Bettio SCENIpro 1 Operating instructions

Montage-, Benutzungs- und Wartungshandbuch
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Manuel de montage, utilisation et maintenance
Installation, user and maintenance manual

1988
Nasce Bettio Service e produce le
prime zanzariere su misura.
Bettio Service starts and manufactures the
very first custom made insect screen.
1993
Viene fondata Bettio Group, specializzata
nella produzione dei sistemi in Barra.
Bettio Group is established and focuses on
the production of 6mtr bar systems.
1995
Bettio brevetta la Guida Antivento per
una perfetta tenuta della rete.
Bettio patents the Antiwind Guide for a perfect mesh grip.
2000
Viene brevettato Clic-Clak
®
, innovativo sistema
di sgancio/aggancio automatico.
Clic-Clak
®
system is patented, the innovative
and automatic opening/closing system.
2006
Bettio mette la sicurezza al primo posto e
brevetta la sua Frizione oleodinamica.
Bettio considers the safety a very important issue
and patents its own oil-pressure brake.
2008
È l’anno della rivoluzione SCENICA
®
la prima
zanzariera laterale avvolgibile senza binario
a terra, ancor oggi unica al mondo.
Itis the year of SCENICA
®
revolution. SCENICA
®
is
the first lateral insect screen totally free of ground
rail and still today the only one in the world.
2016
Bettio riscrive la storia delle zanzariere presentando
Picoscenica
®
, che racchiude tutta la tecnologia
Scenica
®
in soli 25 mm di ingombro.
Bettio rewrites the story of insect sreens by
introducing Picoscenica
®
with all the features
of SCENICA
®
but in only 25mm width.
2018
Oggi Bettio Flyscreens è un Gruppo di oltre 200 dipendenti
presente, con sedi proprie, in 4 paesi nel mondo e
un mercato internazionale in continua crescita.
Bettio Flyscreens today, a Group with more than
200 units personnel, has branches in 4 countries
around the world and is constantly increasing.

Oggi Bettio offre una innovativa collezione di zanzariere ed ha esteso la propria ricerca e produzione ad oscuranti
e filtranti di altissima qualità. Massima cura progettuale, eccellenza dei materiali e rigorosi processi produttivi: le
zanzariere Bettio sono prodotti affidabili e duraturi. Precisione nelle consegne, un puntuale servizio di assistenza
al cliente e la garanzia di 10 anni completano l’offerta di Bettio.
Today Bettio offers an innovative selection of insect screens and has extended its research and production also
to top quality black out and shading systems. Utmost care of design, excellent choice of materials and strict
production processes: Bettio insect screens are reliable and durable products.
Precise and on-time deliveries, a highly effective customer service and a 10 years warranty complets Bettio’s offer.
Bettio ha cambiato il mondo delle zanzariere e, quel che più conta, ha continuato a farlo per 30 anni.
Bettio has changed the world of insect screens and, most of all, has keep on doing so for 30 years.

SCENIpro® in-
casso
SCENIpro® incasso
(built-in version)
SCENIpro® incasso
(à encaissement)
SCENIpro® incasso
(Eingelassen)
SCENIpro® incasso
(Version para encaje)
Problemi e soluzioni Problems and solutions Problèmes et solutions Pg. 45
Pg. 39-44
Probleme und
Lösungen
Problemas y
soluciones
SCENIpro®
1 battente
SCENIpro®
1 leaf
SCENIpro®
1 battant
Pg. 4-25
Pg. 26-29
SCENIpro®
2 battenti
SCENIpro®
2 leaves
SCENIpro®
2 battants
SCENIpro®
2 Flügel
SCENIpro® 2 hojas
Manutenzione Maintenance Maintenance Pg. 46-47
Sicurezza e normative Safety and CE rules Sècuritè et CE
normes
Pg. 48-67
Regolazioni Adjustments Adjustements
Installation à discrétion
1 battant
Pg. 34-38
Installazioni opzionali
1 battente
Optional installations
1 leaf
Pg. 30-33
INDICE CONTENTS INDEX INDEX INDICE
SCENIpro®
1 Flügel
Wartung
Sicherheit und CE
Vorschriften
Regulierungen
Wahlfreie Installation
1 Flügel
SCENIpro®
1 hoja
Mantenimiento
Seguridad y CE
normas
Adaptaciónes
Instalaciónes
opcionales 1 hoja

