Bestron DSA130 User manual

DSA130
Használati útmutató Instruction manual manicure/pedicure set
Gebrauchsanweisung Manikure/Pedikureset Istruzioni per l’uso kit de manicura/pedicura
Mode d’emploi kit de manucure/pedicure Manual del usuario set per manicure/pedicure
5,3 Vdc 140 mA 0,742 VA, 230-240V ~50Hz
V
190615-07


Használati utasítás
3
Biztonsági utasítások - Általános információk
•Kérjük, figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg azokat referenciaként.
•A készüléket kizárólag ezeknek az utasításoknak megfelelően használja.
•A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű
személyek, vagy a kellő tapasztalatokat illetve ismereteket nélkülöző személyek csak felügyelet mellett,
vagy abban az esetben használhatják, ha előzetesen a biztonságukért felelős személytől megfelelő
tájékoztatást kaptak a készülék használatát illetően, illetve csak megfelelő felügyelet mellett.
•A készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik gyermekek, kivéve, ha azok 8 évnél idősebbek,
valamint felügyelet mellet vannak.
•A készüléket és a kábeleket tartsa gyermekektől elzárt helyen.
•Biztosítani kell, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
•A javításokat kizárólag szakképzett szerelővel végeztesse. Soha ne próbálja megjavítani saját maga a
készüléket.
Biztonsági utasítások - Áram és hő
•Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék adapterének lemezén feltüntetett értékkel
mielőtt használni kezdi.
•Ellenőrizze, hogy a csatlakozó, amelybe csatlakoztatja a készüléket földelt.
•Mindig húzza ki a dugót a konnektorból, ha nem használja a készüléket.
•Ha eltávolítja a dugót a konnektorból, azt a dugót tartva húzza ki, ne a vezetéknél fogva.
•A kábelt rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e. Ne használja a készüléket, ha a vezeték
meghibásodott. A sérült kábelt szakemberrel cseréltetni kell.
•Ne hagyja a készüléket 16 óránál tovább töltődni.
•Ne használja a készüléket, miközben az csatlakoztatva van az adapterhez.
•Ne tartsa a készüléket hőforrások közelben, például fűtőtest, vagy a tűző nap.
•Győződjön meg arról, hogy a készülék, a kábel és a dugó nem érintkezik vízzel.
•Háromhavonta teljesen merítse le a készüléket. Ezután kapcsolja ki a készüléket, és teljesen töltse fel
újra.
Biztonsági utasítások - Használat közben
•Mindig a mellékelt adaptert használja a készülékhez. Ne használja a készüléket más típusú
adapterekkel kombinálva.
•Ellenőrizze, hogy a kiegészítő is rögzítésre került, mielőtt bekapcsolja a készüléket.
•Vigyázzon a használat során. Mindig tartsa a készüléket az alapjánál, ne a fejénél fogva. Ne távolítsa el
a kiegészítőt, miközben a készülék be van kapcsolva.
•Soha ne merítse a készüléket, a csatlakozót, vagy a kábelt vízbe, vagy más folyadékba.
•Ne érintse meg a készüléket, ha az vízbe esik. Azonnal húzza ki a dugót a konnektorból, és ne használja
a készüléket újra.

Használati utasítás
4
Működés - Általános
A készülék csak háztartási használatra alkalmas,
professzionális használatra nem.
1. Tartozékok
2. Koffer
3. Adapter
4. Manikűr / pedikűr készülék
Működés - Az első használat előtt
1. Győződjön meg arról, hogy az On / Off kapcsoló
a manikűr / pedikűr készüléken 0 (Ki) állásban
van.
2. Helyezze az adapter csatlakozóját (2. ábra) a
készülék alapján lévő csatlakozóba.
3. Csatlakoztassa az adaptert a konnektorba. A
készüléken a töltés lámpa most világít.
4. Hagyja a készüléket töltődni 16 és 24 óra közt.
A készülék kissé meleggé válhat töltés közben.
Ez normális, és nem jelenti azt, hogy a készülék
hibás.
5. Húzza ki az adaptert a fali konnektorból. A
készülék most már készen áll a használatra.
Nem tudja használni a manikűr / pedikűr
készüléket töltés közben. Egy töltés után
használhatja a készüléket, és ha a csatlakozót
kihúzta a készülékből.
2
1
3
4
Nederlands

