Bessey ST Series Specification sheet

Deckenstütze und Montagestütze ST
Telescopic drywall support ST
Presse extensible ST
Puntales de expansión ST
Telescopica di supporto ST
Plafondsteun en montagesteun ST
Loftsstøtte og monteringsstøtte ST
Skivstötta och materialstötta ST
Stropní a montážní podpěra ST
Podpórka sutowa i montażowa ST
Подпорка для потолка и монтажа ST
Gebrauchsanleitung
Information for safe use
Instructions d‘utilisation
Istruzioni per l‘uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instruktioner til brug
Instruktioner för användning
Pokyny pro použití
Instrukcje użytkowania
Инструкция по применению

2
Innenrohr 1
Lösetaste 2
Sicherungsbolzen 3
Griff 4
Schraube 5
Anlageäche 6
Feststellschraube 7
Druckplatte 8
Gewindebolzen 9
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Deckenstütze und Montagestütze ST ermöglicht das vorläuge Abstützen, Aus-
richten und Fixieren von Werkstücken, die an der Decke oder an Schrägen montiert
werden sollen. Die Deckenstütze und Montagestütze darf nicht zum Heben, Ziehen
oder Anlehnen verwendet werden. Sie darf nicht zur Sicherung von Ladung beim
Transport verwendet werden.
Informationen für einen sicheren Gebrauch
■Lesen und beachten Sie die Gebrauchsanleitung.
■Die angegebenen Belastungsgrenzen dürfen nicht überschritten werden.
■Sie dürfen die Deckenstütze und Montagestütze nur auf ebenen und sauberen
Untergründen verwenden.
■Sie dürfen die Deckenstütze und Montagestütze nicht seitlich belasten.
■Die Deckenstütze und Montagestütze darf nur von Hand ohne zusätzliche Hilfs-
mittel gespannt werden.
■Sie dürfen nur Originalersatzteile von BESSEY verwenden.
■Schützen Sie sich mit einer Schutzbrille und einem Montagehelm.
Vorbereitung
Bei Schrägstellung müssen Sie zuerst die Deckenstütze und Montagestütze an den
Anlageächen gegen Verrutschen sichern. Drehen Sie dafür passende Schrauben
in die vorgesehenen Löcher der oberen und unteren Druckplatte. Die Schrauben
müssen mindestens 10 mm länger sein als die Stärke der Druckplatte.
So gehen Sie vor
1. Vorbereiten: Schieben Sie den Sicherungsbolzen in die Stellung „geöffnet“.
2. Voreinstellen: Ziehen Sie das Innenrohr auf die gewünschte Länge heraus und
lassen Sie es einrasten.
3. Sichern: Schieben Sie den Sicherungsbolzen in die Stellung „verriegelt“. Die
Lösetaste ist dadurch blockiert und das Innenrohr gesichert.
4. Feineinstellen: Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, bis die Druckplatte am
Werkstück anliegt und die gewünschte Haltekraft erreicht ist.
5. Entspannen: Drehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn.
6. Einfahren: a) Schieben Sie den Sicherungsbolzen in die Stellung „geöffnet“.
b) Halten Sie die Lösetaste gedrückt und c) fahren Sie mit der anderen Hand vor-
sichtig das Innenrohr ein.
Deckenstütze und Montagestütze ST
1
2
3
4
9
7
8
5
6
D

3
1. 2. 3.
4. 5. 6.
a
c
b
Wartung und Instandhaltung
■Prüfen Sie die Deckenstütze und Montagestütze in regelmäßigen Abständen,
mindestens nach zehnmaligem Gebrauch, auf Beschädigungen und einwandfreie
Funktion aller beweglichen Teile. Schadhafte Deckenstützen und Montagestüt-
zen dürfen nicht verwendet werden.
■Falls die Drehfunktion der Druckplatten beeinträchtigt ist, müssen Sie das Ge-
winde des Gewindebolzens mit einem handelsüblichen Schmierstoff schmieren.
Technische Daten und Belastungsgrenzen bei aufrechter Stellung
Art-Nr. Gewicht
kg
Verstellweg
mm
Belastungsgrenze
minimale
Auszugslänge
kg
Belastungsgrenze
maximale
Auszugslänge
kg
ST125 1,40 750-1250 150 60
ST250 2,00 1450-2500 150 60
ST290 2,20 1600-2900 150 50
Belastungsgrenze bei Schrägstellung
Die Deckenstütze und Montagestütze darf maximal in einem Winkel von 45° ge-
neigt aufgestellt werden. Die Belastungsgrenze beträgt bei Schrägstellung für alle
ST-Typen und für alle Auszugslängen 40 kg.
45°