1
2
3
4
567
89
10 11
Installazione 1 battente - 1 leaf installation
Installation 1 battant - 1 Flügel Installation
Montaje 1 hoja
1. Mosquitera
2. Perl adaptador
3. Perl lateral*
4. Perl cerraje*
5. Testero adaptador
6. Placa de jación
7. Placa al suelo
8. Tapòn muelle
9. Muelle
10.Adhesivo por perl
adaptador
11.Grupo de empuje
1. Zanzariera
2. Prolo compensatore
3. Prolo di riscontro*
4. Prolo di scorrimento*
5. Tappo compensatore
6. Supporto cassonetto
7. Piastrina a pavimento
8. Tappo molla
9. Molla
10.Biadesivo per prolo
compensatore
11.Gruppo di spinta
1. Insektenschutz
2. Ausgleichsprol
3. Seitenprol*
4. Bodenprol*
5. Ausgleichsstöpsel
6. Grifeisten-Anschlag
7. Kastenhalterung
8. Kappe für Druckfeder
9. Feder
10.Doppelklebeband für
Seitenprol
11.Klemm-Stift
1. Moustiquaire
2. Prol compensateur
3. Prol latéral*
4. Prole de coulissement
5. Buochon compensateur
6. Support caisson
7. Plaque pour le sol
8. Buochon pour ressort
9. Ressort
10.Adhésif double face pour
pol compensateur
11.Groupe de pression
1. Flyscreen
2. Adapter prole
3. Closing prole*
4. Slide prole*
5. Adapter end cap
6. Box support
7. Floor plate
8. Spring cap
9. Spring
10.Double side adhesive
for adjuster prole
11.Pushing group
* Opzionali
* Optional
Tools and accessories
required for installation.
Outils et accessoires
nécessaires pour l’installation.
Werkzeuge und Zubehör für
die Installation benötigt.
Instrumentos y accesorios
para la instalacion.
Utensili e accessori
consigliati per l’installazione.
Euro6 4x40 PZ3 TorxT20

ATTENZIONE! - WARNING!
ACHTUNG! - ATTENTION!
NONTOGLIERE L’ACCESSORIO GRIGIO SOTTO LA BARRA
MANIGLIA PRIMA DI AVER TERMINATO LE REGOLAZIONI
(VEDERE LIBRETTO ISTRUZIONI).
DO NOT REMOVE THE GRAY ACCESSORY UNDERTHE HANDLE
BAR UNTIL COMPLETINGTHE ADJUSTMENTS
(SEE INSTRUCTIONS MANUAL).
RETIRERL'ACCESSOIREGRIS SOUSLA BARREPOIGNÉE, SEULEMENTAPRÈS
QUELES AJUSTEMENTSONT ÉTÉCOMPLÉTÉS
(VOIR MANUELDE MONTAGE).
ENTFERNEN SIE DAS GRAUE ZUBEHÖRTEIL UNTER DER
GRIFFLEISTE, NACHDEM SIE DIE EINSTELLUNGENVORGENOMMEN
HABEN (SEHEN MONTAGEANLEITUNG).
NON TOGLIERE L’ACCESSORIO GRIGIO SOTTO LA BARRA
MANIGLIA PRIMA DI AVER TERMINATO LE REGOLAZIONI.
DO NOT REMOVE THE GRAY ACCESSORY UNDER THE HANDLE
BAR UNTIL COMPLETING THE ADJUSTMENTS.
RETIRER L’ACCESSOIRE GRIS SOUS LA BARRE POIGNÉE,
SEULEMENT APRÈS
QUE LES AJUSTEMENTS ONT ÉTÉ COMPLÉTÉS.
ENTFERNEN SIE DAS GRAUE ZUBEHÖRTEIL UNTER DER
GRIFFLEISTE, NACHDEM SIE DIE EINSTELLUNGEN
VORGENOMMEN.
NO QUITE EL ACCESORIO GRIS BAJO LA BARRA TIRADORA
ANTES DE COMPLETAR LOS AJUSTES.