Használati utasítás
3
Működés - Használat
1. Győződjön meg arról, hogy az On / Off kapcsoló
a manikűr / pedikűr készüléken 0 (Ki) állásban
van.
2. Tegye a kívánt tartozékot a készülékre (3. ábra).
A fém tartozékokat arra használják, hogy
megtisztítsa a körmöt, és lecsiszolja el a
szaruréteget. A finomabb mellékleteket finom
reszelésre használhatja. A kúp feltétet a körmök
fényesre csiszolására használja.
3. Kapcsolja be a készüléket Be / Ki kapcsolóval,
válthat az I. vagy II. sebesség közt.
4. Kapcsolja ki a készüléket, ha már befejezte a
használatát ,állítsa a be- / kikapcsolót 0 (ki)
állásba.
5. Tegye vissza a készüléket a töltőállványra.
Tisztítás és karbantartás
1. Vegye le a tartozékokat a manikűr / pedikűr készülékről. Tisztítsa meg a tartozékot egy száraz, tiszta
ruhával, és tegye vissza a tárolási helyére.
2. Tisztítsa meg a készüléket egy száraz, tiszta ruhával, és tegye vissza a tárolási helyére.
•Ellenőrizze, hogy a készülék nem csatlakozik az elektromos hálózatra, mielőtt tisztítani kezdi.
•Soha ne használjon maró vagy súroló tisztítószereket vagy éles tárgyakat (például kést vagy kemény
kefét) a készülék tisztításához.
•Soha ne merítse az alapot vízbe vagy más folyadékba.
•A készülék és annak részei nem moshatók mosogatógépben.
Környezetvédelem
• A csomagolást, mint például a műanyag, és a dobozok, a megfelelő hulladék konténerekbe dobja.
• Ha ez a termék eléri hasznos élettartama végét,ne dobja ki a szemetesbe; adja át a gyűjtőhelyre,
hogy újrafelhasználhassák elektromos és elektronikus alkatrészeit. Kérjük, tekintse meg a
szimbólumokat a terméken, a használati utasításban, vagy a csomagoláson.
• Az anyagok újrahasznosíthatók, mint jelezték. Az Ön segítsége a régi elektromos berendezések
újrafelhasználásában, újrahasznosításában vagy más módon, jelentősen hozzájárul környezete
védelméhez.
• Keresse fel a megfelelő gyűjtőhelyet környezetében.
Garancia feltételek
Az importőr biztosítja a garanciát a készülékre, a gyártási és / vagy anyaghibák okozta meghibásodás
esetén, a vásárlás napjától 60 hónapig, az alábbi feltételekkel:
1. A javítás bér-, illetve anyagköltségét a garancia ideje alatt nem számítjuk fel
2. Az importőr automatikusan tulajdonosává válik a hibás alkatrészeknek, amelyeket helyettesít, vagy a
hibás készüléknek (abban az esetben, ha a készüléket cserélni kell).
3. Minden garanciális igény benyújtásához csatolni kell az eredeti adásvételt bizonyító dokumentumokat.
4. Garanciális igényt benyújtani a kereskedőnél lehet, ahol a készüléket vásárolta.
5. A kiadott garancia kizárólag az első vásárlót illeti, és nem ruházható át.
6. A garancia nem vonatkozik az alábbi módokon okozott károk esetén:
a. Balesetek, helytelen használat, kopás és/vagy hanyagság.
b. A hibás telepítés és/vagy használat során, amellyel megsértették a hatályos jogi, műszaki vagy
biztonsági előírásokat.
Nederlands