4
Inner tube 1
Release button 2
Safety bolt 3
Handle 4
Screw 5
Contact surface 6
Locking screw 7
Pressure plate 8
Threaded bolt 9
Intended use
The telescopic drywall support ST provides temporary support, alignment and -
xing of workpieces to be mounted on the ceiling or on slopes. The telescopic dry-
wall support must not be used for lifting, pulling or leaning. It must not be used to
secure loads during transport.
Information for safe use
■Read and observe the operating instructions.
■The specied load limits must not be exceeded.
■You may only use the telescopic drywall support on level and clean surfaces.
■You must not apply lateral loads to the telescopic drywall support.
■The telescopic drywall support may only be tensioned by hand without additional
aids.
■You may only use original spare parts.
■Protect yourself with safety goggles and a safety helmet.
Preparation
In the case of an inclined position, you must rst secure the telescopic drywall
support on the contact surfaces against slipping. To do this, screw suitable screws
into the holes provided in the upper and lower pressure plates. The screws must be
at least 10 mm longer than the thickness of the pressure plate.
How to proceed
1. Prepare: Slide the locking bolt to the „open“ position.
2. Presetting: Pull out the inner tube to the desired length and snap it into place.
3. Secure: Slide the locking bolt to the „locked“ position.
4. The release button is thus blocked and the inner tube secured.
5. Fine adjustment: Turn the handle clockwise until the pressure plate is against
the workpiece and the desired holding force is reached.
6. Release: Turn the handle counterclockwise.
7. Retract: a) Slide the locking bolt to the „open“ position. b) Press and hold the
release button and c) carefully retract the inner tube with the other hand.
Telescopic drywall support ST
1
2
3
4
9
7
8
5
6
GB

5
1. 2. 3.
4. 5. 6.
a
c
b
Maintenance and servicing
■Check the telescopic drywall support at regular intervals, at least after ten uses,
for damage and proper functioning of all moving parts. Damaged telescopic dry-
wall supports must not be used.
■If the rotating function of the pressure plates is impaired, you must lubricate the
thread of the threaded bolt with a commercially available lubricant.
Technical data and load limits in the upright position
Order number Weight
kg
Adjusting range
mm
Load limit at min.
extension length
kg
Load limit at max.
extension length
kg
ST125 1,40 750-1250 150 60
ST250 2,00 1450-2500 150 60
ST290 2,20 1600-2900 150 50
Load limit for inclined position
The telescopic drywall support may be set up inclined at a maximum angle of 45°.
The load limit in inclined position for all ST types and for all extension lengths is
40 kg.
45°

6
Tube intérieur 1
Loquet de coulissement 2
Boulon de sécurité 3
Poignée 4
Vis 5
Surface d‘appui 6
Vis de blocage 7
Patin 8
Boulon leté 9
Consignes d‘utilisation
L‘étai extensible ST permet de soutenir, d‘aligner et de xer des pièces qui doivent
se xer au plafond ou sur plans inclinés. L‘étai extensible ST ne doit pas être utilisé
pour soulever, tirer ou s‘appuyer.
Il ne doit pas être utilisé en support de charge pendant le transport.
Informations pour une utilisation en toute sécurité
■Lisez et respectez les instructions d‘utilisation.
■Les limites de charge indiquées ne doivent pas être dépassées.
■L‘étai de presses extensibles ne doit être utilisé que sur des surfaces planes et
propres.
■Ne pas charger l‘étai extensible latéralement.
■L‘étai extensible doit être actionné à la main sans autres outils.
■Vous ne devez utiliser que des pièces de rechange d‘origine BESSEY.
■Protégez-vous avec des lunettes de protection et un casque de montage.
Préparation
En cas de position inclinée, vous devez d‘abord sécuriser le support de presses
extensibles au niveau des surfaces d‘appui pour éviter qu‘ils ne glissent. Pour ce
faire, vissez des vis adaptées dans les trous prévus des patins supérieur et inférieur.
Les vis doivent être au moins 10 mm plus longues que l‘épaisseur de la plaque de
compression.
Voici comment procéder
1. Préparer le terrain : Pousser le boulon de sécurité en position „ouverte“.
2. Effectuer un préréglage : Retirez le tube intérieur à la longueur souhaitée et en-
clenchez-le.
3. Sécuriser : poussez le boulon de sécurité en position „verrouillée“. Le bouton
bouton de libération est ainsi bloqué et le tube intérieur est sécurisé.
4. Réglage de précision : Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d‘une montre
jusqu‘à ce que la plaque de pression soit en contact avec la pièce et que la force
de maintien souhaitée soit atteinte.
5. Détendre la pression : Tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
6. Rentrer : a) Faites glisser le boulon de sécurité en position „ouverte“. b) Mainte-
nez le bouton de desserrage enfoncé et c) avec l‘autre main, rentrez doucement
le tube intérieur.
Presses extensibles ST
1
2
3
4
9
7
8
5
6
F