2
2
Box side.
Opposite box side.
Lato cassonetto.
Lato opposto al
cassonetto.
Kastenmontageseite.
Seite gegenüber von
Kasten.
Côte de montage du
caisson.
Côte opposé à
caisson.
Lado del cajón
Lado opuesto al
cajón
11
77
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja

Installazione con biadesivo - Installation with double
side adhesive tape - Installation avec adhésif double
face - Installation mit Doppelklebeband
Instalacion con doble cinta adhesiva.
Installazione con viti laterali (solo versione 1 battente)
Installation with side screws (only for single doors)
Installation avec vis latérales (seulement pour une battant)
Installation mit seitliche Schrauben (Nur für Einzeltür)
Instalacion con tornillos laterales (solo para una hoja)
Installazione con viti - Installation with screws
Installation avec vis
Montage mit Schrauben
Instalacion con tornillos
Installazione ad Incasso
Built-in version
Version à encaissement
Eingelassen - Version para encaje
9
16
13
49
88
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja

10
10
2
In case of smooth and solid walls
you can use the provided double face
adhesive tape. Do not use it if there is no
wall behind the box.
Degrease and dry the xing surface before gluing the
double-sided adhesive. complete adhesion is obtained
after at least 24 hours.
En cas de murs lisses et solides, utiliser
le ruban adhésif double face. Ne utiliser
pas s’il n’y a pas le mur derrière au
caisson.
Dégraissez et séchez la surface de xation avant de coller
l’adhésif double face. L’adhérence complète est obtenue
au bout de 24h au moins.
Im Falle einer glatten und festen
Wänden können Sie die vorgesehenen
Doppelklebeband verwenden. Wenn
keine Wand hinter dem Feld gibt,
verwenden Sie es nicht.
Die Befestigungsäche entfetten und trocknen, bevor der
doppelseitige Klebstoff aufgeklebt wird. Die vollständige
Haftung ist nach mindestens 24 Stunden erreicht.
Si hay paredes lisas y regulares, se
puede utilizar la dobre cinta adhesiva.
No utilizarla si no hay pared detras del
cajon.
Desengrasar y secar la supercie de instalación antes de
pegar el doble adhesivo y esperar por lo menos 24 horas
antes de instalar el producto.
Consigliata in presenza di supercie di
ancoraggio superiore liscia e regolare.
Devono esserci le pareti laterali.
Sgrassare e asciugare la supercie di ssaggio prima di
incollare il biadesivo: la completa adesione si ottiene dopo
almeno 24 ore.
Installazione con biadesivo - Installation with double
side adhesive tape - Installation avec adhésif double
face - Installation mit Doppelklebeband - Instalacion
con doble cinta adhesiva.
99
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja

11
1010
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja

2
ok!
NO
Lean against the box side.
Appoggiare sul lato di
montaggio del cassonetto.
Lehnen an die
Kastenmontageseite.
Appuyer à la côte de
montage du caisson.
Apoyar en el lado de
instalación del cajón
1111
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja

ok!
TorxT20
1212
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja

Ø6mm
11
Installazione con viti - Installation with screws
Installation avec vis - Montage mit Schrauben
Instalacion con tornillos
Ø6mm
1313
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja

2
ok!
NO
Lean against the box side.
Appoggiare sul lato di
montaggio del cassonetto.
Lehnen an die
Kastenmontageseite.
Appuyer à la côte de
montage du caisson.
Apoyar en el lado de
instalación del cajón
1414
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja

ok!
TorxT20
1515
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja

11
2
Installazione con viti laterali (solo versione 1 battente)
Installation with side screws (only for single doors)
Installation avec vis latérales (seulement pour une battant)
Installation mit seitliche Schrauben (Nur für Einzeltür)
Instalacion con tornillos laterales (solo para una hoja)
Ø4mm
11
1616
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja

2
Ø4mm
5
5
1717
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja

2
ok!
NO
Lean against the box side.
Appoggiare sul lato di
montaggio del cassonetto.
Lehnen an die
Kastenmontageseite.
Appuyer à la côte de
montage du caisson.
Apoyar en el lado de
instalación del cajón
1818
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja

Ø6mm
1919
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja

ok!
TorxT20
2020
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja
This manual suits for next models
2