Bei Baustahlmatten und Armierungen im
untersuchten Untergrund wird über der gesamten
Fläche ein Ausschlag in der Messanzeige iange-
zeigt. Typischerweise wird bei Baustahlmatten di-
rekt über den Eisenstäben im Display das Symbol e
für magnetische Metalle angezeigt, zwischen den
Eisenstäben erscheint das Symbol dfür nicht mag-
netische Metalle.
Stromkabel
Die Betriebsart „Stromkabel“ ist ausschließlich
geeignet, um netzspannungsführende Leitungen
(110–230 V) zu finden.
Drücken Sie die Taste 8, um die Betriebsart
„Stromkabel“ zu aktivieren. Der Leuchtring 1und
die Anzeige 4 über der Taste 8 leuchten grün.
Wird eine spannungsführende Leitung gefunden,
dann erscheint im Display 3die Anzeige f. Bewe-
gen Sie das Messwerkzeug wiederholt über die Flä-
che, um die spannungsführende Leitung genauer
zu lokalisieren. Nach mehrmaligem Überfahren
kann die spannungsführende Leitung sehr genau
angezeigt werden. Ist das Messwerkzeug sehr na-
he an der Leitung, dann blinkt der Leuchtring 1rot
und der Signalton ertönt mit schneller Tonfolge.
Hinweise:
– Spannungsführende Leitungen werden in jeder
Betriebsart angezeigt.
– Spannungsführende Leitungen können leichter
gefunden werden, wenn Stromverbraucher (z.B.
Leuchten, Geräte) an der gesuchten Leitung an-
geschlossen und eingeschaltet werden.
–Unter bestimmten Bedingungen (wie z.B. hin-
ter Metalloberflächen oder hinter Oberflächen
mit hohem Wassergehalt) können spannungs-
führende Leitungen nicht sicher gefunden
werden. Die Signalstärke einer spannungsfüh-
renden Leitung ist abhängig von der Lage der
Kabel. Überprüfen Sie daher durch weitere Mes-
sungen in der näheren Umgebung oder andere
Informationsquellen, ob eine spannungsführen-
de Leitung vorhanden ist.
– NichtspannungsführendeLeitungenkönnen Sie
als Metallobjekte in der Betriebsart „Metall“ fin-
den. Litzenkabel werden dabei nicht angezeigt
(im Gegensatz zu Vollmaterialkabeln).
– Statische Elektrizität kann dazu führen, dass Ih-
nen Leitungen unpräzise, z.B. über einen gro-
ßen Bereich, angezeigt werden. Um die Anzeige
zu verbessern, legen Sie Ihre freie Hand neben
dem Messwerkzeug flach auf die Wand, um die
statische Elektrizität abzubauen.
Arbeitshinweise
fDie Messergebnisse können prinzipbedingt
durch bestimmte Umgebungsbedingungen
beeinträchtigt werden. Dazu gehören z.B. die
Nähe von Geräten, die starke magnetische
oder elektromagnetische Felder erzeugen,
Nässe, metallhaltige Baumaterialien, aluka-
schierte Dämmstoffe sowie leitfähige Tapeten
oder Fliesen. Beachten Sie deshalb vor dem
Bohren, Sägen oder Fräsen in Wände, Decken
oder Böden auch andere Informationsquellen
(z.B. Baupläne).
Objekte markieren
Sie können gefundene Objekte bei Bedarf markie-
ren. Messen Sie wie gewohnt. Haben Sie die Gren-
zen oder die Mitte eines Objektes gefunden, dann
markieren Sie die gesuchte Stelle durch die Mar-
kierungsöffnung 2.
Temperaturüberwachung
Das Messwerkzeug ist mit einer Temperaturüber-
wachung ausgestattet, da eine exakte Messung
nur möglich ist, solange die Temperatur im Innern
des Messwerkzeugs konstant bleibt.
Leuchtet die Anzeige Temperaturüberwachung g
auf, befindet sich das Messwerkzeug außerhalb
der Betriebstemperatur oder war starken Tempera-
turschwankungen ausgesetzt. Schalten Sie das
Messwerkzeug aus und lassen Sie es erst aus-
temperieren, bevor Sie es wieder einschalten.
Warnfunktion
Leuchtet im Display 3die Anzeige bauf und blinkt
die Anzeige 4 über der Taste 10, müssen Sie die
Messung neu starten. Nehmen Sie das Messwerk-
zeug von der Wand und setzen Sie es an anderer
Stelle auf den Untergrund.
Blinkt im Display 3die Anzeige b, senden Sie das
Messwerkzeug in der mitgelieferten Schutztasche
an eine autorisierte Kundendienststelle.