7
1. 2. 3.
4. 5. 6.
a
c
b
Maintenance et entretien
■Vériez à intervalles réguliers, au moins après dix utilisations, que les étais de
presses extensibles ne sont pas endommagés et que toutes les pièces mobiles
fonctionnent correctement. Les supports que les étais extensibles endommagés
ne doivent pas être utilisés.
■Si la fonction de rotation des plaques de compression est altérée, vous devez lu-
brier le letage du boulon leté avec un lubriant disponible dans le commerce.
Caractéristiques techniques et limites de charge en position verticale
Numéro
d‘article
Poids
kg
Course de
réglage
mm
Limite de charge à
longueur de sortie
min.
kg
Limite de charge à
longueur de sortie
max.
kg
ST125 1,40 750-1250 150 60
ST250 2,00 1450-2500 150 60
ST290 2,20 1600-2900 150 50
Limite de charge en cas de position inclinée
L‘étai extensible peut être incliné à un angle maximal de 45°. La limite de charge en
position inclinée est de 40 kg pour tous les types de ST et pour toutes les longueurs
d‘extension.
45°

8
Tubo interior 1
Botón de apertura 2
Pasador de seguridad 3
Empuñadura 4
Tornillo 5
Supercie de contacto 6
Tornillo de bloqueo 7
Placa de presión 8
Perno roscado 9
Uso previsto
Los puntales de expansión ST permiten apoyar, alinear y jar temporalmente piezas
que se van a montar en el techo o en pendientes. Los puntales de expansión no
deben utilizarse para levantar, tirar o inclinar. No deben utilizarse para asegurar
cargas durante el transporte.
Información para un uso seguro
■Lea y observe las instrucciones de uso.
■No deben superarse los límites de carga especicados.
■Los puntales de expansion sólo deben utilizarse sobre supercies planas y
limpias.
■No se deben aplicar cargas laterales sobre los puntales de expansión.
■Los puntales de expansión sólo pueden tensarse a mano sin medios auxiliares
adicionales.
■Sólo deben utilizarse piezas de recambio originales de BESSEY.
■Protéjase con gafas de seguridad y un casco de montaje.
Preparación
En caso de posición inclinada, primero debe asegurar el techo y los puntales de
expansión para que no resbalen sobre las supercies de contacto. Para ello, ator-
nille con los tornillos adecuados, en los oricios previstos en las placas de presión
superior e inferior. Los tornillos deben ser al menos 10 mm más largos que el grosor
de la placa de presión.
Utilización
1. Lo primero: Coloque el pasador de seguridad en la posición „abierto“.
2. Pre-ajuste: Extraiga el tubo interior hasta la longitud deseada.
3. Fijar: Sitúe el pasador de seguridad en la posición „bloqueado“. Esto bloquea el
botón de apertura y asegura el tubo interior.
4. Ajuste: Gire la empuñadura en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
placa de presión esté contra la pieza de trabajo y se alcance la fuerza de sujeción
deseada.
5. Soltar: Gire la empuñadura en sentido contrario a las agujas del reloj.
6. Retraer: a) Deslice el pasador de seguridad a la posicion „abierto“. b) mantenga
pulsado el boton de apertura y c) retraiga con cuidado el tubo interior con la otra mano.
Puntales de expansión ST
1
2
3
4
9
7
8
5
6
ES