Használati utasítás
4
c. Csatlakoztatás más hálózati feszültséghez, mint amely a hálózati töltőn megadott típusú hálózat.
d. A jogosulatlan módosítások.
e. Harmadik fél által végzett javítások.
f. Gondatlan szállítás, azaz megfelelő csomagolás, illetve védelem nélkül.
7. Az alábbiakért nem vállalunk felelősséget a jótállás ideje alatt:
a. A szállítás során elszenvedet sérülések.
b. A készülék sorozatszámának eltávolítása vagy megváltoztatása.
8. A garancia nem vonatkozik a tápkábelekre, a lámpákra vagy az üveg alkatrészekre.
9. Nem lehet követelést benyújtani jelen jótállás alapján másra, mint javításra vagy cserére a
meghibásodott alkatrészekre. Az importőr soha nem tehető felelőssé semmiféle - a javítás vagy csere
folytán keletkezett - kárért vagy hiányért, vagy bármilyen más, ebből adódó eseményért, amely
közvetlenül, vagy közvetve érinti a terméket.
10. Amennyiben Garanciaigénye van, forduljon ahhoz a kereskedelmi egységhez, ahol a készüléket
vásárolta, vagy jelezheti problémáját közvetlenül szerződött partnerszervizeink valamelyikénél is.
11. Ez a készülék nem alkalmas professzionális felhasználásra.
Szolgáltatás
Ha bármi probléma merülne fel, kérjük, forduljon a BESTRON képviselethez:
Magyarország:
DORA-LAND Kft.
2161 Csomád, Szent István u. 13.
Tel.: +36 70 884 9477
E-mail: i[email protected]
Internet: www.bestron.hu
CE megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel az alapvető követelményeknek, és a következő EU biztonsági irányelveknek:
• EMC irányelv 2004/108 / EK
• Kisfeszültségű berendezésekről szóló 2006/95 / EK
r. neyman
Quality control

Használati utasítás
5
VeiligHeidsVoorscHriften -Algemeen
•
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
•
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
•
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder
toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke
gevaren ervan begrijpen.
•
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
•
Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen, behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn
en onder toezicht staan.
•
Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar oud.
•
Laatreparatiesuitvoerendooreengekwalificeerdemonteur.Probeernooitzelfhetapparaatterepareren.
VeiligHeidsVoorscHriften -elektriciteit en warmte
•
Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van de
adapter, voordat u de adapter gebruikt.
•
Controleer of het stopcontact waarop u de adapter aansluit, geaard is.
•
Haal altijd de stekker van de adapter uit het stopcontact nadat u klaar bent met opladen en wanneer u
de adapter niet gebruikt.
•
Als u de stekker van de adapter uit het stopcontact neemt, trek dan aan de adapter zelf, niet aan het
snoer.
•
Controleer regelmatig of het snoer van de adapter nog intact is. Gebruik de adapter niet als het
snoer of de adapter zelf beschadigingen vertonen. Laat een beschadigd snoer vervangen door een
gekwalificeerde servicedienst.
•
Laad het apparaat niet langer dan zestien uur op.
•
Gebruik het apparaat niet terwijl het is aang esloten op de adapter.
•
Laad het apparaat niet op in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren, of in fel zonlicht.
•
Zorg ervoor dat het apparaat en de adapter niet in aanraking komen met water.
•
Ontlaad het apparaat elke drie maanden volledig door het apparaat
VeiligHeidsVoorscHriften - gebruik
•
Gebruik alleen de bij het apparaat meegeleverde adapter. Gebruik het apparaat niet in combinatie met
andere typen adapters.
•
Zorg ervoor dat het opzetstuk goed is aangebracht voordat u het apparaat aan zet.
•
Kijk uit tijdens het gebruik. Pak het apparaat alleen aan de onderkant vast, niet bij het opzetstuk. Neem
een opzetstuk niet af terwijl het apparaat aan staat.
•
Maak het apparaat na gebruik schoon met een schone, droge doek.
•
Dompel het apparaat en de adapter nooit onder in water of in een andere vloeistof.
•
Pak het apparaat niet op wanneer het tijdens het opladen in het water is gevallen. Trek direct de adapter
uit het stopcontact. Gebruik het apparaat en de adapter niet meer.
Nederlands

Használati utasítás
6
werking - Algemeen
De manicure/pedicureset is alleen bedoeld voor
huishoudelijke doeleinden, niet voor
professioneel gebruik.
1. Opzetstukken
2. Opbergcassette
3. Adapter
4. Manicure/pedicureapparaat
werking-eerste gebruik/opladen
1.
Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar van het
manicure/pedicureapparaat in de stand 0 (uit)
staat.
2.
Steek de plug van de adapter (figuur 2) in de
aansluiting aan de onderzijde van hetapparaat.
3.
Steek de stekker van de adapter in het
stopcontact. Het oplaadindicatielicht op het
apparaat gaat branden.
4.
Laat het apparaat 16 tot 24 uur opladen. Het
apparaat kan daarbij een beetje warm worden.
Dit is normaal en duidt niet op een defect.
5.
Verwijder de stekker van de adapter uit het
stopcontact. Het apparaat is nu klaar voor
gebruik.
Tijdens het opladen kunt u het manicure/
pedicureapparaat niet gebruiken. U kunt het
apparaat alleen gebruiken als het opgeladenis,
en als de plug van de adapter uit het apparaat
verwijderd is.
2
1
3
4
Nederlands

