bewell connect My Tensio BW-BA1 User manual

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DEUTSCH

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
2 3
A
B
LEXIQUE DES SYMBOLES / SAFETY PRECAUTIONS
0197
Marquage CE / CE marking
Attention / Caution
Garder au sec / Keep dry
Voir le manuel d’instructions. Avis sur l’équipement “Suivre les instructions
d’utilisation”. /
Refer to instruction manual. Note on the equipment“Follow instructions for use”.
Pièce appliquée de type BF / Type BF applied part
Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent être recyclés de la façon
appropriée au terme de leur utilisation. Veuillez respecter les règlements et règles
locaux. /
The device, accessories and the packaging have to be disposed correctly at the end of
the usage. Please follow local ordinances or regulations for disposal.
EC REP
Représentant agréé au sein de la Communauté Européenne /
Authorized representative in the European community
Fabricant / Manufacturer
SN
Numéro de série / Serial number
Year Month Day
Serial number
SN
SN :
Serial number
SN
BewellConnect - Visiomed
France - Blood Pressure Monitor
Model:BW-BA1 - Rating: 3.7V - 650mAh Li-ion Polymer Battery
Measurement Range: 40-180 Pulses/min 0-299 mmHg
Made in China
Rev.21.08.2014
0197
SPEC. TYPE:
MODEL AFFECTED: BW-BA1_RATING-LABEL_092014
TO ATTN.
PREP. BY APPROVED. BY
SPEC. NO. DATE
19/09/14
MODIFY
0
1
2
3
4
1:1
3
2
1
1-2cm

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
6 7
CE PRODUIT EST CONFORME AUX NORMES EN 606011:2006, EN 6060112:2007, R&TTE,
EN 60601111:2010, EN 10601:1995+A2:2009, EN 10603:1997+A2:2009.
TABLE DES MATIÈRES
Découvrez comment installer et utiliser l’application BewellConnect® en vous connectant sur
notre site www.bewell-connect.com/install
Le fabricant se réserve le droit de modier sans aucun avis préalable les caractéristiques
techniques du produit.
Cher Client,
Vous venez d’acquérir cet autotensiomètre BewellConnect® et nous vous en remercions. Nous
vous en souhaitons un excellent usage et vous recommandons de lire attentivement cette
notice d’utilisation an de procéder en toute ecacité à la mesure de votre tension artérielle.
La simplicité d’utilisation de cet appareil vous permet de mesurer votre tension artérielle en tout
lieu et à tout moment. En quelques secondes, les tensions maximale et minimale, ainsi que les
pulsations cardiaques, sont mesurées et transférées par Bluetooth 4.0, selon la méthode oscillo-
métrique de mesure de la pression artérielle.
Pour toute information spécique concernant votre propre tension artérielle, CONTACTEZ VOTRE MEDECIN.
1. AVERTISSEMENTS
- Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans cette
notice.
- Cet appareil peut être utilisé pour un usage personnel à domicile.
- Utiliser cet appareil dans une plage de température ambiante comprise entre 10 et 40 °C.
- Ne pas exposer cet appareil à des conditions de températures extrêmes > 60°C ou < -20°C.
- Ne pas utiliser cet appareil à une humidité relative supérieure à 85%.
- Cet appareil doit toujours être placé dans un endroit propre et sec.
- Ne pas exposer cet appareil au soleil, ni à l’eau.
- Ne pas exposer cet appareil aux chocs électriques.
- Ne pas utiliser cet appareil en extérieur.
- Ne jamais laisser tomber l’appareil.
- Suivre les instructions d’entretien stipulées dans cette notice.
- Ne pas essayer d’ouvrir l’appareil. En cas de problème, contactez votre revendeur.
- Ne pas laisser cet appareil à la portée des enfants.
- Les résultats de mesure sont donnés à titre indicatif. En cas de doute concernant vos résultats,
veuillez contacter votre médecin.
- Cet appareil ne doit pas inciter à l’automédication ou à l’adaptation de votre traitement.
- Cessez d’utiliser l’appareil en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement.
- L’équipement électronique médical exige des précautions spéciales concernant la compatibili-
té électromécanique, il doit être installé et mis en service en accord avec les informations CEM.
- De manière générale les équipements de communication FR portables et mobiles n’aectent
pas le fonctionnement de l’équipement électronique médical. Mais il ne peut pas être utilisé
dans l’environnement de forte interférence électromagnétique : près d’un téléviseur, d’un four
à micro-ondes...
-
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de cet appareil.