9
1. 2. 3.
4. 5. 6.
a
c
b
Mantenimiento y revisión
■Compruebe periódicamente, al menos después de diez usos, si los puntales de
expansión presentan daños y si todas las piezas móviles funcionan correctamen-
te. Los puntales de expansión dañados no deben utilizarse.
■Si la función giratoria de las placas de presión se ve afectada, deberá lubricar la
rosca del perno roscado con un lubricante comercial.
Datos técnicos y límites de carga en posición vertical
Nº de pedido Peso
kg
Rango de
apertura
mm
Límite de carga en
la longitud min. de
extensión
kg
Límite de carga en
la longitud máx. de
extensión
kg
ST125 1,40 750-1250 150 60
ST250 2,00 1450-2500 150 60
ST290 2,20 1600-2900 150 50
Límite de carga para posición inclinada
Los puntales de expansión pueden colocarse inclinados con un ángulo máximo de
45°. El límite de carga en posición inclinada para todos los modelos de puntales ST
y para todas las longitudes de extensión es de 40 kg.
45°

10
Tubo interno 1
Pulsante di rilascio 2
Bullone di sicurezza 3
Maniglia 4
Vite 5
Supercie di contatto 6
Vite di bloccaggio 7
Piastra di pressione 8
Bullone lettato 9
Uso previsto
La telescopica di supporto ST consente di sostenere, allineare e ssare tempora-
neamente i pezzi che devono essere montati a softto o su pendenze. Il supporto
per softto e montaggio non deve essere utilizzato per sollevare, tirare o appoggia-
re. Non deve essere utilizzato per ssare i carichi durante il trasporto.
Informazioni per un uso sicuro
■Leggere e osservare le istruzioni per l‘uso.
■I limiti di carico specicati non devono essere superati.
■La telescopica di supporto può essere utilizzata solo su superci piane e pulite.
■La telescopica di supporto non deve essere sottoposta a carichi laterali.
■La telescopica di supporto può essere tensionata solo manualmente senza ausili
aggiuntivi.
■È possibile utilizzare solo ricambi originali
Preparazione
■In caso di posizione inclinata, è necessario innanzitutto ssare la telescopica di
supporto contro lo scivolamento sulle superci di contatto. A tal ne, avvitare le
viti adatte nei fori previsti nelle piastre di pressione superiore e inferiore. Le viti
devono essere più lunghe di almeno 10 mm rispetto allo spessore della piastra
di pressione.
Ecco come procedere
1. Preparare: Far scorrere il bullone di bloccaggio in posizione „aperta“.
2. Pre-regolazione: Estrarre la camera d‘aria alla lunghezza desiderata e farla scat-
tare in posizione.
3. Fissare: spingere il bullone di bloccaggio in posizione „bloccata“.
4. Il questo blocca il pulsante di rilascio e ssa la camera d‘aria.
5. Messa a punto: Ruotare la maniglia in senso orario no a quando la piastra di
pressione si trova contro il pezzo da lavorare e si raggiunge la forza di tenuta
desiderata.
6. Rilascio: Ruotare la maniglia in senso antiorario.
7. Rientro: a) Far scorrere il bullone di bloccaggio in posizione „aperta“. b) Tenere
premuto il pulsante di rilascio e c) ritrarre con cautela il tubo interno con l‘altra
mano.
Telescopica di supporto ST
1
2
3
4
9
7
8
5
6
IT

11
1. 2. 3.
4. 5. 6.
a
c
b
Manutenzione e assistenza
■Controllare la telescopica di supporto a intervalli regolari, almeno dopo dieci uti-
lizzi, per vericare la presenza di danni e il corretto funzionamento di tutte le
parti mobili. I supporti del softto e di montaggio danneggiati non devono essere
utilizzati.
■Se la funzione di rotazione delle piastre di pressione è compromessa, è necessario lu-
bricare la lettatura del bullone lettato con un lubricante disponibile in commercio.
Dati tecnici e limiti di carico in posizione verticale
N. d‘ordine Peso Modo di regola-
zione
Limiti di carico con
lunghezza di estra-
zione min.
Limiti di carico con
lunghezza di estrazione
max.
ST125 1,40 750-1250 150 60
ST250 2,00 1450-2500 150 60
ST290 2,20 1600-2900 150 50
Limite di carico per la posizione inclinata
La telescopica di supporto può essere posizionata in posizione inclinata con un
angolo massimo di 45°. Il limite di carico in posizione inclinata per tutti i tipi di ST e
per tutte le lunghezze di estensione è di 40 kg.
45°

