Bestway 62015 User manual

1
S-S-004881/14x21cm (#62015) JS-YF-2016-B-07257
S-S-004881
NOTE: The oar is for leisure use only and should not be used in competitive
sports or for other purposes.
Maintenance and Storage
After every use, clean and dry all components. Store in a cool, dry place and
out of children’s reach.
REMARQUE: La pagaie est conçue pour les loisirs et ne doit pas être utilisée
pour les sports de compétition ni pour d’autres usages.
Entretien et rangement
Lavez et séchez les composants après chaque utilisation. Rangez-le au sec
et au frais, hors de portée des enfants.
HINWEIS: Das Ruder ist ausschließlich für den Freizeitgebrauch bestimmt
und sollte nicht für Sportwettkämpfe oder andere Zwecke benutzt werden.
Wartung und Lagerung
Reinigen und Trocknen Sie alle Komponenten nach jedem Gebrauch. Lagern
1
2 3
4 5
1 2 3 4 5
Oar blade/
Pale/Ruderblatt/
Pala dell pagaia/
Blad/Pala/Åreblad/
Lâmina do remo/
ΠΤΕΡΥΓΙΟ ΚΟΥΠΙΟΥ/
Лопасть весла/
List vesla/Åreblad/
Årblad/
Melan lapa/
Plutva vesla/
Pióro wiosła/
Evezőlapát/
Aira lāpstiņa/
Irklo mentė/
Lopatica vesla/
Kürek palası/
Lamă vâslă/
Острие на
гребло/Lopata/
Aerulaba/
Lopata vesla
Double-end stud shaft/
Manche avec emboîtement à
deux extrémités/Schaftteil mit
zwei Enden/Asta a doppia
estremità maschio/Dubbelzijdige
verlengas/Mango de doble
extremo/Dobbeltendet skaft/Veio
em perno de extremidade
dupla/
ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΔΙΠΛΟΥ ΑΚΡΟΥ
ΜΕ ΥΠΟΔΟΧΗ/
Двусторонняя
трубка черенка/Dvoustranná
žerď/Stang med feste i begge
ender/Pinnbult med dubbelsidig
gänga/Kaksipäinen
varsi/Dvojstranná nosná tyč/
Trzon dwustronny/Kétvégű
menetes tengely/Divu galu
sastiprināmais pīķis/Dviejų galų
kotas/Palica z dvostransko
odprtino za vijak/İki uçlu lokma
mili/Tijă cu capăt dublu/Вал с
щифт с двоен край/Drška s dva
završetka/Kahe kinnitusotsaga
vars/Štap drške sa dvostrukim
krajem
Single-end stud shaft/Manche avec
emboîtement à une extrémité/
Schaftteil mit einem Ende/
Asta a estremità maschio singola/
Enkelzijdige verlengas/Mango de
extremo único/Enkeltendet skaft/
Veio em perno de extremidade única/
ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΜΟΝΟΥ ΑΚΡΟΥ ΜΕ
ΥΠΟΔΟΧΗ/
Односторонняя трубка
черенка/Jednostranná žerď/
Stang med feste i den ene enden/
Pinnbult med enkelsidig gänga/
Yksipäinen varsi/
Jednostranná nosná tyč/
Trzon jednostronny/
Egyvégű menetes tengely/
Viena gala sastiprināmais pīķis/
Vieno galo kotas/Palica z enostransko
odprtino za vijak/Tek uçlu lokma
mili/Tijă cu un singur capăt/
Вал с щифт с единичен край/
Drška s jednim završetkom/
Ühe kinnitusotsaga vars/
Štap drške sa jednim krajem
Oar ring/Bague/
Ring zur Sicherung am
Boot/Anello della
pagaia/
Ring voor roeispaan/
Anillo de pala/
Årering/Anel de remo/
ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΚΟΥΠΙΟΥ/
Хомут весла/
Kroužek listu/
Årering/Ring för åra/
Melan rengas/
Krúžok plutvy/
Pierścień wiosła/
Evező gyűrű/
Aira gredzens/
Irklo žiedas/
Obroč za veslo/
Kürek halkası/
Inel pentru vâslă/
Пръстен на гребло/
Prsten vesla/
Aerurõngas/
Obruč vesla
Coupling/
Accouplement/
Verbindungsstück/
Giunto/
Koppeling/
Empalme/
Samlestykke/
Acoplamento/
ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ/
Соединительная муфта/
Spojka/
Kobling/
Koppling/
Kytkentäosa/
Spoj/
Złączka/
Csatlakozó/
Savienojums/
Mova/Spojka/
Kaplin/
Cuplaj/
Съединяване/
Spojka/
Ühendusliitmik/
Spojnica
S-S-004881/14x21cm (#62015) JS-YF-2016-B-07257
S-S-004881
#62015
Sie alle Komponenten an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern.
NOTA: la pagaia è un prodotto per il divertimento e non deve essere usata in
competizioni sportive o per altri scopi.
Manutenzione e conservazione
Dopo ogni utilizzo, pulire e asciugare i componenti. Conservare in un luogo
fresco e asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
OPMERKING: De roeispaan is alleen voor de vrije tijd en mag niet worden
gebruikt voor wedstrijdsporten of andere doeleinden.
Onderhoud en opbergen
Reinig en droog alle onderdelen na ieder gebruik. Sla het product op een
koele, droge plaats op, buiten het bereik van kinderen.
NOTA: La pala está concebida para un uso recreativo y no debe utilizarse en
competiciones deportivas ni para otros fines.
3542
1