10 | Deutsch 2 609 140 979 • 27.11.12
Nachkalibrieren
Schlägtin der Betriebsart „Metall“ dieMessanzeige
idauerhaft aus, obwohl sich kein Objekt aus Metall
in der Nähe des Messwerkzeugs befindet, kann das
Messwerkzeug manuell nachkalibriert werden.
– Schalten Sie das Messwerkzeug aus.
– Entfernen Sie alle Objekte aus der Nähe des
Messwerkzeugs, die angezeigt werden könnten,
auch Armbanduhr oder Ringe aus Metall, und
halten Sie das Messwerkzeug in die Luft.
Achten Sie darauf, dass die Batterie-Anzeige h
noch mindestens 1/3 Kapazität anzeigt:
Halten Sie das Messwerkzeug so, dass das Ty-
penschild 13 zum Boden zeigt. Vermeiden Sie
helle Lichtquellen oder direkte Sonneneinstrah-
lung auf den Bereich 12 und 13, ohne diesen Be-
reich abzudecken.
– Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 5und 7und
halten Sie beide Tasten so lange gedrückt, bis
der Leuchtring 1rot leuchtet. Lassen Sie dann
beide Tasten los.
– Verlief die Kalibrierung erfolgreich, startet das
Messwerkzeug nach einigen Sekunden automa-
tisch und ist wieder betriebsbereit.
Hinweis: Startet das Messwerkzeug nicht automa-
tisch, wiederholen Sie das Nachkalibrieren. Sollte
das Messwerkzeug dennoch nicht starten, senden
Sie es bitte in der mitgelieferten Schutztasche an
eine autorisierte Kundendienststelle.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fÜberprüfen Sie das Messwerkzeug vor jedem
Gebrauch.BeisichtbarenBeschädigungenoder
losen Teilen im Innern des Messwerkzeugs ist
die sichere Funktion nicht mehr gewährleistet.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber und tro-
cken, um gut und sicher zu arbeiten.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trocke-
nen, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Lösemittel.
Um die Messfunktion nicht zu beeinflussen, dürfen
imSensorbereich12aufder Vorder-undRückseite
desMesswerkzeugskeineAufkleberoderSchilder,
insbesondere keine Schilder aus Metall, ange-
bracht werden.
EntfernenSie nicht die Gleiter11 auf der Rückseite
des Messwerkzeugs.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Berner-Elektrowerkzeuge ausführen zu
lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbe-
stellungen bitte unbedingt die 6-stellige Artikel-
nummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug
nur in der mitgelieferten Schutztasche.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in
der Schutztasche 17 ein.
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zu-
geführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr ge-
brauchsfähige Messwerkzeuge und
gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien ge-
trennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwendung zuge-
führt werden.
Änderungen vorbehalten.

English | 112 609 140 979 • 27.11.12
English
Safety Notes
Read and observe all instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FU-
TURE REFERENCE.
fHave the measuring tool repaired only through
qualifiedspecialistsusing original spareparts.
This ensures that the safety of the measuring
tool is maintained.
fDo not operate the measuring tool in explosive
environments, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dusts. Sparks can be
created in the measuring tool which may ignite
the dust or fumes.
fFor technological reasons, the measuring tool
cannot ensure 100 % certainty. To rule out
hazards, safeguard yourself each time before
drilling, sawing or routing in walls, ceilings or
floors by means of other information sources,
such as building plans, pictures from the con-
struction phase, etc. Environmental influences,
such as humidity or closeness to electrical devic-
es, can influence the accuracy of the measuring
tool. Surface quality and condition of the walls
(e.g., moisture, metallic building materials, con-
ductive wallpaper, insulation materials, tiles) as
well as the amount, type, size and position of the
objects can lead to faulty measuring results.
Product Description and
Specifications
Please unfold the fold-out page with the represen-
tation of the measuring tool and leave it unfolded
while reading the operating instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for the detection of
metals (ferrous and non-ferrous metals, e.g., re-
bar), joists and “live” wires/conductors in walls,
ceilings and floors.
Product Features
The numbering of the product features shown re-
fers to the illustration of the measuring tool on the
graphic page.
1Illuminated ring
2Marking hole
3Display
4Operating-mode indication
5On/Off button
6Display-illumination button
7Audio signal button
8Button for detecting “live” conductors/
Operating mode “Power cable”
9Button for metal detection/Operating mode
“Metal”
10 Button for detecting wood and metal
beams/Operating mode “Drywall”
11 Contact pads
12 Sensor area
13 Type plate
14 Battery lid
15 Latch of battery lid
16 Fixture for carrying strap
17 Protective pouch
18 Carrying strap
The accessories illustrated or described are not includ-
ed as standard delivery.
Display Elements (see figure A)
aSwitched-off audio signal indicator
bWarning-function indicator
cIndication of the object type “Non-metal
object”
dIndication of the object type “Non-magnetic
metal”
eIndication of the object type “Magnetic metal”
fIndication of the object type “Live conductor”
gTemperature control indicator
hBattery indicator
iMeasuring indicator
jFine scale
kIndication “CENTER”