1. AVERTISSEMENTS ...............................................................7
2. INFORMATIONS LA PRESSION ARTERIELLE ......................................8
3. CARACTÉRISTIQUES .............................................................9
4. UTILISATION ...................................................................10
41. DESCRIPTION ................................................................10
42. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION ...........................................10
43. SUGGESTIONS AVANT MESURE................................................10
44. L’AUTOMESURE TENSIONNELLE ..............................................11
45. MODALITÉS DE PRISE .........................................................11
46. TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION ........................................12
47. MISE EN MARCHE .............................................................12
48. DIAGNOSTIC DE PRISE ........................................................12
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN......................................................12
6. EVITER LES DYSFONCTIONNEMENTS ............................................13
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ..................................................13
8. GUIDE DE DÉPANNAGE .........................................................14

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
8 9
2. INFORMATIONS LA PRESSION ARTERIELLE
Contraction du cœur
(augmentation de la pression) Décontraction du cœur
(diminution de la pression)
Systolique (Nombre le plus élevé)
Diastolique (Nombre le plus bas)
La pression artérielle est la pression qui règne à l’intérieur des artères. Elle est exercée par le sang
sur la paroi des artères, elle est exprimée en millimètre de mercure (mmHg).
Lors de la contraction du cœur (pression systolique ou maximale) : la pression augmente brus-
quement dans les artères, c’est le premier chire que le médecin annonce lorsqu’il mesure votre
tension.
Il est normalement inférieur à 15 (150 mmHg).
Lorsque le cœur se décontracte entre deux battements, la pression diminue (pression diasto-
lique ou minimale) : Cette pression correspond au deuxième chire que le médecin annonce
lorsqu’il mesure votre tension. Il est en général compris entre 5 et 9 (50 et 90mmHg).
Ces deux chires fournissent des informations importantes à propos de votre santé. Plus il est
dicile pour le sang de circuler dans les artères, plus ces deux chires seront élevés. Si la pres-
sion artérielle est constamment au-dessus de la normale, il s’agit d’hypertension.
La pression artérielle varie considérablement au cours de la journée et ces variations sont en-
core plus signicatives chez les sujets hypertendus. Elle est plus basse le matin et augmente
l’après-midi puis le soir. Durant le sommeil, elle diminue. La pression artérielle est plus basse en
été qu’en hiver et s’élève sensiblement avec l’âge. La pression artérielle augmente aussi pendant
l’eort, les rapports sexuels, la grossesse, le stress...
EXEMPLE DE VARIATION DE LA PRESSION SANGUINE CHEZ UN HOMME DE 35 ANS
cmHg
12h
0
4
6
8
10
12
14
14h 16h 18h 20h 22h 24h 02h 04h 06h 08h 10h
TV
SYS.
DIA.
Facteurs pouvant causer des variations de pression artérielle : respiration, exercice, stress,
inquiétude, changement de température et/ou d’environnement, repas, discussion, bain, fumer,
boire de l’alcool …
Note : Une ou deux prises de tension ne fourniront pas une indication réelle de votre tension, il est important
de la mesurer de façon quotidienne et régulière pour obtenir des données précises. Communiquer vos résul-
tats à votre médecin pourra l’aider dans son diagnostic et éviter d’éventuels problèmes de santé.
L’OMS (Organisation Mondiale de la Santé – WHO – World Health Organisation) a développé
la typologie de la pression artérielle indiquée dans le tableau ci-après (1999 – révisé en 2003).
Néanmoins, cette typologie reste un guide général, la pression artérielle variant d’une personne
à une autre selon son âge, son poids et son état de santé.
IL EST CONSEILLÉ DE CONSULTER VOTRE MÉDECIN AFIN DE DÉTERMINER VOTRE PRESSION
ARTÉRIELLE NORMALE
TABLEAU DE CLASSIFICATION DES VALEURS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE EN MMHG
Intitulé Pression artérielle
Systolique (maxi)
Pression artérielle
Diastolique (mini)
Indication OMS
en couleur
Valeurs optimales inférieure à 120 inférieure à 80 vert
Normale inférieure à 130 inférieure à 85 vert
Normale haute entre 130 et 139 entre 85 et 89 vert
Hypertension
légère Grade I entre 140 et 159 entre 90 et 99 jaune
Hypertension
modérée Grade II entre 160 et 179 entre 100 et 109 orange
Hypertension
sévère Grade III supérieure à 180 supérieure à 110 rouge
Note : Il n’existe pas de norme universelle établie de l’hypotension (pression sanguine faible), mais une
pression systolique inférieure à 99 mmHg est généralement considérée comme de l’hypotension.