S-S-004881/14x21cm (#62015) JS-YF-2016-B-07257
S-S-004881
Mantenimiento y almacenamiento
Lave y seque todas las piezas después de cada uso. Guarde en un lugar
seco, fresco y fuera del alcance de los niños.
BEMÆRK: Åren er kun til fritidsbrug og må ikke anvendes til konkurrencesport
eller andre formål
Vedligeholdelse og opbevaring
Efter hver brug skal alle dele rengøres og tørres. Opbevares køligt og tørt
uden for børns rækkevidde.
NOTA: O remo serve apenas para utilização de lazer e não deve ser utilizado
em desportos competitivos ou para outros fins.
Manutenção e Armazenamento
Após cada utilização, limpe e seque todos os componentes. Armazene num
local fresco e seco e fora do alcance de crianças.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ ΚΟΥΠΙ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΝΑΨΥΧΗΣ ΚΑΙ ΔΕΝ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΕ ΔΙΑΓΩΝΙΣΤΙΚΑ ΑΘΛΗΜΑΤΑ Ή ΓΙΑ ΑΛΛΟ ΣΚΟΠΟ.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΝΕΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΣΕ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΜΕΡΟΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ.
ПРИМЕЧАНИЕ. Весло предназначено только для использования на
отдыхе, и не должно использоваться для спортивных соревнований и
других целей.
Обслуживание и хранение
После каждого использования очистите и высушите все компоненты.
Храните в прохладном сухом месте, недоступном для детей.
Poznámka: Veslo slouží pouze k rekreačním účelům a nemělo by se používat
ve sportovních soutěžích nebo k jiným účelům.
Údržna a uskladnění
Po kazdém použití všechny součásti osušte a vyčistěte. Skladujte na
chladném, suchém místě a mimo dosah dětí.
MERK: Åren er kun ment til fritidsbruk og må ikke brukes i konkurranseidrett
eller til andre formål.
Vedlikehold og oppbevaring
Etter bruk må du rengjøre og tørke alle komponentene. Oppbevares på et
kjølig, tørt sted utenfor barns rekkevidde.
OBS: Åran är endast för hobbyanvändning och bör inte användas vid
tävlingar eller för andra ändamål.
Underhåll och förvaring
Rengör och torka alla komponenter efter användning. Förvaras på en sval,
torr plats och utom räckhåll för barn.
HUOMAA: Mela on vain vapaa-ajan käyttöön, eikä sitä pidä käyttää
kilpaurheiluun tai muihin tarkoituksiin.
Kunnossapito ja säilytys
Puhdista ja kuivaa kaikki osat jokaisen käytön jälkeen. Säilytä viileässä,
kuivassa paikassa pois lasten ulottuvilta.
POZNÁMKA: Veslo slúži iba na rekreačné účely a nemalo by sa používať v
súťažných športoch ani pre iné účely.
Údržba a uskladnenie
Po každom použití všetky komponentu osušte a vyčistite. Skladujte na
chladnom, suchom mieste a mimo dosah detí.
UWAGA: Wiosło przeznaczone jest wyłącznie do użytku rekreacyjnego i nie
należy go używać do uprawiania sportów wyczynowych, ani do innych celów.
Konserwacja i przechowywanie
Po każdym użyciu wyczyść i osusz wszystkie elementy. Przechowuj w
chłodnym i suchym miejscu, z dala od dzieci.
MEGJEGYZÉS: Az evező csak szabadidős célra használható, nem
használható versenysportban, vagy más célokra.
Karbantartás és tárolás
Minden használat után tisztítsa meg és szárítsa meg a részeit. Hűvös, száraz
helyen, gyermekektől távol tárolja.
PIEZĪME: Airis ir paredzēts tikai brīvā laika pavadīšanai, un to nevajadzētu
izmantot sacensībās vai citiem mērķiem.
Apkope un uzglabāšana
Pēc katras lietošanas reizes notīrīt un izžāvēt visas detaļas. Glabāt vēsā,
sausā un bērniem nepieejamā vietā.
PASTABA: Irklas skirtas naudoti tik laisvalaikiu ir neturi būti naudojamas
konkurenciniame sporte arba kitiems tikslams.
Priežiūra ir laikymas
Po kiekvieno naudojimo nuvalykite ir nusausinkite visus komponentus.
Laikykite vėsioje, sausoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
OPOMBA: Veslo je namenjeno le za rekreacijsko uporabo in ne za
tekmovalne športe ali druge namene.
Vzdrževanje in shranjevanje
Po vsaki uporabi očistite in do suhega obrišite vse sestavne dele. Izdelek
shranjujte v hladnem in suhem prostoru zunaj dosega otrok.