Használati utasítás
7
werking - gebruik
1
Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar van het
manicure/pedicureapparaat in de stand 0 (uit)
staat.
2
Plaats een opzetstuk op het apparaat (figuur
3). De metalen opzetstukken gebruikt u voor
slijpen en vijlen van de nagels of om eelt te
verwijderen. De fijnere zijn voor de precieze
afwerking. Met de viltkegel polijst u de nagels.
3
Zethetapparaat aandoordeaan/uit-schakelaar
in stand I of stand II te zetten.
4
Zet het apparaat als u klaar bent uit door de
aan/uit-schakelaar in de stand 0 (uit) te zetten.
5
Plaats
het
apparaat terug op
de
oplaadstandaard.
reinigingenonderHoud
1
Verwijder het opzetstuk van het manicure/pedicureapparaat. Maak het opzetstuk schoon met een
schoon, droog doekje en plaats het terug in de opbergcassette.
2
Neem het apparaat af met een schoon, droog doekje, en plaats het terug in de opbergcassette.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op de netvoeding als u het gaat schoonmaken.
•
Gebruik geen agressieve ofschurende schoonmaakmiddelen of scherpevoorwerpen (zoals messen
of harde borstels) bij het reinigen.
•
Dompel het waterreservoir en de basis nooit onder in water of een andere vloeistof.
•
Het apparaat en de onderdelen zijn niet vaatwasserbestendig.
Milieu
•
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
•
Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar bij
een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het symbool
op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
•
De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
•
Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
gArAntiebepAlingen
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1.
In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2.
Defecte onderdelen of bijremplace(omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom
van de importeur.
3.
Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4.
Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5.
De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6.
De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a.
ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b.
foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke, technische
Nederlands

Használati utasítás
8
of veiligheidsnormen;
c.
aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d.
een ongeautoriseerde wijziging;
e.
een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f.
een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7.
Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a.
verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b.
het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8.
Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9.
De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10.
Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uwrekening. Neem contact opmet deService Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat
moet inpakken en verzenden.
11.
Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
serVice
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst: www.bestron.com/service
ce-conforMiteitsVerklAring
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
•
EMC-richtlijn
2004/108/EC
•
Laagspanningsrichtlijn
2006/95/EC
r. neyman
Qualitycontrol
Nederlands

gebrauchsanweisung
9
sicHerHeitsbestiMMungen - Allgemein
•
Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
•
Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
•
Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen,
es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes
unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen.
•
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
Reinigung und Wartung dieses Gerät ist nicht geeignet für Kinder, ausser für Kinder elter dann 8 Jahr
und mitAufsicht.
•
Behaltet Gerät und Kabel nicht in de Nähe von Kinder unter 8 jahr.
•
Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren
sicHerHeitsbestiMMungen -elektrizität und wärme
•
Bevor Sie den Adapter verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des
Adapters angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
•
Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie den Adapter anschließen, geerdet ist.
•
Ziehen Sie immer den Stecker des Adapters aus der Steckdose, wenn Sie mit dem Aufladen fertig sind
und den Adapter nicht benutzen.
•
Ziehen Sie beim Entfernen des Adaptersteckers aus der Steckdose am Adapter und nicht amKabel.
•
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Adapterkabel noch intakt ist. Benutzen Sie den Adapter nicht, wenn
das Kabel oder der Adapter selbst beschädigt sind. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem
qualifizierten Wartungsdienst ersetzen.
•
Laden Sie das Gerät nicht länger als sechzehn Stunden auf.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, solange es an den Adapter angeschlossen ist.
•
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizungen oder in starkem Sonnenlicht
auf.
•
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und der Adapter nicht mit Wasser in Berührungkommen.
•
Entladen Sie das Gerät alle drei Monate vollständig, indem Sie es solange angeschaltet lassen, bis es
leer ist. Schalten Sie es danach aus und laden Sie es erneut vollständig auf.
sicHerHeitsbestiMMungen - Verwendung
•
VerwendenSie nurden mitgeliefertenAdapter.Benutzen Sie das Gerät nichtinKombinationmitanderen
Adaptersorten.
•
Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass der Aufsatz richtig aufgestecktist.
•
Passen Sie bei der Benutzung auf. Halten Sie das Gerät nur an der Unterseitefest und nicht amAufsatz.
Nehmen Sie keine Aufsätze ab solange das Gerät eingeschaltet ist.
•
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung mit einem sauberen, trockenen Tuch.
•
Tauchen Sie das Gerät und den Adapter nie unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
•
Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es beim Aufladen ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den
Adapter aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät und den Adapter nichtmehr.
Deutsch

