Beta 1860 140A User manual

1
IT 3 Manuale istruzione
EN 5 Instruction Manual
FR 7 Manuel d’instruction
ES 8 Manual de instrucciones
PT 10 Manual de instruções
DE 12 Bedienungsanleitung
DA 14 Brugermanual
NL 15 Handleiding
SV 17 Brukanvisning
NO 19 Instruksjonsmanual
FI 20 Käyttöohjekirja
ET 22 Kasutusõpetus
CS 29 Návod k obsluze
HU 30 Használati kézikönyv
SK 32 Návod k obsluhe
HR
AR 46
1860 140A
1860 160A

1
Fig.2
XXXXXXX
EN XXXXX/X
XXXXXXXXXXXXXX
N.
IP
xxA/xxV-xxA/xxV
X60 %
U
o= xx
V
100 %
I
2
xx AxxA
U
2
xx VxxV
S
1~xx/xxHz
UV
1=xx
UV
1max =xx
IxxA
1max
IxxA
1eff
A
B
C
D
E
K
H
F
G
I
J
20 %
xx A
xx V
Fig.1
f1
1~
f2
Kg
LM
Fig.5
1Ph
230 V
230 V
Fig.3
d
b
d
a
Fig.6
140 10
16A
Zmax **
ohm
3,4
1Ph
I
max
(A)
2
220V
230V
240V mm
2
220V
230V
240V
3,1 3,2 3,3
0,254
160 16
T25A 32A 0,254
T16A
** Zmax 1Ph 230 V
I max (A)
Fig.7
mm
Ø
X (%) mm2
16-25
16-25
1,6-4
1,6-4
35
35
200
200
1
2-3,5
2,5-3
3-4
4-5
5-8
1,6
2
2,5
3,2
4
5
30-50
50-75
75-105
105-140
135-175
160-200
AMP
mm
mm
Ø
Fig.4
#1
#2
#1
J
D
H
B
A
#2
J
D
H
B
A
80 10
16A 0,254
T16A
130 10
16A 0,254
T16A
F
F

2
•
•
(IT)(EN)(FR)(ES) SEÑALES
(PT)(EL)(DE)
(DA) (NL) (SV)
(FI)(ET)(LV)
(LT) (PL)
(CS) (SK)
(HU) (RU) (BG)
(HR)(NO)(SL)
IN PREPOVEDI (RO)(TR))

3
IT
Manuale istruzione
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
Prima di utilizzare la saldatrice leggere attentamente il manuale istruzioni
“saldatrice” sono previsti per uso industriale e professionale
installata e riparata da persone esperte in conformità alle
di saldatura ad arco e sulle necessarie misure di protezione e procedure di emergenza
Avvertenze di sicurezza
Spegni la saldatrice ed estrai la spina dalla presa d’alimentazione prima di collegare i
Elimina i fumi di saldatura con un’adeguata ventilazione naturale o con un aspiratore di
(IT)
(EN)
(FR)
(ES)
(PT)
(DE)
(DA)
(NL)
(SV)
(NO)
(FI)
(ET)
(LV)
(LT)
(PL)
(CS)
(HU)
(SK)
(HR)
(SL)
(EL)
(RU)
(BG)
(RO)
(TR)

4
Applica i seguenti accorgimenti per minimizzare l’esposizione ai campi elettromagnetici
Fig 6 DaDb
Apparecchiatura di Classe A
Avvertenze supplementari
Non utilizzare la saldatrice per scopi non previsti come per esempio scongelare tubazioni
Descrizione della saldatrice
La saldatrice è un trasformatore di corrente per la saldatura manuale ad arco di elettrodi
Fig.1.
Organi principali Fig.1
D) Regolazione della corrente di saldatura
Dati tecnici
Fig.2
1˜
I) Prestazioni del circuito di saldatura
U0V
I2, U2
X
A / V
Dati relativi alla linea d’alimentazione
U1
I1 eff
I1 max
Fig.7
** (Questo componente può non essere incluso su alcuni modelli).
Messa in funzione
Assemblaggio ed allacciamento elettrico
¾Assembla le parti staccate contenute nell’imballo (Fig.5) ** .
¾
Fig.3,1
L
LSi consiglia il collegamento della saldatrice ai punti di interfaccia della rete di
Fig.3,4
¾Spina d’alimentazione.
potenza Fig.3,2
Fig.3,2
Allacciamento a motogeneratori
Alcune saldatrici possono essere alimentate da un motogeneratore (simbolo nella targa
Preparazione del circuito di saldatura MMA
¾
¾
L
Preparazione del circuito di saldatura TIG
¾
L
¾
¾
L
Fig.3,3
** (Questo componente può non essere incluso su alcuni modelli).
Procedimento di saldatura: descrizione comandi e
segnalazioni
Regolazione corrente di saldatura
Seleziona la corrente di saldatura in base all’elettrodo al giunto ed alla posizione di
nella Fig.4
L
ed appena innescato l’arco tienilo costantemente ad una distanza pari al diametro