12 | English 2 609 140 979 • 27.11.12
Technical Data
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following standards or stand-
ardization documents: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 according to the provisions
of the directives 2011/65/EU, 2004/108/EC,
1999/5/EC.
14.11.2012, Berner Trading Holding GmbH
Bernerstraße 6
D-74653 Künzelsau
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Alkali-manganese batteries are recommended for
the measuring tool.
To open the battery lid 14, press the latch 15 in the
direction of the arrow and fold up the battery lid. In-
sert the supplied battery. Pay attention that the po-
larity is correct, according to the representation on
the inside of the battery lid.
Thebattery indicator halways indicates the current
battery status:
– Battery fully charged
– Battery has 2/3 of its capacity or less
– Battery has 1/3 of its capacity or less
– Please change battery
fIf the measuring tool is not used for a long pe-
riod of time, the battery must be removed. The
battery can corrode or discharge itself over long
periods.
Operation
fProtect the measuring tool against moisture
and direct sun light.
fDo not subject the measuring tool to extreme
temperatures or variations in temperature. In
case of large variations in temperature, allow
the measuring tool to adjust to the ambient
temperature before switching it on. In case of
extreme temperatures or variations in tempera-
ture, the accuracy of the measuring tool and the
display indication can be impaired.
fUse or operation of transmitting systems,
such as WLAN, UMTS, radar, transmitter
masts or microwaves, in the close proximity
can influence the measuring function.
Initial Operation
Switching On and Off
fBefore switching the measuring tool on, make
sure that the sensor area 12 is not moist. If re-
quired, dry the measuring tool using a soft cloth.
fIf the measuring tool was subject to an ex-
tremetemperaturechange, allow ittoadjustto
the ambient temperature before switching on.
To switch on the measuring tool, press the On/Off
button 5.
To switch off the measuring tool, press the On/Off
button 5again.
Digital Detector DETECTOR-1
MULTI-FINDER
Art. No. 183842
Maximum scanning depth*
– Ferrous metals
– Non-ferrous metals (copper)
– Live conductors 110–230 V
(voltage applied)**
– Wood
120 mm
80 mm
50 mm
38 mm
Automatic switch-off after
approx. 5min
Operating temperature –10 °C...+50 °C
Storage temperature –20 °C...+70 °C
Battery 1 x 9 V 6LR61
Operating life time, approx. 5h
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 270 g
Degree of protection IP 54 (dust and
splash water
protected)
*depending on operating mode, material and size of the
objects, as well as material and condition of the base ma-
terial
**less scanning depth for wires/conductors that are not
“live”
fIn terms of accuracy, the measuring result can be in-
ferior in case of unfavourable surface quality of the
base material.
Armin Hess
Chairman of the Management Board

English | 132 609 140 979 • 27.11.12
When no button on the measuring tool is pressed
for approx. 5 minutes and when no objects are de-
tected, the measuring tool automatically switches
off to save the battery.
Switching the Display Illumination On/Off
The display illumination can be switched on/off
with display-illumination button 6.
Switching the Audio Signal On/Off
The audio signal can be switched on/off with the
audio signal button 7. When the audio signal is
switched off, indication aappears on the display.
Method of Operation (see figures A–B)
The measuring tool checks the base material of
sensor area 12 in measurement direction Ato the
max. detection depth (see “Technical Data”). Ob-
jects are detected that differ from the material of
the wall.
Always move the measuring tool in a straight line
over the surface applying slight pressure, without
lifting it off or changing the pressure. During meas-
urement, the contact pads 11 must always have
contact to the surface.
Measuring Procedure
Position the measuring tool on/against the surface
being detected, and move it in direction B. When
the measuring tool comes closer to an object, the
amplitude in measuring indicator iincreases and
ring 1lights up yellow; when it is moved away from
the object, the amplitude decreases. Measuring in-
dicator iindicates the maximal amplitude above
the centre of the object; ring 1lights up red and an
audio signal sounds. For small or deeply embed-
ded objects, ring 1can continue to light up yellow,
while there is no audio signal.
fWide objects are not indicated by the illumi-
nated ring or the audio signal throughout their
complete width.
To localise the object more precisely, move the
measuring tool repeatedly (3x) back and forth over
the object. The fine scale jis automatically activat-
ed in all operating modes. Fine scale jindicates a
full amplitude when the object is below the centre
of the sensor or when the maximum amplitude of
measuring indicator iis reached. In the operating
modes “Drywall” and “Metal”, the indication
“CENTER” klights up additionally.
Wider objects in the base material are detected
throughacontinuous,highamplitudeofmeasuring
indicators iand j. Ring 1lights up yellow. The du-
ration of the high amplitude corresponds approxi-
mately with the object width.
When very small or deeply embedded objects are
being sought and measuring indicator ireacts only
slightly, move the measuring tool repeatedly over
the object in horizontal and vertical direction. Pay
attention to the amplitude of fine scale j, and when
in operating mode “Drywall” and “Metal”, addi-
tionally to the “CENTER ” kindication, which will
then allow for precise detection.
fBefore drilling, sawing or routing into a wall,
protect yourself against hazards by using oth-
er information sources. As the measuring re-
sults can be influenced through ambient condi-
tions or the wall material, there may be a hazard
even though the indicator does not indicate an
object in the sensor range (no audio signal or
beep and and the illuminated ring 1lit green).
Operating Modes
The best measuring results are achieved through
selection of the operating modes. The maximal de-
tection depth for metal objects is achieved in the
operating mode “Metal”. The maximal detection
depth for “live” conductors is achieved in the oper-
atingmode“Power cable”.Theselectedoperating
mode can be recognized at any time via the green
illuminated operating-mode indication 4.
Drywall
The operating mode “Drywall” is suitable for de-
tecting wood or metal objects in drywalls.
Press button 10 to activate the operating mode
“Drywall”. The operating-mode indication 4above
button 10 lights up green. As soon as the measur-
ing tool is positioned against the base material to
be detected, ring 1lights up green and signals op-
erational readiness.
In the operating mode “Drywall” all object types
are detected and indicated:
– Non-metal, e.g. a wood beam
– Magnetic, e.g. reinforcing steel
– Non-magnetic, but metal, e.g. copper pipe
– “Live”, e.g. a “live” conductor
Notes: In the operating mode “Drywall”, other ob-
jects, apart from wood and metal objects and “live”
conductors are also detected, such as plastic tub-
ing filled with water. For such objects, the indica-
tion cfor non-metal objects is indicated in display
3.
Nails and screws in the base material may cause a
wooden beam to be indicated as a metal object on
the display.
When display 3indicates a continuously high am-
plitude of measuring indicator iand fine scale j, re-
startthemeasuringprocedureagainbypositioning
the measuring tool at a different location on the
base material.
When the illuminated ring 1does not signal opera-
tional readiness when positioning the measuring
tool on the base material being detected, the meas-
uring tool cannot properly detect the base material.
– Press and hold button 10 until the illuminated
ring lights up green.