gebrauchsanweisung
1
funktion - Allgemein
Das Maniküre/Pediküreset ist nur für den
Hausgebrauch vorgesehen, nicht für die
professionelle Verwendung.
1. Aufsätze
2. Aufbewahrungsschatulle
3. Adapter
4. Maniküre/Pediküregerät
funktion - erste Verwendung-Aufladen
1.
Sorgen Sie dafür, dass der Ein/Aus-Schalter
des Maniküre/Pediküregertäs auf 0 (aus) steht.
2.
Stecken Sie einen Stecker des Adapters
(Abbildung 2) in den Anschluss an der.
3.
Stecken Sie den Adapterstecker in die
Steckdose. Das Aufladeanzeigelicht am Gerät
beginnt zu leuchten.
4.
Laden Sie das Gerät 16 bis 24 Stunden auf.
Das Gerät kann dabei etwas warm werden. Das
ist normal und deutet auf keinen Schaden hin.
5.
Ziehen Sie den Adapterstecker aus der
Steckdose. Jetzt ist das Gerät einsatzbereit.
Während des Aufladevorgangs können Sie
das Maniküre/Pediküregerät nicht benutzen.
Das Gerät kann nur in aufgeladenem
Zustand benutzt werden und wenn sich der
Adapterstecker nicht mehr am Gerät befindet.
2
1
3
4
Deutsch

gebrauchsanweisung
1
funktion - gebrauch
1.
Sorgen Sie dafür, dass der Ein/Aus-Schalter
des Maniküre/Pediküregeräts auf 0 (aus) steht.
2.
Setzen Sie einen Aufsatz auf das Gerät
(Abbildung 3). Die Metallaufsätze benutzen
Sie für das Schleifen und Feilen der Nägel
und um Hornhaut zu entfernen. Die feineren
Aufsätze sind für die genaue Abrundung. Mit
dem Filzkegel können Sie Ihre Nägel polieren.
3.
Schalten Sie das Gerät an, indem Sie den Ein/
Aus-Schalter auf I oder II stellen.
4.
Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät
aus, indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf 0
(aus) stellen.
5.
Stellen Sie das Gerät in die Ladestationzurück.
reinigung undwArtung
1.
Nehmen Sie den Aufsatz vom Maniküre/Pediküreset herunter. Reinigen Sie den Aufsatz mit einem
sauberen, trockenen Tuch und legen Sie es zurück in dieAufbewahrungsschatulle.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch und legen Sie es zurück in die
Aufbewahrungsschatulle.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Netzspannung angeschlossen ist.
•
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs-oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
•
Tauchen Sie den Wasserbehälter und den Sockel nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•
Das Gerät und die einzelnen Teile eignen sich nicht für den Geschirrspüler.
uMwelt
•
Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenenContainer.
•
Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
•
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
•
Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.
gArAntiebestiMMungen
DerImporteurgewährt fürdieses GerätunterdenfolgendenBedingungen60Monate Garantie abKaufdatum
auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1.
Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2.
Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3.
Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4.
Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend gemacht
werden oder beim Importeur.
5.
Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a.
Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oderVerwahrlosung
Deutsch

gebrauchsanweisung
10
b.
falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c.
Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d.
eine ungenehmigte Veränderung
e.
eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f.
nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeignetenSchutz
7.
Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a.
Verlusten, die während des Transportsauftreten
b.
Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8.
Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9.
Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10.
Um Garantieleistungen inAnspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet
auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass
Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken
Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden.
Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen.
11.
Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
kundendienst
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen:www.bestron.com/service
ce-konforMitätserklärung
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
•
EMC-Richtlinie
2004/108/EC
•
Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EC
r. neyman
Qualitycontrol
Deutsch