3. CARACTÉRISTIQUES
- Méthode oscillométrique
- Capteur de pression intégré en silicium
- Mesure automatique de la pression artérielle et du pouls
- Détection d’arythmie cardiaque
- Facilité d’utilisation (une touche pour la prise de mesure)

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
10 11
- Ajustement facile du brassard rigide
- Arrêt automatique
- Transfert des données sur un téléphone/une tablette compatible Bluetooth 4.0.
4. UTILISATION
41. DESCRIPTION
Voir schéma A page 2
1
Repère Orange
2
Led Bluetooth
3
Bouton ON/START
42. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
- Ne pas confondre prise de tension personnelle et diagnostic personnel. Les mesures de la pres-
sion artérielle ne doivent être interprétées que par un professionnel de la santé, ayant connais-
sance de votre état de santé. Les mesures ne remplacent ni un traitement, ni un examen eec-
tué régulièrement par votre médecin.
- En cas de traitement médical, consultez votre médecin an de connaître le meilleur moment
pour prendre votre tension.
- Ne pas utiliser cet appareil sur des enfants et personnes âgées sans avis médical.
- Cet appareil ne doit pas inciter à l’automédication ou à l’adaptation de votre traitement.
- Si la pression du bracelet est trop importante ou que vous vous sentez mal à l’aise, appuyez
immédiatement sur la touche ON/START pour dégoner le bracelet.
- Ne pas utiliser l’appareil dans un véhicule en mouvement. Cela peut entraîner des mesures
erronées.
- Les mesures de la pression artérielle décelées par ce moniteur sont équivalentes à celles ob-
tenues par un observateur qualié utilisant la méthode d’auscultation bracelet/stéthoscope,
dans les limites prescrites par l’Institut américain des normes nationales, électronique ou ten-
siomètres automatiques.
43. SUGGESTIONS AVANT MESURE
- Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de charger la batterie via le port USB
prévu à cet eet. Connectez le câble USB de votre appareil à votre ordinateur pour charger le
produit. Une fois l’appareil chargé, vous pouvez débrancher le câble USB.
- Évitez de manger, fumer, faire de l’exercice 30 minutes avant toute prise de mesure. Restez
calme durant les 15minutes précédant la prise de tension.
- Le stress fait monter votre pression artérielle. Evitez la prise de mesure en période de stress.
- En dehors de toute contre-indication (stule, curage axillaire), il est préférable de mesurer sa
pression artérielle sur le bras gauche (si droitier) et le bras droit (si gaucher). En cas de doute,
merci d’en parler avec votre médecin.
- La prise de pression doit être eectuée dans un endroit calme, vous devez être détendu et assis,
le bras posé sur une table.
- Restez immobile et ne parlez pas durant la prise de tension.
44. L’AUTOMESURE TENSIONNELLE
- MAM (Mesure Artérielle Moyenne) : La technologie MAM permet d’eectuer automatiquement
3 mesures répétées en quelques instants. La répétition est essentielle lorsque l’on mesure soi-
même sa tension, car les mesures isolées sont souvent erronées pour un grand nombre de
raisons, en particulier la grande variabilité de la pression artérielle, et sa grande susceptibilité
aux facteurs tels que : eort récent, stress... jusqu’à la respiration. Eectuer 3 mesures d’alée et
en faire la moyenne permet d’améliorer la abilité de la mesure à domicile par un non-profes-
sionnel. Ce mode d’utilisation est notamment recommandé par la Société Française d’Hyper-
tension Artérielle (SFHTA).
- La règle des 3 : mesures recommandées en position assise, au repos, 3 jours d’alée :
Le matin, avant la prise des médicaments, 3 mesures d’alée (MAM)
Le soir, après la prise des médicaments, 3 mesures d’alée (MAM)
Une mesure isolée n’est pas forcément signicative, surtout en terme de suivi de sa pression
artérielle.
- L’auto-mesure tensionnelle : Les objectifs de suivi, pour un sujet hypertendu connu, en auto-
mesure à domicile, sont diérents de ceux de l’OMS (l’Organisation Mondiale de la Santé, qui
xe le grade d’hypertension) et plus bas. Ces objectifs sont fonction de l’âge et peuvent varier
en fonction de votre état de santé.
Cas général : TAS* < 135 mmHg et TAD* < 85 mmHg
Âge > 80 ans : TAS* < 150 mmHg
Insusance rénale chronique : TAS* < 130 mmHg et TAD* < 80 mmHg
* TAS : Tension Artérielle Systolique - TAD : Tension Artérielle Diastolique
Les chires ci-dessus sont donnés à titre indicatif et général, ils doivent être re-validés pour chacun avec le mé-
decin. Il est important de vérier ses objectifs surtout en cas de pathologie grave ou d’une grossesse.