14 | English 2 609 140 979 • 27.11.12
– When starting a new measuring procedure after-
wards and positioning the measuring tool onto a
different wall or surface, you must briefly press
button 10.
– In rare cases, the measuring tool may not be
able to detect the base material because the
side with the sensor area 12 and the type plate
13 is soiled or dirty. Clean the measuring tool
with a dry, soft cloth and restart the measuring
procedure.
Metal
The operating mode “Metal” is suitable for detect-
ing magnetic and non-magnetic objects independ-
ent of the wall material.
Press button 9to activate the operating mode
“Metal”. The illuminated ring 1and indication 4
above button 9light up green.
When the detected metal object is of magnetic
metal (e.g. iron), the symbol eis indicated on dis-
play 3. For non-magnetic metals, the symbol dis in-
dicated. In order to differentiate between metal
types, the measuring tool must be positioned
above the detected metal object (ring 1is lit red).
Note: Forreinforcementsteelmeshandsteel in the
examined base material, an amplitude is indicated
over the complete surface of measuring indicator i.
For reinforcement steel mesh, it is typical that the
symbol efor magnetic metal is indicated on the dis-
play directly above the iron rods, whereas between
the iron rods, the symbol dfor non-magnetic metal
will appear.
Power Cable
Theoperatingmode“Power cable” issuitableonly
for detecting “live” conductors (110–230 V).
Press button 8to activate the operating mode
“Power cable”. The illuminated ring 1and indica-
tion 4above button 8light up green.
When a “live” conductor is detected, indication f
appears on the display 3. Move the measuring tool
repeatedly over the area to localise the “live” con-
ductor more precisely. After moving over the “live”
conductor several times, it can be indicated very
accurately. When the measuring tool is very close
to the conductor, the illuminated ring 1flashes red
and the audio signal beeps swiftly.
Notes:
– “Live” conductors are indicated in any operating
mode.
– “Live” conductors can be detected easier when
power consumers (e.g. lamps, machines) are
connected to the sought conductor and
switched on.
–Under certain conditions (such as below metal
surfaces or behind surfaces with high water
content),“live”conductorscannot be securely
detected. The signal strength of a “live” conduc-
tor depends on the position of the cable. There-
fore, apply further measurements in close prox-
imity or use other information sources to check
if a “live” conductor exists.
– Voltage-free conductors can be detected as met-
al objects in the operation mode “Metal”. This
does not apply for stranded conductors (contra-
ry to solid conductors or cable).
– Static electricity can lead to inaccurate indica-
tion of electric lines, e.g., over a large range. To
improve the indication, place your free hand flat
onthe wall next tothe measuring tool,in order to
remove the static electricity.
Working Advice
fMeasuring values can be impaired through
certain ambient conditions. These include,
e.g., the proximity of other equipment that
produce strong magnetic or electromagnetic
fields, moisture, metallic building materials,
foil-laminated insulation materials or conduc-
tive wallpaper or tiles. Therefore, please also
observe other information sources (e.g. con-
structionplans) before drilling, sawing or routing
into walls, ceilings or floors.
Marking Objects
If required, detected objects can be marked. Per-
form a measurement as usual. Once you have
found the boundaries or the centre of an object,
mark the sought location through the marking
hole 2.
Temperature Control
Themeasuring tool is equipped with a temperature
control indicator, as accurate measurements are
only possible as long as the temperature within the
measuring tool remains constant.
Whenthetemperaturecontrol indicator glights up,
the measuring tool is not within the operating tem-
perature range or was subject to large variations in
temperature. Switch the measuring tool off and
allow it to adjust to the ambient temperature be-
fore switching it on again.
Warning Function
When indicator blights up on display 3and indica-
tion 4flashes above button 10, the measurement
must be restarted. Remove the measuring tool
from the wall and place it on the base material at a
different location.
When indicator bflashes on display 3, send the
measuring tool in the provided protective pouch to
an authorised customer services agent.