11
Mode d’emploi
consignes de sécurité -généralités
•
Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
•
Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi.
•
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant réduit les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été
aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques
qu’il peut entraîne.
•
Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de s’assurer qu’ils ne jouentpas
avec l’appareil.
•
Nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par les enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans
et supervisés.
•
Gardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
•
Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même
l’appareil.
consignes de sécurité -électricité et chaleur
•
Avant d’utiliser l’adaptateur, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de l’adaptateur.
•
Assurez-vous que la prise sur laquelle vous branchez l’adaptateur est raccordée à la terre.
•
Retirez toujours la fiche de l’adaptateur de la prise lorsque le chargement est terminé et lorsque vous
n’utilisez pas l’adaptateur.
•
Lorsque vous retirez la fiche de l’adaptateur de la prise, tirez sur l’adaptateur luimême et non sur le fil
électrique.
•
Vérifiez régulièrement si le fil de l’adaptateur est encore intact. N’utilisez pasl’adaptateur si le fil ou
l’adaptateur lui-même est endommagé. Faites remplacer le fil endommagé par un service technique
qualifié.
•
Ne chargez pas l’appareil pendant plus de seize heures.
•
N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est raccordé à l’adaptateur.
•
Ne chargez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, telle qu’un radiateur, ni en pleinsoleil.
•
Assurez-vous que l’appareil et l’adaptateur n´entrent pas en contact avec l’eau.
•
Déchargez complètement l’appareil tous les trois mois en laissant l’appareil allumé jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Ensuite, éteignez-le et rechargez le à nouveau complètement.
consignes de sécurité - utilisation
•
Utilisez uniquement l’adaptateur livré avec l’appareil. N’utilisez pas l’appareil en association avec
d’autres types d’adaptateurs.
•
Assurez-vous que l’embout soit correctement fixé avant d’allumer l’appareil.
•
Utilisez l’appareil avec précaution. Tenez l’appareil uniquement par la partie inférieure et non par
l’accessoire. Ne retirez pas l’accessoire pendant que l’appareil est en marche.
•
Après utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon propre et sec.
•
N’immergez jamais l’appareil ni l’adaptateur dans l’eau ou dans un autre liquide.
•
Nesaisissezpasl’appareilsicedernieresttombé dansl´eaupendantlechargement.Retirezdirectement
l’adaptateur de la prise. N’utilisez plus l’appareil ou l’adaptateur.
Français

Mode d’emploi
12
fonctionneMent -généralités
Le kit de manucure/pédicure est destiné
uniquement à des fins personnelles et non à un
usage professionnel.
1.
Accessoires
2.
Cassette de rangement
3.
Adaptateur
4.
Appareil manucure/pédicure
fonctionneMent - première utilisation / chargement
1.
Assurez-vous que l.interrupteur marche/arrêt
de l.appareil manucure/pédicure/ se trouve en
position 0 (arrêt).
2.
Branchez la fiche de l.adaptateur (Figure 2)
dans la prise située en dessous de l’appareil.
3.
Introduisez la fiche de l.adaptateur dans la
prise. Le témoin de chargement de l’appareil
s’allumera.
4.
Laissez charger l’appareil pendant 16 à 24
heures. Il se peut que l.appareil chauffe
légèrement pendant cette opération. C’est
normal et n’indique pas un défaut.
5.
Retirez la fiche de d.adaptateur de la prise.
L’appareil est à présent prêt à l.emploi.
Pendant le chargement vous ne pouvez pas
utiliser le kit de manucure/pédicure. Vous ne
pouvez utiliser l.appareil que lorqu.il est chargé
et quand la fiche de l’adaptateur est retirée de
la prise.
2
1
3
4
Français

Mode d’emploi
13
fonctionneMent -utilisation
1.
Assurez-vous que l.interrupteur marche/arrêt
de l.appareil manucure/pédicure/ se trouve en
position 0 (arrêt).
2.
Placez un accessoire sur l’appareil (Figure
3). Les accessoires de métal s’utilisent pour
raccourcir ou polir les ongles ou pour éliminer
les callosités. Les plus petits sont réservés aux
finitions. Le cône en feutre permet de polir les
ongles.
3.
Allumez l’appareil en plaçant l’interrupteur
marche/arrêt en position I ou II.
4.
Après utilisation, éteignez l.appareil en plaçant
l’interrupteur en position 0 (arrêt).
5.
Replacez l’appareil dans le support de
chargement.
nettoyAgeetentretien
1.
Retirez l’accessoire de l.appareil de manucure/pédicure. Nettoyez l’accessoire avec un chiffon propre et
sec et rangez le dans la cassette de rangement.
2.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon propre et sec et rangez le dans la cassette de rangement.
• L’appareil ne doit pas être branché sur le réseau électrique pendant que vous le nettoyez.
•
N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
•
N’immergez jamais ni la chaudière ni le socle dans l’eau ou dans un autre liquide.
•
L’appareil et ses composants et accessoires ne vont pas au lave-vaisselle.
enVironneMent
•
Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet
effet.
•
Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans uncentre
de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole figurant sur
le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
•
Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
•
Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.
conditionsdegArAntie
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1.
Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2.
En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement la
propriété de l’importateur.
3.
Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4.
Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5.
La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a.
les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
Français