12
Uitschuifstang 1
Ontgrendelingsknop 2
Veiligheidsgrendel 3
Greep 4
Schroef 5
Contactvlak 6
Borgschroef 7
Drukplaat 8
Draadeind 9
Beoogd gebruik
Met de plafondsteun en montagesteun ST kunnen werkstukken die aan het plafond
of op een hellend vlak moeten worden gemonteerd, tijdelijk worden ondersteund,
uitgelijnd en bevestigd. De plafondsteun en montagesteun is niet bedoeld om op te
beuren, eraan te trekken of er tegenaan te leunen. Hij mag niet worden gebruikt om
ladingen vast te zetten tijdens transport.
Informatie voor veilig gebruik
■Lees de gebruiksaanwijzing en neem deze in acht.
■De aangegeven maximale belastingen mogen niet worden overschreden.
■U mag de plafondsteun en montagesteun alleen gebruiken op vlakke en schone
oppervlakken.
■De plafondsteun en montagesteun mogen niet zijdelings worden belast.
■De plafondsteun en montagesteun mogen alleen met de hand en zonder extra
hulpmiddelen worden opgespannen.
■U mag alleen originele reserveonderdelen van BESSEY gebruiken.
■Bescherm uzelf met een veiligheidsbril en een montagehelm.
Voorbereiding
In het geval van een hellende positie moet u eerst de plafondsteun en montagesteun
beveiligen tegen wegglijden op de contactoppervlakken. Draai hiervoor geschikte
schroeven in de daarvoor bestemde gaten in de bovenste en onderste drukplaten.
De schroeven moeten minstens 10 mm langer zijn dan de dikte van de drukplaat.
Zo ga je te werk
1. Voorbereiden: Schuif de vergrendelingspen naar de „open“ positie.
2. Vooraf instellen: Trek de binnenste stang uit tot de gewenste lengte totdat het
vastklikt.
3. Vastzetten: schuif de vergrendelingsbout in de positie „vergrendeld“.
4. De hierdoor wordt de ontgrendelknop geblokkeerd en de binnenste stang vastgezet.
5. Fijnafstellen: Draai de hendel met de klok mee tot de drukplaat tegen het werk-
stuk zit en de gewenste houdkracht is bereikt.
6. Loslaten: Draai de hendel tegen de klok in.
7. Terugtrekken: a) Schuif de vergrendelingsbout naar de „open“ positie. b) Houd
de ontgrendelingsknop ingedrukt en c) Trek de binnenste stang voorzichtig met
de andere hand terug.
Plafondsteun en montagesteun ST
1
2
3
4
9
7
8
5
6
NL

13
1. 2. 3.
4. 5. 6.
a
c
b
Onderhoud en service
■Controleer het plafondsteun en montagesteunen regelmatig, in ieder geval na
tien keer gebruik, op beschadigingen en een goede werking van alle bewegende
onderdelen.
■Beschadigde plafondsteunen en montagesteunen mogen niet worden gebruikt.
Als de roterende functie van de drukplaten wordt belemmerd, moet u het schroef-
draad van het draadeind smeren met een in de handel verkrijgbaar smeermiddel.
Technische gegevens en belastingslimieten in staande positie
Bestelnr. Gewicht
kg
Verstelbereik
mm
Belastingslimiet
bij min.
uitschuiengte
kg
Belastingslimiet
bij max.
uitschuiengte
kg
ST125 1,40 750-1250 150 60
ST250 2,00 1450-2500 150 60
ST290 2,20 1600-2900 150 50
Belastingslimiet voor schuine opstelling
De plafondsteun en montagesteun mogen schuin worden opgesteld onder een
maximale hoek van 45°. De belastingslimiet in schuine stand voor alle ST-types en
voor alle uitschuiengtes is 40 kg.
45°