English | 152 609 140 979 • 27.11.12
Recalibration
When measuring indicator iindicates a continuous-
ly high amplitude in the operating mode “Metal”,
even though there is no metal object near the
measuring tool, the measuring tool can be manual-
ly recalibrated.
– Switch the measuring tool off.
– Remove all objects near the measuring tool that
could be detected, including your wrist watch or
rings made of metal, and hold the measuring
tool up.
Pay attention that battery indicator hindicates at
least 1/3 capacity:
Hold the measuring tool in such a manner that
the type plate 13 faces toward the ground. Avoid
bright light sources or direct sunlight from shin-
ing on the area 12 and 13, without covering off
this area.
– Press and hold buttons 5and 7until the illumi-
nated ring 1lights up red. Then release both but-
tons.
– When the calibration was successful, the meas-
uring tool will automatically start after a few sec-
onds, and will be ready for operation again.
Note: If the measuring tool does not automatically
start, repeat the recalibration. If the measuring tool
still does not start, send it in the provided protec-
tive pouch to an authorised customer services
agent.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fCheck the measuring tool each time before
use. In case of visible damage or loose compo-
nents inside the measuring tool, safe function
can no longer be ensured.
Keep the measuring tool clean and dry at all times
to ensure proper and safe working.
Do not immerse the measuring tool in water or oth-
er fluids.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft
cloth. Do not use cleaning agents or solvents.
In order not to affect the measuring function, de-
cals/stickers or name plates, especially metal
ones, may not be attached in the sensorarea 12 on
the front or back side of the measuring tool.
Do not remove the contact pads 11 on the back-
side of the measuring tool.
If the measuring tool should fail despite the care
taken in manufacturing and testing procedures, re-
pair should be carried out by an authorised after-
sales service centre for Berner power tools. Do not
open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 6-digit article number
given on the nameplate of the measuring tool.
Store and transport the measuring tool only in the
supplied protective pouch.
In case of repairs, send in the measuring tool
packed in its protective pouch 17.
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly recy-
cling.
Do not dispose of measuring tools and batter-
ies/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guide-
line 2002/96/EC, measuring tools
that are no longer usable, and ac-
cording to the European Guideline
2006/66/EC, defective or used bat-
tery packs/batteries, must be col-
lected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.

16 | Français 2 609 140 979 • 27.11.12
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire et de respecter
toutes les instructions. GARDER
PRECIEUSEMENT CES INSTRUC-
TIONS.
fNe faire réparer l’appareil de mesure que par
une personne qualifiée et seulement avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
fNe pas faire fonctionner les appareils de me-
sureenatmosphèreexplosive,parexempleen
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. L’appareil de mesure produit
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou les vapeurs.
fDe par sa conception technologique, l’appa-
reil de mesure ne peut pas garantir une sécu-
rité à 100 %. Afin d’exclure tout danger, pre-
nez certaines précautions avant d’effectuer
des travaux de perçage, de sciage ou de frai-
sage dans les murs, plafonds ou sols en
consultant d’autres sources d’information
telles que les plans de construction, les pho-
tos de la phase de construction etc. Les in-
fluences exercées par l’environnement telles
que l’humidité de l’air ou la proximité d’autres
appareils électriques peuvent entraver la préci-
sion de l’appareil de mesure. La structure ou
l’état des murs (par ex. humidité, matériaux de
construction métalliques, papiers peints
conducteurs, matériaux isolants, carreaux) ainsi
que le nombre, le type, la dimension et la posi-
tion des objets peuvent fausser les résultats de
mesure.
Descriptionet performances
du produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est
représenté de manière graphique. Laissez le volet
déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour détecter les
métaux (métaux ferreux et non-ferreux, tels que les
fers d’armature), les poutres en bois ainsi que les
conduites sous tension dans les murs, plafonds et
sols.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se ré-
fère à la représentation de l’appareil de mesure sur
la page graphique.
1Anneau luminescent
2Ouverture de marquage
3Ecran
4Mode de fonctionnement
5Touche Marche/Arrêt
6Touche d’éclairage de l’écran
7Touche du signal sonore
8Touche de détection de conduites sous ten-
sion/mode « Câble électrique »
9Touche de détection de métal/mode « Métal »
10 Touche de détection de poutres en bois et en
métal/mode « Cloison sèche »
11 Glisseur
12 Zone de détection
13 Plaque signalétique
14 Couvercle du compartiment à piles
15 Dispositif de verrouillage du couvercle du com-
partiment à piles
16 Fixation bretelle
17 Etui de protection
18 Dragonne
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture d’origine.
Affichages (voir figure A)
aSignal acoustique éteint
bFonction d’avertissement
c« Objet non métallique »
d« Métaux non ferreux »
e« Métaux ferreux »
f« Gaine sous tension »
gContrôle de température
hIndicateur du niveau de charge des piles
iMesure
jEchelle graduée de précision
k«CENTER»