Mode d’emploi
14
b.
l’installationincorrecte et/ouune utilisation contraire aux normes desécurité, auxnormes techniques
ou aux dispositions légales en vigueur ;
c.
le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d.
toute modification non autorisée ;
e.
toute réparation effectuée par des tiers ;
f.
le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7.
Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a.
pertes survenues pendant le transport;
b.
effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8.
Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9.
La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10.
Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi
la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois,
n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé
et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous
expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11.
L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAintenAnce
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
www.bestron.com/service
déclArAtiondeconforMitéce
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
•
Directive EMC 2004/108/EC
•
Directive sur la basse tension 2006/95/EC
r. neyman
Qualitycontrol
Français

15
instruction manual
sAfety instructions - general
•
Please read these instructions carefully and retain them for future reference.
•
Use this appliance solely in accordance with these instructions.
•
This appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•
Cleaning and maintenance must not be done by children, except if they are older than 8 years and
supervised.
•
Keep the appliance and the cable out of reach of children under 8 years.
•
Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself.
sAfety instructions -electricity andheat
•
Verify that the mains voltage is the same as that indicated on the type plate on the adapter before using
the adapter.
•
Make sure that the adapter is plugged into an earthed wall socket.
•
Always remove the adapter’s plug from the socket when you have finished charging the device and
when you are no longer using theadapter.
•
Always remove the adapter’s plug from the wall socket by pulling on the adapter, not the lead.
•
Check the adapter’s lead regularly to make sure it is not damaged. Do not use the adapter if the leador
the adapter is damaged. A damaged lead must be replaced by a qualifiedelectrician.
•
Never leave the appliance to charge for more than sixteen hours.
•
Do not use the appliance whilst it is connected to the adapter.
•
Do not charge the appliance in the vicinity of heat sources such as radiators, or in the full sun.
•
Make sure that the appliance and the adapter do not come in contact with water.
•
Discharge the appliance completely once every three months by allowing the appliance to run until the
battery is empty. Then switch off the appliance, and fully rechargeit.
sAfety instrunctions -use of the appliance
•
Always use the adapter supplied with the appliance. Do not use the appliance in combination withother
types of adapters.
•
Verify that the attachment is fixed securely before switching on the appliance.
•
Take care during use. Always hold the appliance by the base, not by the attachment. Do not remove an
attachment whilst the appliance is switched on.
•
After you have finished using the appliance clean it with a clean damp cloth.
•
Never immerse the appliance or the adapter in water or other liquids.
•
Do not pick up the appliance if it falls into water whilst it is charging. Remove the adapter from the wall
socket immediately. Do not use the appliance or the adapter anymore.
English

16
instruction manual
operAtion - general
The manicure/pedicure set is intended only for
domestic use, not for professional use.
1. Attachments
2. Storage case
3. Adapter
4. Manicure/pedicure appliance
operAtion -before firstuse
1.
Make sure that the On/Off switch of the
manicure/pedicure appliance is set to 0 (Off).
2.
Fit the adapter’s plug (Figure 2) in the socket in
the appliance’s base.
3.
Insert the adapter into the wall socket. The
appliance’s charging light will now illuminate.
4.
Allow the appliance to charge for between 16
and 24 hours. The appliance may become
slightly warm whilst it is charging. This is
normal, and does not indicate that the appliance
is defective.
5.
Remove the adapter from the wall socket. The
appliance is now ready for use.
You cannot use
the manicure/pedicure
appliance whilst it is charging. You can use
the appliance only once it is charged and the
adapter’s plug has been removed from the
appliance.
2
1
3
4
English
Other manuals for DSA130
1
Table of contents
Languages:
Other Bestron Personal Care Product manuals