45. MODALITÉS DE PRISE
Voir schéma B page 2
Ne pas prendre les mesures par-dessus un vêtement. Retirer tous bijoux sur le bras de mesure avant utilisa-
tion (montre, bague, bracelet...).
- Asseyez-vous sur une chaise, les pieds bien à plat (ne pas croiser les jambes).
- Assurez-vous d’avoir votre téléphone ou tablette avec l’application BewellConnect® installée,
à portée de main.
- Enler le tensiomètre autour du bras, le repère orange positionné vers le bas.
- Assurez-vous qu’il repose à 2-3cm du pli du coude. Assurez vous que le repère orange repose
sur l’artère interne du bras.
- Refermez le scratch sans trop serrer.
- Appuyez sur le bouton ON/START pour allumer le tensiomètre. La led bleue s’allume.
- Posez le bras sur la table, paume en l’air, de façon à ce que le tensiomètre soit au niveau du
cœur.

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
12 13
- Restez assis calmement pendant deux minutes avant la prise de tension.
Note: Pour une meilleure interprétation des résultats, eectuez les mesures toujours au même bras.
46. TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION
Les informations suivantes sont susceptibles d’être mises à jour.
Téléchargez l’application BewellConnect® sur votre téléphone ou tablette :
- par l’app store ou Google Play
- ou en ashant le QR Code situé sur le côté de la boîte.
Puis cliquez sur l’icône MyTensio.
47. MISE EN MARCHE
- Positionner le tensiomètre comme expliqué dans le chapitre 4-5.
- Lancez l’application BewellConnect® et cliquez sur MyTensio.
- Appuyer sur START sur l’écran (application) pour commencer la mesure.
- Le brassard se gone automatiquement. Les 3 prises de pression artérielle sont répétées auto-
matiquement. Le brassard se gone et se dégone 3 fois de suite, suivant la procédure de l’ap-
plication MyTensio. N’enlevez pas le brassard avant la n des 3 prises de tension. Les mesures
sont envoyées automatiquement à l’application via Bluetooth 4.0.
- Une fois les mesures prises, la moyenne de vos 3 mesures s’ache sur l’écran de l’application.
- Appuyez de nouveau sur le bouton ON/START pour éteindre l’unité. En cas d’oubli, l’unité s’ar-
rête automatiquement après environ 1 minute.
Notes :
- La valeur mesurée sera trop faible si le brassard est maintenu au-dessus du niveau du cœur, et trop élevée
s’il est maintenu au-dessous du niveau du cœur.
- Si vous souhaitez stopper la mesure au cours d’une prise de tension, appuyez simplement sur la touche
ON/START pour arrêter automatiquement l’appareil.
- Consultez votre médecin en cas de doute sur l’utilisation du tensiomètre.
48. DIAGNOSTIC DE PRISE
L’application évalue automatiquement la MAM (Mesure Artérielle Moyenne) et utilise la classi-
cation colorimétrique de L’OMS pour interpréter le résultat.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Utiliser un chion doux et sec pour nettoyer l’unité. Si nécessaire, utiliser un chion légèrement
humidié avec de l’eau du robinet.
- Ne pas utiliser d’alcool, de benzène, de diluant ou autre produit chimique, pour nettoyer l’ap-
pareil ou le brassard.
- Avant toute utilisation, veuillez-vous laver les mains. Ne pas laver ou mouiller le brassard.
- Evitez de placer l’unité en contact direct avec les rayons de soleil, une humidité importante,
ou de la poussière.
- Roulez le brassard de pression et rangez l’appareil dans sa housse.
6. EVITER LES DYSFONCTIONNEMENTS
- Ne pas faire tomber l’appareil, éviter les secousses et les chocs.
- Ne rien insérer dans l’appareil.
- Ne pas démonter l’unité.
- Ne pas mettre l’appareil dans l’eau.
- Respecter les plages de température et d’humidité spéciées dans les spécications.
