manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bettio
  6. •
  7. Projection Screen
  8. •
  9. Bettio SCENIpro 1 Operating instructions

Bettio SCENIpro 1 Operating instructions

This manual suits for next models

2

Popular Projection Screen manuals by other brands

Draper E Series Installation & operating instructions

Draper

Draper E Series Installation & operating instructions

Elite Screens Elite Tripod Series user guide

Elite Screens

Elite Screens Elite Tripod Series user guide

Laarhoven Companion II General assembly instructions

Laarhoven

Laarhoven Companion II General assembly instructions

Da-Lite ExecutiveElectrol Instruction book

Da-Lite

Da-Lite ExecutiveElectrol Instruction book

FONESTAR PPTR-43100-FA quick start guide

FONESTAR

FONESTAR PPTR-43100-FA quick start guide

Slide Clear Varro XL installation instructions

Slide Clear

Slide Clear Varro XL installation instructions

OS РХ-090Н user manual

OS

OS РХ-090Н user manual

Niko 10-845 Product information

Niko

Niko 10-845 Product information

Speaka Professional 2357532 Important information

Speaka Professional

Speaka Professional 2357532 Important information

Sima XL-72 instruction manual

Sima

Sima XL-72 instruction manual

Jasic EVO 2.0 ET-200P Fitting instructions

Jasic

Jasic EVO 2.0 ET-200P Fitting instructions

Renogy RMS-LFPS-US manual

Renogy

Renogy RMS-LFPS-US manual

Elite Screens Starling 2 Series user guide

Elite Screens

Elite Screens Starling 2 Series user guide

InFocus SC-WALL GRY-92H Instruction guide

InFocus

InFocus SC-WALL GRY-92H Instruction guide

Samsung S*H65* user manual

Samsung

Samsung S*H65* user manual

Celexon UST operating instructions

Celexon

Celexon UST operating instructions

JONSBO D31 user guide

JONSBO

JONSBO D31 user guide

Draper Luma instructions

Draper

Draper Luma instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Montage-, Benutzungs- und Wartungshandbuch
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Manuel de montage, utilisation et maintenance
Installation, user and maintenance manual
1988
Nasce Bettio Service e produce le
prime zanzariere su misura.
Bettio Service starts and manufactures the
very first custom made insect screen.
1993
Viene fondata Bettio Group, specializzata
nella produzione dei sistemi in Barra.
Bettio Group is established and focuses on
the production of 6mtr bar systems.
1995
Bettio brevetta la Guida Antivento per
una perfetta tenuta della rete.
Bettio patents the Antiwind Guide for a perfect mesh grip.
2000
Viene brevettato Clic-Clak
®
, innovativo sistema
di sgancio/aggancio automatico.
Clic-Clak
®
system is patented, the innovative
and automatic opening/closing system.
2006
Bettio mette la sicurezza al primo posto e
brevetta la sua Frizione oleodinamica.
Bettio considers the safety a very important issue
and patents its own oil-pressure brake.
2008
È l’anno della rivoluzione SCENICA
®
la prima
zanzariera laterale avvolgibile senza binario
a terra, ancor oggi unica al mondo.
Itis the year of SCENICA
®
revolution. SCENICA
®
is
the first lateral insect screen totally free of ground
rail and still today the only one in the world.
2016
Bettio riscrive la storia delle zanzariere presentando
Picoscenica
®
, che racchiude tutta la tecnologia
Scenica
®
in soli 25 mm di ingombro.
Bettio rewrites the story of insect sreens by
introducing Picoscenica
®
with all the features
of SCENICA
®
but in only 25mm width.
2018
Oggi Bettio Flyscreens è un Gruppo di oltre 200 dipendenti
presente, con sedi proprie, in 4 paesi nel mondo e
un mercato internazionale in continua crescita.
Bettio Flyscreens today, a Group with more than
200 units personnel, has branches in 4 countries