14
Indvendig rør 1
Udløserknap 2
Sikkerhedsbolt 3
Greb 4
Skrue 5
Kontaktade 6
Låsebolt 7
Trykplade 8
Gevindbolt 9
Tiltænkt anvendelse
Loftstøtte og montagestøtte ST gør det muligt midlertidigt at støtte, justere og
fastgøre emner, der skal monteres i loftet eller på skråninger. Loftstøtte og mon-
tagestøtten må ikke bruges til at løfte, trække eller læne. Den må ikke bruges til at
sikre emner under transport.
Information til sikker brug
■Læs og overhold brugsanvisningen.
■De angivne belastningsgrænser må ikke overskrides.
■Du må kun bruge loftstøtte og montagestøtte på jævne og rene overader.
■Du må ikke belaste loftstøtte og montagestøtte sideværts.
■Loftstøtten og montagestøtten må kun spændes med hånden uden yderligere
hjælpemidler.
■Du må kun bruge originale reservedele fra BESSEY.
■Beskyt dig selv med sikkerhedsbriller og arbejdshjelm.
Forberedelse
I tilfælde af en skrå position skal du først sikre loftstøtte og montagestøtte mod
at glide på kontaktaderne. Det gør du ved at skrue passende skruer i hullerne i
den øverste og nederste trykplade. Skruerne skal være mindst 10 mm længere end
trykpladens tykkelse.
Sådan gør du
1. Gør klar: Skub låsebolten til „åben“ position.
2. Forudindstil: Træk inderrøret ud til den ønskede længde, og lad det klikke på plads.
3. Fastgør: Skub låsebolten ind i „låst“ position.
4. Den dette blokerer udløserknappen og sikrer slangen.
5. Finjustering: Drej håndtaget med uret, indtil trykpladen ligger an mod emnet, og
den ønskede holdekraft er nået.
6. Frigør: Drej håndtaget mod uret.
7. Tilbagetrækning: a) Skub låsebolten til „åben“ position. b) Hold udløserknappen
nede, og c) træk forsigtigt det indre rør tilbage med den anden hånd.
Loftsstøtte og teleskopstøtte ST
1
2
3
4
9
7
8
5
6
DK

15
1. 2. 3.
4. 5. 6.
a
c
b
Vedligeholdelse og service
■Kontroller loftstøtte og montagestøtte med jævne mellemrum, som minimum
efter ti anvendelser, for skader og korrekt funktion af alle bevægelige dele.
Beskadigede loftstøtten og montagestøtteb må ikke bruges.
■Hvis trykpladernes rotationsfunktion er nedsat, skal du smøre gevindet på
gevindbolten med et kommercielt tilgængeligt smøremiddel.
Tekniske data og belastningsgrænser i oprejst position
Bestillings-nr. Vægt
kg
Korrektionsvan-
dring
mm
Belastnings-
grænse ved
min. udtrækslængde
kg
Belastnings-
grænse ved
maks. udtrækslængde
kg
ST125 1,40 750-1250 150 60
ST250 2,00 1450-2500 150 60
ST290 2,20 1600-2900 150 50
Belastningsgrænse for skråtstillet position
Loftstøtte og montagestøtte kan indstilles skråt i en maksimal vinkel på 45°.
Belastningsgrænsen i skrå position for alle ST-typer og for alle udtrækslængder er
40 kg.
45°