5
Fig. 6 DaDb
Class A equipment
Description of the welding machine
Fig. 1.
Main parts Fig. 1
L
Spia di segnalazione intervento termico “F”
Se superi il servizio di saldatura “X” riportato nella targa tecnica un protettore
termico
“Hot start”
“Antisticking”
Consigli per l’uso
LAl primo
utilizzo potresti notare del fumo
Manutenzione
Spegni la saldatrice ed estrai la spina dalla presa d’alimentazione prima di effettuare
Manutenzione straordinaria
elettromeccanico periodicamente
EN
Instruction Manual
Original documentation drawn up in ITALIAN.
for industrial and professional use
Safety warnings

Welding process: description of controls and signals
Adjusting the welding current
Fig. 4
L
L
Thermal cutout signal “F”
“X”thermal cutout
“Hot start”
“Antisticking”
Recommendations for use
L
Maintenance
Extraordinary maintenance
Technical data
Fig. 2
1˜
I)
U0V
I2, U2
X
A/V
U1
I1 eff
I1 max
Fig.7
** (This component may not be included with some models).
Starting up
Assembly and electrical connections
¾(Fig.5) **.
¾
3,1
L
L
Fig.3,4.
¾Power plug.
Fig 3,2
Fig 3,2.
Connection to motor generators
Preparing the welding circuit MMA
¾
¾
L
Preparing the welding circuit TIG
¾
¾
¾
L
Fig. 3,3
** (This component may not be included with some models).

7
Fig 6 DaDb
Appareillage de Classe A
Cet appareillage est conçu pour l’utilisation dans des environnements industriels et
Si plusieurs soudeuses agissent sur la même pièce ou toutefois sur des pièces
Description de la soudeuse
La soudeuse est un transformateur de courant pour le soudage manuel à l’arc avec
Fig. 1.
Principaux organes Fig.1
A) Câble d’alimentation
Caractéristiques techniques
Fig.2
A) Nom et adresse du constructeur
soudage
:
1˜
I) Performances du circuit de soudage
U0V
I2, U2
X
A / V
U1
I1 eff
I1 max
Fig.7
** (Ce composant peut ne pas être inclus pour certains modèles).
FR
Manuel d’instruction
Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
Lire attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser la soudeuse
pour un usage industriel et professionnel
Avertissements de sécurité

8
Mise en service
Montage et raccordement électrique
¾ (Fig. 5) ** .
¾
Fig3,1
L
L
Fig.3,4
¾Fiche d’alimentation.
Fig.3.2
Fig.3.2.
Raccordement aux moto-générateurs
Préparation du circuit de soudage MMA
¾
¾
L
Préparation du circuit de soudage TIG
¾
¾
¾
L
sur la Fig.3,3
** (Ce composant peut ne pas être inclus pour certains modèles).
Procédé de soudage: description des commandes et
signalisations
Réglage du courant de soudage
Fig.4
L
L
Témoin de signalisation de l’intervention thermique “F”
Si les conditions de soudage “X”
un protecteur thermique
Surchauffe au démarrage
Anti-collage
Conseils d’utilisation
L
Entretien
Entretien extraordinaire
ES
Manual de instrucciones
Documentación redactada originariamente en ITALIANO.
Antes de utilizar la soldadora lea atentamente el manual de instrucciones
Advertencias de seguridad

9
Se deben tomar medidas de protección adecuadas en caso de usuarios de prótesis
Fig 6 Da = cm
Db
Equipo de Clase A
riesgo, con el peligro adicional de
en presencia de
Descripción de la soldadora
La soldadora es un transformador de corriente para la soldadura manual por arco con
Fig. 1.
Piezas principales Fig.1
A) Cable de alimentación
Datos técnicos
Fig.2
I) Prestaciones del circuito de soldadura
U0V
I2, U2
X
A / V
U1
I1 eff
I1 max
Fig.7
** (Este componente puede no estar incluido en algunos modelos).
Puesta en funcionamiento
Ensamblaje y conexión eléctrica
¾(Fig. 5) ** .
¾
Fig.3,1
L
LSe recomienda conectar la soldadora a los puntos de interfaz de la red de alimentación
Fig.3,4.
¾Enchufe de corriente.
Fig.3,2.
Fig.3,2.
Conexión a motogeneradores
Preparación del circuito de soldadura MMA
¾
¾
L