around the world and is constantly increasing.
Oggi Bettio offre una innovativa collezione di zanzariere ed ha esteso la propria ricerca e produzione ad oscuranti
e filtranti di altissima qualità. Massima cura progettuale, eccellenza dei materiali e rigorosi processi produttivi: le
zanzariere Bettio sono prodotti affidabili e duraturi. Precisione nelle consegne, un puntuale servizio di assistenza
al cliente e la garanzia di 10 anni completano l’offerta di Bettio.
Today Bettio offers an innovative selection of insect screens and has extended its research and production also
to top quality black out and shading systems. Utmost care of design, excellent choice of materials and strict
production processes: Bettio insect screens are reliable and durable products.
Precise and on-time deliveries, a highly effective customer service and a 10 years warranty complets Bettio’s offer.
Bettio ha cambiato il mondo delle zanzariere e, quel che più conta, ha continuato a farlo per 30 anni.
Bettio has changed the world of insect screens and, most of all, has keep on doing so for 30 years.
SCENIpro® in-
casso
SCENIpro® incasso
(built-in version)
SCENIpro® incasso
(à encaissement)
SCENIpro® incasso
(Eingelassen)
SCENIpro® incasso
(Version para encaje)
Problemi e soluzioni Problems and solutions Problèmes et solutions Pg. 45
Pg. 39-44
Probleme und
Lösungen
Problemas y
soluciones
SCENIpro®
1 battente
SCENIpro®
1 leaf
SCENIpro®
1 battant
Pg. 4-25
Pg. 26-29
SCENIpro®
2 battenti
SCENIpro®
2 leaves
SCENIpro®
2 battants
SCENIpro®
2 Flügel
SCENIpro® 2 hojas
Manutenzione Maintenance Maintenance Pg. 46-47
Sicurezza e normative Safety and CE rules Sècuritè et CE
normes
Pg. 48-67
Regolazioni Adjustments Adjustements
Installation à discrétion
1 battant
Pg. 34-38
Installazioni opzionali
1 battente
Optional installations
1 leaf
Pg. 30-33
INDICE CONTENTS INDEX INDEX INDICE
SCENIpro®
1 Flügel
Wartung
Sicherheit und CE
Vorschriften
Regulierungen
Wahlfreie Installation
1 Flügel
SCENIpro®
1 hoja
Mantenimiento
Seguridad y CE
normas
Adaptaciónes
Instalaciónes
opcionales 1 hoja
1
2
3
4
567
89
10 11
Installazione 1 battente - 1 leaf installation
Installation 1 battant - 1 Flügel Installation
Montaje 1 hoja
1. Mosquitera
2. Perl adaptador
3. Perl lateral*
4. Perl cerraje*
5. Testero adaptador
6. Placa de jación
7. Placa al suelo
8. Tapòn muelle
9. Muelle
10.Adhesivo por perl
adaptador
11.Grupo de empuje
1. Zanzariera
2. Prolo compensatore
3. Prolo di riscontro*
4. Prolo di scorrimento*
5. Tappo compensatore
6. Supporto cassonetto
7. Piastrina a pavimento
8. Tappo molla
9. Molla
10.Biadesivo per prolo
compensatore
11.Gruppo di spinta
1. Insektenschutz
2. Ausgleichsprol
3. Seitenprol*
4. Bodenprol*
5. Ausgleichsstöpsel
6. Grifeisten-Anschlag
7. Kastenhalterung
8. Kappe für Druckfeder
9. Feder
10.Doppelklebeband für
Seitenprol
11.Klemm-Stift
1. Moustiquaire
2. Prol compensateur
3. Prol latéral*
4. Prole de coulissement
5. Buochon compensateur
6. Support caisson
7. Plaque pour le sol
8. Buochon pour ressort
9. Ressort
10.Adhésif double face pour
pol compensateur
11.Groupe de pression
1. Flyscreen
2. Adapter prole
3. Closing prole*
4. Slide prole*
5. Adapter end cap
6. Box support
7. Floor plate
8. Spring cap
9. Spring
10.Double side adhesive
for adjuster prole
11.Pushing group
* Opzionali
* Optional
Tools and accessories
required for installation.
Outils et accessoires
nécessaires pour l’installation.
Werkzeuge und Zubehör für
die Installation benötigt.
Instrumentos y accesorios
para la instalacion.
Utensili e accessori
consigliati per l’installazione.
Euro6 4x40 PZ3 TorxT20
ATTENZIONE! - WARNING!
ACHTUNG! - ATTENTION!
NONTOGLIERE L’ACCESSORIO GRIGIO SOTTO LA BARRA