16
Innerrör 1
Utlösningsknapp 2
Säkerhetsbult 3
Handtag 4
Skruv 5
Kontaktyta 6
Låsskruv 7
Tryckplatta 8
Gängad bult 9
Avsedd användning
Skivstötta och materialstötta ST möjliggör tillfälligt stöd, inriktning och xering av
arbetsstycken som ska monteras i tak eller på sluttningar. Skivstötta och materi-
alstötta får inte användas för att lyfta, dra eller luta. Den får inte användas för att
säkra laster under transport.
Information för säker användning
■Läs och följ bruksanvisningen.
■De angivna belastningsgränserna får inte överskridas.
■Du får endast använda undertaket och monteringsstödet på plana och rena ytor.
■Skivstötta och materialstötta får inte belastas i sidled.
■Skivstötta och materialstötta endast spännas för hand utan ytterligare hjälp-
medel.
■Du får endast använda originalreservdelar från BESSEY.
■Skydda dig med skyddsglasögon och en monteringshjälm.
Förberedelser
Vid lutande läge måste du först säkra skivstötta och materialstötta så att de inte
glider på kontaktytorna. För att göra detta, skruva in lämpliga skruvar i de hål som
nns i de övre och nedre tryckplattorna. Skruvarna måste vara minst 10 mm längre
än tryckplattans tjocklek.
Så här går du tillväga
1. Förbered: Skjut låssprinten till „öppet“ läge.
2. Förinställning: Dra ut innerröret till önskad längd och låt det snäppa på plats.
3. Säkra: Tryck låssprinten till „låst“ läge.
4. Detta blockerar frigöringsknappen och säkrar innerröret.
5. Finjustering: Vrid handtaget medurs tills tryckplattan ligger an mot arbetsstycket
och önskad hållkraft har uppnåtts.
6. Frigör: Vrid handtaget moturs.
7. Dra in: a) Skjut låsbulten till „öppet“ läge. b) Håll frigöringsknappen intryckt och
c) dra försiktigt tillbaka innerröret med den andra handen.
Skivstötta och materialstötta ST
1
2
3
4
9
7
8
5
6
SE

17
1. 2. 3.
4. 5. 6.
a
c
b
Underhåll och service
■Kontrollera regelbundet, dock minst efter tio användningar, att skivstötta och
materialstötta inte är skadade och att alla rörliga delar fungerar korrekt. Skadade
skivstötta och materialstötta får inte användas.
■Om tryckplattornas rotationsfunktion är nedsatt måste du smörja gängan på den
gängade bulten med ett kommersiellt tillgängligt smörjmedel.
Tekniska data och lastgränser i upprätt läge
Artikelnr Vikt
kg
Inställnings-
område
mm
Belastningsgräns
vid min.
utdragningslängd
kg
Belastningsgräns
vid max.
utdragningslängd
kg
ST125 1,40 750-1250 150 60
ST250 2,00 1450-2500 150 60
ST290 2,20 1600-2900 150 50
Belastningsgräns för lutande position
Skivstötta och materialstötta kan ställas i lutande läge med en maximal vinkel på
45°. Belastningsgränsen i lutande läge för alla ST-typer och för alla förlängnings-
längder är 40 kg.
45°

18
Vnitřní trubka 1
Aretační tlačítko 2
Zajišťovací čep 3
Rukojeť 4
Šroub 5
Kontaktní plocha 6
Zajišťovací šroub 7
Přítlačná deska 8
Šroub se závitem 9
Použití
Stropní a montážní podpěra ST umožňuje podepření, vyrovnání a upevnění obrobků,
které mají být namontovány na stropních konstrukcích nebo šikných plochách.
Stropní a montážní podpěra se nesmí používat ke zvedání, tahání nebo naklánění
předmětů. Nesmí se používat k zajištění břemen při přepravě.
Informace pro bezpečné používání
■Přečtěte si a dodržujte návod k použití.
■Uvedené limity zatížení nesmí být překročeny.
■Stropní a montážní podpěru smíte používat pouze na rovném a čistém povrchu.
■Stropní a montážní podpěru nesmíte zatěžovat bočním zatížením.
■Stropní a montážní podpěra se smí rozpínat pouze ručně bez dalších pomůcek.
■Smíte používat pouze originální náhradní díly od společnosti BESSEY.
■Chraňte se ochrannými brýlemi a montážní přilbou.
Příprava
V případě šikmé polohy musíte nejprve zajistit strop a montážní podpěru pro-
ti sklouznutí na styčných plochách. Za tímto účelem zašroubujte vhodné šrouby
do otvorů, které jsou k dispozici v horní a dolní přítlačné desce. Šrouby musí být
alespoň o 10 mm delší než tloušťka přítlačné desky.
Postupujte takto
1. Příprava: Přesuňte zajišťovací čep do polohy „otevřeno“.
2. Přednastavení: Vysuňte vnitřní trubku na požadovanou délku a nechte aretační
tlačítko zacvaknout do obdélníkového otvoru vnitřní trubky.
3. Zajištění: Přesuňte zajišťovací čep do polohy „uzamčeno“.
4. Tím se zablokuje aretační tlačítko a vnitřní trubka je zajištěná.
5. Jemné doladění: Otáčejte rukojetí ve směru hodinových ručiček, dokud se
přítlačná deska nedotkne obrobku a nedosáhnete požadovaného přítlaku.
6. Uvolnění: Otočte rukojetí proti směru hodinových ručiček.
7. Zatažení: a) Přesuňte zajišťovací čep do polohy „otevřeno“. b) Stiskněte aretační
tlačítko a c) druhou rukou opatrně zasuňte vnitřní trubku do vnější.
Stropní a montážní podpěra ST
1
2
3
4
9
7
8
5
6
CZ