PT
Manual de instruções
Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO.
Antes de utilizar a soldadora ler com atenção o manual de instruções
em
uso e riscos ligados ao procedimento
de emergência
Advertências de segurança
Preparación del circuito de soldadura TIG
¾
¾
¾
L
Fig.3,3.
** (Este componente puede no estar incluido en algunos modelos).
Procedimiento de soldadura: descripción mandos y
señalaciones
Regulación de corriente de soldadura
indican en la Fig.4
L
L
Dispositivo luminoso que indica un accionamiento
térmico “F”
“X”
un protector térmico
“Hot start”
“Antisticking”
Recomendaciones para el uso
LLa
; se trata de la resina
Mantenimiento
Mantenimiento extraordinario

11
Fig. 6 Da =
Db
Aparelhagem de Classe A
Descrição da soldadora
Fig. 1.
Órgãos principais Fig.1
D) Regulação da corrente de soldadura
Dados técnicos
Fig.2
1˜
I) Prestações do circuito de soldadura
U0V
I2, U2
X
A / V
U1
I1 eff
I1 máx
Fig.7
** (Este componente pode não estar incluído em alguns modelos).
Pôr a funcionar
Montagem e ligação eléctrica
¾(Fig.5) ** .
¾
Fig.3,1
L
L
Fig.3,4.
¾Tomada de alimentação.
Fig. 3,2.
instalação Fig. 3,2
Ligação em motogeradores
Preparação do circuito de soldadura MMA
¾
¾
L
Preparação do circuito de soldadura TIG
¾
¾
¾
L
Fig.3,3.
** (Este componente pode não estar incluído em alguns modelos).
Procedimento de soldadura: descrição comandos e
sinalizações
Regulação da corrente de soldadura
são as descritas na Fig.4
L
L
Luz piloto de sinalização da intervenção térmica “F”
Se superar o serviço de soldadura “X”protector térmico
“Hot start”

12
“Antisticking”
Conselhos para o uso
LNa primeira
Manutenção
Manutenção extraordinária
electromecânico periodicamente
(usar ar comprimido) e nas placas electrónicas (usar uma escova muito macia ou
DE
Bedienungsanleitung
Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst.
lesen
Sicherheitshinweise
Fig 6 DaDb
Gerät der Klasse A
Beschreibung der Schweißmaschine
Abb.1

13
Hauptbauteile Abb.1
Technische Daten
Abb. 2
1˜
I)
U0V
I2,U2
X
A / V
U1 Speisespannung
I1 eff
I1 max
Abb.7
** (Dieses Teil kann bei einigen Modellen fehlen).
Inbetriebnahme
Zusammenbau und Stromanschluss
(Abb. 5) ** .
¾
Abb3,1
L
L
Abb.3,4
¾Netzstecker.
(Abb. 3.2)
Anlage geeignet ist (Abb. 3.2)
Anschluss an Motorgeneratoren
Vorbereitung des Schweißkreises MMA
¾
¾
L
Vorbereitung des Schweißkreises TIG
¾
¾
¾
L
Abb.3,3
** (Dieses Teil kann bei einigen Modellen fehlen).
Schweißverfahren: Beschreibung der
Bedienvorrichtungen und Anzeigen
Einstellung des Schweißstroms
Abb.4
L
L
Anzeigeleuchte angesprochener Schutzschalter “F”
“X”
Thermoschutzschalter
“Hot start”
“Antisticking”
Ratschläge für den Gebrauch
L
Instandhaltung
Außerordentliche Wartung:

14
DA
Brugermanual
Original documentation drawn up in ITALIAN.
og er beregnet til industriel og professionel brug
kun installeres og repareres af fagfolk eller eksperter
Sikkerhedsadvarsler
for eksponering af mennesker for elektromagnetiske felter i private omgivelser er ikke
Fig 6 DaDb
Klasse A-apparat
Beskrivelse af svejsemaskinen
Fig. 1.
Vigtigste dele Fig. 1
direkte forbundne kabler)
Tekniske data
Fig. 2
I)
U0V
I2, U2
X
A / V
U1
I1 eff
I1 max
Fig.7
** (Denne komponent er muligvis ikke inkluderet i visse modeller).