Français | 172 609 140 979 • 27.11.12
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes ou
documents normatifs suivants :
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 1999/5/CE.
14.11.2012, Berner Trading Holding GmbH
Bernerstraße 6
D-74653 Künzelsau
Montage
Mise en place/changement de la pile
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure,
nous recommandons d’utiliser des piles alcalines
au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles
14, appuyez sur le blocage 15 dans le sens de la
flèche et relevez le couvercle du compartiment à
piles. Introduisez la pile fournie. Veillez à respecter
lespolarités qui doivent correspondreà la figure se
trouvant à intérieur du compartiment à piles.
L’indicateur du niveau de charge des piles hin-
dique l’état actuel de charge de la pile :
– La pile est complètement chargée
– La pile a 2/3 ou moins de sa capacité
– La pile a 1/3 ou moins de sa capacité
– Remplacer la pile
fSortez les piles de l’appareil de mesure au cas
où l’appareil ne serait pas utilisé pendant un
temps prolongé. En cas de stockage prolongé,
la pile peut se corroder ou se décharger.
Fonctionnement
fProtégez l’appareil de mesure contre l’humidi-
té, ne l’exposez pas directement aux rayons
du soleil.
fN’exposez pas l’appareil de mesure à des tem-
pératures extrêmes ou de forts changements
de température. S’il est exposé à d’importants
changements de température, laissez-le reve-
nir à la température ambiante avant de le re-
mettre en marche. Des températures extrêmes
ou de forts changements de température
peuvent entraver la précision de l’appareil de
mesure et de l’affichage.
fL’utilisationàproximitédestationsd’émission
tels que WLAN, UMTS, radar d’avions, an-
tennes de transmission ou micro-ondes peut
influencer la fonction de mesure.
Mise en service
Mise en marche/arrêt
fAvant de mettre en service l’appareil de me-
sure,assurez-vousquela zone de détection12
n’est pas humide. Si nécessaire, séchez l’appa-
reil de mesure à l’aide d’un chiffon.
fAu cas où l’appareil de mesure aurait été expo-
sé à une forte différence de température, lais-
sez-le équilibrer sa température avant de le
mettre en service.
Détecteur numérique DETECTOR-1
MULTI-FINDER
N° d’article 183842
Profondeur max. de
détection*
– Métaux ferreux
– Métaux non-ferreux (cuivre)
– Conduites sous tension
110–230 V (tension
appliquée)**
–Bois
120 mm
80 mm
50 mm
38 mm
Coupure automatique après
env. 5min
Température de
fonctionnement –10 °C...+50 °C
Température de stockage –20 °C...+70 °C
Pile 1 x 9 V 6LR61
Autonomie env. 5h
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 270 g
Type de protection IP 54 (étanche à
la poussière et
aux projections
d’eau)
*en fonctiondu modedefonctionnement etde lataille des
objets ainsi que du matériau et de l’état du support
**profondeur plus faible de détection pour les conduites
sans tension
fDes propriétés défavorables de la surface pourraient
entraver la précision du résultat de mesure.
Armin Hess
Chairman of the Management Board