19
1. 2. 3.
4. 5. 6.
a
c
b
Údržba a servis
■Pravidelně, nejméně po deseti použitích, kontrolujte stropní a montážní podpěry,
zda nejsou poškozené a zda všechny pohyblivé části správně fungují. Poškozené
stropní a montážní podpěry se nesmí používat.
■Pokud je narušena funkce otáčení přítlačných desek, musíte závit čepu
namazat běžně dostupným mazivem.
Technické údaje a mezní hodnoty zatížení ve svislé poloze
Objednací
číslo
Hmotnost
kg
Nastavitelné do
mm
Mez zatížení při min.
délce vytažení
kg
Mez zatížení při max.
délce vytažen
kg
ST125 1,40 750-1250 150 60
ST250 2,00 1450-2500 150 60
ST290 2,20 1600-2900 150 50
Mezní zatížení pro šikmou polohu
Strop a montážní podpěra mohou být nastaveny šikmo pod maximálním úhlem 45°.
Mezní zatížení v nakloněné poloze pro všechny typy ST a pro všechny délky výsuvů
je 40 kg.
45°

20
Rura wewnętrzna 1
Przycisk zwalniający 2
Śruba blokująca 3
Rękojeść 4
Śruba 5
Powierzchnia styku 6
Śruba ustalająca 7
Płytka dociskowa 8
Śruba gwintowana 9
Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Podpórka sutowa i montażowa ST umożliwia podparcie i ustawienie oraz zamo-
cowanie elementów, które mają zostać zamontowane na sucie lub na pochyłych
powierzchniach. Podpórka sutowa i montażowa nie może być używana do pod-
noszenia, przeciągania lub opierania. Nie może być również używana do zabezpiec-
zania ładunków podczas transportu.
Informacje dotyczące bezpiecznego użytkowania
■Należy przeczytać i przestrzegać instrukcji obsługi.
■Nie wolno przekraczać określonych limitów obciążenia.
■Podpórka sutowa i montażowa może być stosowana wyłącznie na równych i
czystych powierzchniach.
■Do podpórki sutowej i montażowej nie wolno przykładać obciążeń bocznych.
■Podpórkę sutową i montażową można napinać wyłącznie ręcznie, bez stoso-
wania dodatkowych narzędzi.
■Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne rmy BESSEY.
■Należy nosić okulary ochronne i kask ochronny.
Przygotowanie
W przypadku pozycji pochylonej należy najpierw zabezpieczyć podpórkę przed
ześlizgnięciem się z powierzchni styku. W tym celu należy dokręcić odpowiednie
śruby w otworach znajdujących się w górnej i dolnej płytce dociskowej. Śruby
muszą być co najmniej o 10 mm dłuższe niż wynosi grubość płytki dociskowej.
Wykonaj następujące czynności
1. Przygotowanie: przesuń śrubę blokującą do pozycji „otwartej“.
2. Wstępna regulacja: wyciągnij rurę wewnętrzną na żądaną długość aż do jej
zatrzaśnięcia w pozycji.
3. Zabezpieczenie: przesuń śrubę blokującą do pozycji „zablokowanej“. Spowoduje
to zablokowanie przycisku zwalniającego i zabezpieczenie rury wewnętrznej.
4. Precyzyjna regulacja: obrócić uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż
płytka dociskowa będzie przylegać do przedmiotu obrabianego i uzyskana zosta-
nie żądana siła docisku.
5. Zwolnienie blokady: obrócić uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
6. Wsuwanie: a) przesuń śrubę blokującą do pozycji „otwartej“ b) naciśnij i przy-
trzymaj przycisk zwalniający i c) ostrożnie wsuń rurę wewnętrzną drugą ręką.
Podpórka sutowa i montażowa ST
1
2
3
4
9
7
8
5
6
PL
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Bessey Power Tools manuals