15
Opstart
Montering og elektriske forbindelser
¾(Fig. 5) ** .
¾
Fig3,1
L
L
Fig. 3,4.
¾Strømforsyningsstik.
Fig. 3.2.
Fig. 3.2
Tilslutning til motorgeneratorer
Forberedelse af svejsekredsløbet MMA
¾
¾
L
Forberedelse af svejsekredsløbet TIG
¾
¾
¾
L
Fig. 3,2.
** (Denne komponent er muligvis ikke inkluderet i visse modeller).
Svejseproces: beskrivelse af kontrolfunktioner og
signaler
Regulering af svejsestrøm
Fig. 4
L
L
Termoafbryder-signal “F”
“X”termoafbryder
Varmstart
“Antisticking”
Brugsanvisninger
L
Vedligeholdelse
Ekstraordinær vedligeholdelse
NL
Handleiding
Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie.
voor industrieel en professioneel gebruik
booglasinstallaties en de risico’s verbonden aan booglasprocessen en inzake de nodige
Waarschuwingen omtrent de veiligheid

Fig 6 Da =
Db
Klasse A apparatuur
Beschrijving van het lasapparaat
Fig. 1.
Hoofdorganen Fig.1
D) Instelling lasstroom
Technische gegevens
Fig.2
1˜
I)
U0V
I2, U2
X
A / V
Gegevens van de voedingslijn
U1 Voedingsspanning
I1 eff
I1 max
Fig.7
** (Dit onderdeel is niet aanwezig op sommige modellen).
Inwerkingstelling
Assemblage en elektrische aansluiting
¾Assemblage en lossen delen in de verpakking (Fig. 5) ** .
¾
Fig3,1
L
L
Fig.3,4.
¾Voedingsstekker.
Fig.3,2
Fig.3,2
Aansluiting van de motorgenerators
Voorbereiding van het lascircuit MMA
¾
¾
LVoor lasapparaten die een gelijkstroom leveren moeten meestal de elektroden
Voorbereiding van het lascircuit TIG
L
¾
¾
L
Fig.3,3.
** (Dit onderdeel is niet aanwezig op sommige modellen).

17
SV
Bruksanvisning
Original documentation drawn up in ITALIAN.
Säkerhetsföreskrifter
Fig 6 Da
Lasproces: beschrijving van de commando’s en
signaleringen
Instelling lasstroom
staan in Fig.4
L
L
Controlelampje voor thermische interventie “F”
“X”zaleen thermische
beveiliging
“Hot start”
“Antisticking”
Tips voor het gebruik
L
Onderhoud
Buitengewoon onderhoud

18
Db
Utrustning av klass A
Beskrivning av svetsen
Fig. 1.
Huvuddelar Fig.1
A)
Tekniska data
Fig. 2
A)
1˜
I)
U0V
I2, U2
X
A / V
U1
I1 eff
I1 max.
Fig.7
** (Denna komponent ingår inte för vissa modeller).
Driftsättning
Hopmontering och elektrisk anslutning
¾(Fig.5) ** .
¾
Fig3,1
L
L
Fig.3,4.
¾Stickkontakt.
Fig.3,2
Fig.3,2.
Anslutning till omformare
Förberedelse av svetskrets MMA
¾
¾
L
Förberedelse av svetskrets TIG
¾
¾
¾
L
Fig. 3.3.
** (Denna komponent ingår inte för vissa modeller).
Svetsprocedur: beskrivning av reglage och
varningsetiketter
Reglering av svetsström
i Fig. 4
L
L
Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd “F”
“X”
överhettningsbrytare
“Hot start”
“Antisticking”
Rekommenderad användning
L

19
Underhåll
Extra underhåll
elektromekanik
NO
Instruksjonsmanual
Original documentation drawn up in ITALIAN.
Sikkerhetsvarsler
Dette apparatet tilfredsstiller kravene til teknisk standard for produkt til bruk i industrielle
Fig 6 DaDb
Apparat i klasse A
Beskrivelse av sveisemaskinen
Tekniske data
Fig. 2
utsatt for elektriske utladninger
U0V
I2, U2
X
A/V
U1
I1 eff
I1 maks
L) Serienummer
** (Denne komponenten er kanskje ikke inkludert med noen modeller).
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Beta Welding System manuals