18 | Français 2 609 140 979 • 27.11.12
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, ap-
puyez sur la touche Marche/Arrêt 5.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez à nou-
veau sur la touche Marche/Arrêt 5.
Sil’onn’appuiesuraucunetouchesurl’appareilde
mesure pendant env. 5 min et qu’aucun objet n’est
détecté, l’appareil s’arrête automatiquement afin
de ménager la pile.
Activation/désactivation de l’éclairage de l’écran
Au moyen de la touche d’éclairage de l’écran 6,
vous pouvez activer ou désactiver l’éclairage de
l’écran.
Activation/désactivation du signal sonore
Au moyen de la touche du signal sonore 7, vous
pouvez activer ou désactiver le signal sonore.
Lorsque le signal sonore est désactivé, le symbole
aest affiché.
Fonctionnement (voir figures A–B)
A l’aide de l’appareil de mesure, la surface de la
zone de détection 12 est contrôlée dans le sens de
la mesure A jusqu’à la profondeur de mesure indi-
quée (voir « Caractéristiques techniques »). Les ob-
jets dont le matériau constitutif est différent de ce-
lui de la paroi sont détectés.
Déplacez l’appareil de mesure de manière uni-
forme sur la surface sans soulever l’appareil et
sans modifier la pression appliquée. Les glisseurs
11 doivent toujours être en contact avec la surface
pendant l’opération de mesure.
Mesure
Placez l’appareil de mesure sur la surface à exami-
ner et déplacez-le vers B. Si l’appareil de mesure
se rapproche d’un objet, l’oscillation sur l’afficheur
de mesure iaugmente et la bague 1s’allume jaune
; si l’appareil s’éloigne d’un objet, l’oscillation dimi-
nue. L’oscillation de l’affichage de mesure iest à
sonmaximumquandl’appareilsetrouveau dessus
du centre d’un objet ; la bague 1s’allume rouge et
un signal sonore se fait entendre. Dans le cas de
petits objets ou d’objets profondément enfouis, il
est possible que la bague 1reste allumée jaune et
que le signal sonore ne se fasse pas entendre.
fLes objets larges ne sont pas affichés dans
toute leur largeur par l’anneau luminescent ou
le signal acoustique.
Pour une localisation précise de l’objet, déplacez
l’appareil de mesure plusieurs fois (3 fois) au des-
sus de l’objet. La graduation précise jest automa-
tiquement activée dans tous les modes. L’oscilla-
tion de la graduation précise jest à son maximum
lorsque l’objet se trouve en-dessous du milieu du
capteur ou lorsque l’oscillation maximum de l’affi-
chage de mesure iest atteinte. En outre
«CENTER»ks’allume dans les modes « cloison
sèche » et «métal».
Lesobjetstrèslargessetrouvantsousla surface se
font reconnaître par une oscillation permanente
élevée des affichages iet j. La bague 1s’allume
jaune. La durée de cette forte oscillation corres-
pond à peu près à la largeur des objets.
Si l’on recherche des objets très petits ou profon-
dément enfoncés sont et que l’affichage de me-
sure in’oscille que faiblement, déplacez l’appareil
de mesure plusieurs fois horizontalement et verti-
calement sur l’objet. Tenez compte de l’oscillation
de la graduation précise jet, dans les modes
« cloison sèche » et « métal », de à l’affichage
«CENTER»kqui permettent une localisation pré-
cise.
fIl est recommandé de consulter d’autres
sources d’information avant de percer, scier
ou fraiser dans le mur, afin d’éviter tout dan-
ger. Etant donné que les résultats de mesure
peuvent être influencés par les effets de l’envi-
ronnement ou par la structure du mur, on ne
peut pas exclure la présence d’un danger même
si aucun objet n’est affiché dans la zone de dé-
tection (aucun signal acoustique ne se fait en-
tendre et l’anneau luminescent 1est allumé
vert).
Modes opératoires
Grâce à la sélection des modes opératoires vous
obtiendrez les meilleurs résultats de mesure. La
profondeur maximale de détection d’objets métal-
liques est obtenue en mode «métal». La profon-
deur maximale de détection de conduites sous ten-
sion est obtenue en mode « câble électrique ». Le
mode choisi se laisse reconnaître à tout temps par
l’affichage vert 4.
Cloison sèche
Le mode « cloison sèche » est approprié pour dé-
tecter des objets en bois et en métal dans les cloi-
sons sèches.
Appuyez sur la touche 10 pour activer le mode
« cloison sèche ». L’affichage 4au-dessus de la
touche 10 s’allume en vert. Dès que vous posez
l’appareil de mesure sur la surface à examiner, l’an-
neau 1s’allume en vert et signale que l’appareil est
prêt à prendre des mesures.
Dans le mode « cloison sèche », tous les objets
sont détectés et affichés :
– non métallique, p.ex. poutres en bois
– magnétique, p.ex. fers d’armature
– non magnétique, mais métallique,
p.ex. tuyau en cuivre
– sous tension, p.ex. conduite électrique
Remarques : Dans le mode « cloison sèche » non
seulement des objets en bois et en métal et des
conduites sous tension sont affichés, mais égale-
ment d’autres objets tels que par ex. des tubes
plastiques remplis d’eau. cpour objets non métal-
liques est affiché sur l’écran 3pour ces objets.