MANIGLIA PRIMA DI AVER TERMINATO LE REGOLAZIONI
(VEDERE LIBRETTO ISTRUZIONI).
DO NOT REMOVE THE GRAY ACCESSORY UNDERTHE HANDLE
BAR UNTIL COMPLETINGTHE ADJUSTMENTS
(SEE INSTRUCTIONS MANUAL).
RETIRERL'ACCESSOIREGRIS SOUSLA BARREPOIGNÉE, SEULEMENTAPRÈS
QUELES AJUSTEMENTSONT ÉTÉCOMPLÉTÉS
(VOIR MANUELDE MONTAGE).
ENTFERNEN SIE DAS GRAUE ZUBEHÖRTEIL UNTER DER
GRIFFLEISTE, NACHDEM SIE DIE EINSTELLUNGENVORGENOMMEN
HABEN (SEHEN MONTAGEANLEITUNG).
NON TOGLIERE L’ACCESSORIO GRIGIO SOTTO LA BARRA
MANIGLIA PRIMA DI AVER TERMINATO LE REGOLAZIONI.
DO NOT REMOVE THE GRAY ACCESSORY UNDER THE HANDLE
BAR UNTIL COMPLETING THE ADJUSTMENTS.
RETIRER L’ACCESSOIRE GRIS SOUS LA BARRE POIGNÉE,
SEULEMENT APRÈS
QUE LES AJUSTEMENTS ONT ÉTÉ COMPLÉTÉS.
ENTFERNEN SIE DAS GRAUE ZUBEHÖRTEIL UNTER DER
GRIFFLEISTE, NACHDEM SIE DIE EINSTELLUNGEN
VORGENOMMEN.
NO QUITE EL ACCESORIO GRIS BAJO LA BARRA TIRADORA
ANTES DE COMPLETAR LOS AJUSTES.
2
2
Box side.
Opposite box side.
Lato cassonetto.
Lato opposto al
cassonetto.
Kastenmontageseite.
Seite gegenüber von
Kasten.
Côte de montage du
caisson.
Côte opposé à
caisson.
Lado del cajón
Lado opuesto al
cajón
11
77
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja
Installazione con biadesivo - Installation with double
side adhesive tape - Installation avec adhésif double
face - Installation mit Doppelklebeband
Instalacion con doble cinta adhesiva.
Installazione con viti laterali (solo versione 1 battente)
Installation with side screws (only for single doors)
Installation avec vis latérales (seulement pour une battant)
Installation mit seitliche Schrauben (Nur für Einzeltür)
Instalacion con tornillos laterales (solo para una hoja)
Installazione con viti - Installation with screws
Installation avec vis
Montage mit Schrauben
Instalacion con tornillos
Installazione ad Incasso
Built-in version
Version à encaissement
Eingelassen - Version para encaje
9
16
13
49
88
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja
10
10
2
In case of smooth and solid walls
you can use the provided double face
adhesive tape. Do not use it if there is no
wall behind the box.
Degrease and dry the xing surface before gluing the
double-sided adhesive. complete adhesion is obtained
after at least 24 hours.
En cas de murs lisses et solides, utiliser
le ruban adhésif double face. Ne utiliser
pas s’il n’y a pas le mur derrière au
caisson.
Dégraissez et séchez la surface de xation avant de coller
l’adhésif double face. L’adhérence complète est obtenue
au bout de 24h au moins.
Im Falle einer glatten und festen
Wänden können Sie die vorgesehenen
Doppelklebeband verwenden. Wenn
keine Wand hinter dem Feld gibt,
verwenden Sie es nicht.
Die Befestigungsäche entfetten und trocknen, bevor der
doppelseitige Klebstoff aufgeklebt wird. Die vollständige
Haftung ist nach mindestens 24 Stunden erreicht.
Si hay paredes lisas y regulares, se
puede utilizar la dobre cinta adhesiva.
No utilizarla si no hay pared detras del
cajon.
Desengrasar y secar la supercie de instalación antes de
pegar el doble adhesivo y esperar por lo menos 24 horas
antes de instalar el producto.
Consigliata in presenza di supercie di
ancoraggio superiore liscia e regolare.
Devono esserci le pareti laterali.
Sgrassare e asciugare la supercie di ssaggio prima di
incollare il biadesivo: la completa adesione si ottiene dopo
almeno 24 ore.
Installazione con biadesivo - Installation with double
side adhesive tape - Installation avec adhésif double
face - Installation mit Doppelklebeband - Instalacion
con doble cinta adhesiva.
99
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja
11
1010
Installazione 1 battente
1 leaf installation
Installation 1 battant
1 Flügelinstallation
Montaje 1 hoja