NOT: Kürek yalnızca boş vakit faaliyetleri için tasarlanmıştır ve spor
müsabakaları veya diğer amaçlarla kullanılmamalıdır.
Bakım ve Depolama
Tüm bileşenleri her kullanımdan sonra temizleyin ve kurulayın. Serin, kuru ve
çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin.
NOTĂ: Vâsla este strict în scop de relaxare și nu trebuie utilizată în sporturi
competitive sau în orice alte scopuri.
Întreținere și depozitare
După fiecare utilizare, curățați și uscați toate componentele. A se depozita la
loc răcoros, uscat și nu la îndemâna copiilor.
ЗАБЕЛЕЖКА: Греблото е единствено за употреба в свободното време и
не трябва да се използва в състезателни спортове или за други цели.
Поддръжка и Съхранение
След всяка употреба, почистете и подсушете всички компоненти.
Съхранявайте на хладно, сухо място и трудно достъпно за деца.
NAPOMENA: Veslo se smije isključivo upotrebljavati za rekreativne sportske
aktivnosti te se ne smije koristiti u natjecateljskim sportskim aktivnostima ili u
druge svrhe.
Održavanje i skladištenje
Nakon svake uporabe očistite i osušite sve sastavne dijelove. Pohranite ga na
hladnom, suhom mjestu koje je izvan dodira djece.
MÄRKUS. Aerud on kasutamiseks vaid puhkuse veetmisel, ärge kasutage
neid spordivõistlustel ega muuks otstarbeks.
Hooldamine ja hoiustamine
Pärast iga kasutuskorda puhastage ja kuivatage kõik osad. Hoidke jahedas ja
kuivas ning lastele kättesaamatus kohas.
NAPOMENA: Veslo je samo za rekreativnu upotrebu i ne bi se trebalo koristiti
za takmičarske sportove ili u druge svrhe.
Održavanje i čuvanje
Očistiti i posušiti sve komponente nakon svake upotrebe. Čuvati na hladnom,
tamnom mestu van domašaja dece.
2
©2017 Bestway Inflatables & Material Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés / Todos los derechos reservados / Alle Rechte vorbehalten / Tutti i diritti riservati
®™ Trademarks used in some countries under license to/Marques ®™ utilisées dans certains pays sous la licence de /
Marcas comerciales ®™ utilizadas en algunos países bajo la licencia de / ®™ Die Warenzeichen werden in einigen Ländern verwendet unter Lizenz der /
®™ Marchi utilizzati in alcuni paesi concessi in licenza a
Bestway Inflatables & Material Corp., No.3065 Cao An Road, Shanghai, 201812, China.
Manufactured,distributed and represented in the European Union by/Fabriqués, distribués et représentés dans l’Union Européenne par/
Fabricado, distribuido y representado en la Unión Europea por/Hergestellt, vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von /
Prodotto, distribuito e rappresentato nell'Unione Europea da
Bestway (Europe) S.r.l., Via Resistenza, 5, 20098 San Giuliano Milanese (Milano), Italy
Distributed in North America by/Distribués en Amérique du Nord par/Distribuido en Norteamérica por
Bestway (USA) Inc., 3411 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034, United States of America
Tel:1-855-838-3888 (For U.S. and Canada)
Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile
Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, Unit 10/71-83 Asquith Street, Silverwater, NSW 2128, Australia
www.bestwaycorp.com
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Hergestellt in China / Prodotto in Cina
For support please visit us at:
www.bestwaycorp.com/support
Other Bestway Boating Equipment manuals
Popular Boating Equipment manuals by other brands

Scanstrut
Scanstrut Scanpod SPR-1i-RM installation instructions

Engbo
Engbo MAXI 31 User and installation manual

Floe
Floe VSD 5000 Assembly instructions

monster tower
monster tower MT7 Tower installation manual

SPORT MARINE TECHNOLOGIES
SPORT MARINE TECHNOLOGIES SE Sport 400 manual

EZ Dock
EZ Dock Port MAX Series Owner's manual and installation instructions

Great day
Great day LP500 HD Instructions for installation and use

SureShade
SureShade ATF Installation guides

Attwood
Attwood 66510 installation instructions

Vetus
Vetus SDKIT150 installation instructions

ShoreStation
ShoreStation SS1062 Service manual

MarineTech
MarineTech Panther KingPin KPS25A installation manual