Français | 192 609 140 979 • 27.11.12
Une poutre en bois pourrait être affichée sur
l’écran en tant qu’objet métallique, si des clous et
des vis se trouvent dans la surface.
Si l’écran 3affiche une oscillation permanente éle-
vée de iet j, redémarrez la mesure en plaçant l’ap-
pareil de mesure à un autre endroit sur la surface.
Si l’anneau luminescent 1ne signale pas que l’ap-
pareil est prêt à prendre des mesures quand ce
dernier est posé sur la surface à examiner, c’est
que l’appareil de mesure ne peut pas bien détecter
la surface.
– Appuyez sur la touche 10 jusqu’à ce que l’an-
neau luminescent devienne rouge.
– Si vous démarrez une autre mesure et posez
l’appareil de mesure sur une autre paroi, ap-
puyez brièvement sur la touche 10.
– Dans de rares cas, l’encrassement de la face sur
laquelle se trouvent la zone de détection 12 et la
plaque signalétique 13 empêche l’appareil de
mesure de détecter la surface. Nettoyez l’appa-
reil de mesure à l’aide d’un chiffon sec, doux, et
redémarrez la mesure.
Métal
Le mode « métal » est approprié pour détecter des
objets magnétiques et non magnétiques indépen-
damment de l’état du mur.
Appuyez sur la touche 9pour activer le mode
« métal ». L’anneau luminescent 1et l’affichage 4
se trouvant en-dessus de la touche 9s’allument
vert.
Si l’objet métallique détecté est un métal magné-
tique (par ex. fer), le symbole eest affiché sur
l’écran 3. Pour les métaux non magnétiques, le
symbole dest affiché. Pour différencier entre les
deux types de métaux, l’appareil de mesure doit se
trouver au-dessus de l’objet métallique détecté
(l’anneau 1s’allume rouge).
Note : Si des treillis soudés ou des armatures se
trouvent derrière la surface examinée, des oscilla-
tionssontaffichées sur l’ensemble de la surfacede
l’affichage de mesure i. Généralement, lors de la
détection de treillis soudés, le symbole epour mé-
taux magnétiques apparaît sur l’affichage directe-
ment au dessus des barres de fer alors que le sym-
bole ds’affiche entre les barres de fer en cas de
détection de métaux non magnétiques.
Câble électrique
Le mode « câble électrique » est exclusivement
approprié pour détecter des conduites sous ten-
sion du réseau (110–230 V).
Appuyez sur la touche 8pour activer le mode
« câble électrique ». L’anneau luminescent 1et
l’affichage 4se trouvant en-dessus de la touche 8
s’allument vert.
Si une conduite sous tension est détectée, fest af-
fiché sur l’écran 3. Déplacez l’appareil de mesure
plusieurs fois sur la surface pour localiser avec pré-
cision la conduite sous tension. Après être passé
plusieurs fois sur la conduite sous tension, cette
dernière peut être affichée avec grande précision.
Si l’appareil de mesure est très proche de la
conduite, l’anneau luminescent 1clignote en
rouge et le signal sonore retentit avec une succes-
sion rapide de signaux sonores.
Remarques :
– Les conduites sous tension sont indiquées dans
tous les modes.
– Les conduites sous tension peuvent être détec-
tées plus facilement, si les consommateurs de
courant (par ex. lampes, appareils) sont connec-
tés à la conduite et mis en service.
–Dans certaines conditions (par ex. derrière les
surfaces métalliques ou les surfaces conte-
nant beaucoup d’eau), il n’est pas toujours
possible de détecter les conduites sous ten-
sion. La puissance du signal d’une conduite
sous tension dépend de la position des câbles.
Vérifiez en effectuant des mesures supplémen-
taires à proximité ou à l’aide d’autres sources
d’information si une conduite sous tension est
présente.
– Il est possible de détecter les conduites qui ne
sont pas sous tension dans le mode «métal».
Les torons conducteurs ne seront toutefois pas
indiqués (contrairement aux câbles pleins).
– L’électricité statique peut causer une détection
imprécise de conduites, par ex. sur une grande
zone. Pour améliorer la précision de l’affichage,
placez votre main libre à proximité de l’appareil
de mesure à plat sur le mur pour décharger
l’électricité statique.
Instructions d’utilisation
fDe par la conception de l’appareil, les résul-
tats de mesure peuvent être entravés par cer-
taines conditions environnementales, tels que
par ex. la proximité d’appareils qui génèrent
de forts champs magnétiques ou électroma-
gnétiques, l’humidité, les matériaux de
construction contenant des métaux, les maté-
riaux isolants métallisés ainsi que les papiers
peints ou carreaux conducteurs. Avant le per-
çage, le sciage ou le fraisage dans les murs, pla-
fonds ou sols, respecter également les autres
sources d’information (par ex. plans de
construction).
Marquage d’objets
Sinécessaire,marquezlesobjetsdétectés.Effectuez
unemesure comme d’habitude.Si vous avez détecté
les limites ou le centre d’un objet, marquez l’endroit
cherché à travers l’ouverture de marquage 2.
Contrôle de température
L’appareil de mesure est équipé d’un contrôle de
température étant donné qu’une mesure précise
n’est possible que si la température reste
constante à l’intérieur de l’appareil de mesure.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Berner Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

Johnson Controls
Johnson Controls LC-200 installation instructions

Johnson
Johnson 40-6700 instruction manual

Kee safety
Kee safety Kee Guard installation instructions

Bosch
Bosch DS935Z installation instructions

StarLogixs
StarLogixs LiveTester LT-US Operation manual

Berthold
Berthold GAMMAcast LB 6739 operating manual