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nom du produit BewellConnect® MyTensio
Modèle BW-BA1
Classication Classe IIa
Méthode de mesure Système Oscillométrique, mesure à l’ination
Dimensions 55 x 23 x 135 mm - Bracelet 22-36 cm diamètre
Poids 175g
Plage de mesure Pression : 0~299 mmHg
Pulsations : 40~180 battements/minute
Précision Pression : ± 3mmHg
Pulsations : ± 5%
Gonage Gonage par pompe électrique
Dégonage Pression relâchée par valve
Fonction IHB (Irregular HeartBeat detector) : Détection d’arythmie
Conditions normales
d’utilisation Température : 10~40°C
Humidité : 15~90%RH
Conditions
de stockage Température : -20~60°C
Humidité : 10~95%RH
Pression barométrique : 80~105Kpa
Technologie
Bluetooth 4.0
Led Bluetooth Appareil en marche : Led allumée
Batterie faible : Led clignotante
Chargement : Led allumée
Batterie Batterie rechargeable LI-ion (650mAh)
Durée de la batterie ± 250 mesures
USB Port USB 2.0
Voltage 3.7V
Accessoires fournis Brassard tour de bras 22~36cm, manuel d’instructions, guide d’utilisa-
tion rapide, pochette de rangement, câble USB ~800mm

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
14 15
BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 122014
8. GUIDE DE DÉPANNAGE
Si l’un des problèmes suivant survient lors de l’utilisation de votre MyTensio, reportez-vous à ce
guide de dépannage. Si le problème persiste, veuillez contacter notre support clients.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Résultats
anormaux
Le bracelet n’est
pas bien positionné
ou n’est pas
susamment serré
Appliquez correctement le bracelet et essayez à nouveau
La position n’était pas
bonne durant
la mesure Relire «Modalités de prise» et réessayer
Vous avez parlé,
bougé ou vous avez
été enervé, excité ou
nerveux pendant la
prise de mesure
Réessayer quand vous êtes plus calme sans parler ni
bouger pendant le test
Arythmie L’appareil n’est pas approprié pour les personnes
sourant d’une sérieuse arythmie cardiaque
La Led bleue du
Bluetooth ne
s’allume pas ou
clignote
Batterie faible Recharger l’appareil avec le câble USB
Aucun transfert
de données
vers votre
téléphone/
tablette
Connexion Bluetooth
désactivée Activer le bluetooth sur votre téléphone/tablette
Téléphone ou
tablette incompatible Vérier que votre téléphone ou tablette possède
le Bluetooth 4.0
BW-BA1
MyTensio
0197
UK

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
16 17
THIS PRODUCT COMPLIES WITH EN 606011:2006, EN 6060112:2007, R&TTE, EN 60601
111:2010, EN 10601:1995+A2:2009, EN 10603:1997+A2:2009.
TABLE OF CONTENTS
Log onto our website to nd out how to install and use the BewellConnect® application
www.bewell-connect.com/install
The manufacturer keeps the right to modify without any preliminary opinion
technical specications of the product.
Dear customer,
Thank you for buying the automatic blood pressure armband BewellConnect®. We hope you
enjoy using them and we recommend you read the instructions carefully to measure your blood
pressure accurately.
The easy-to-use appliance enables you to measure your blood pressure anytime, anywhere. In
a matter of seconds, the maximum and minimum pressure and heart rate are measured and
transferred by Bluetooth 4.0 using the oscillometric blood pressure measurement method.
For further information about your blood pressure, PLEASE CONTACT YOUR DOCTOR.
1. NOTES ON SAFETY
- Use this appliance only for the use for which it is designed as described in this manual.
- This appliance may be used for personal use at home. Do not use the unit for other purpose.
- Use this appliance in an ambient temperature range of 10 to 40°C.
- Do not expose this appliance to extreme temperature conditions > 60°C ou < -20°C.
- Do not use this appliance at a relative humidity of more than 85%.
- This appliance must always be placed in a clean and dry place.
- Do not expose this appliance to sunlight or water.
- Do not expose this appliance to electric shocks.
- Do not use this appliance outdoors.
- Never drop the appliance.
- Follow the maintenance instructions specied in this manual.
- Do not attempt to open the device. In case of problems, contact your dealer.
- Do not leave this appliance within the reach of children.
- The measurement results are given for information. If in doubt about your results, please con-
tact your doctor.
- This product should not encourage self-medication or adaptation of your treatment.
- Discontinue use of the device in case of anomalies or malfunction.
- This electrical medical equipment requires specic precautions regarding electromagnetic
compatibility. It must be installed and used according to the electromagnetic information.
- Generally, portable and mobile RF communications equipment don’t aect medical electrical
equipment, but it can’t be used in the strong electromagnetic interference environment: TV,
microwave oven…
- This appliance is not designed for use by people (including children) with reduced physical,
emotional or mental abilities or those lacking experience or knowledge unless used in the
presence of someone responsible for their security, under surveillance or following instructions
about how to use the appliance.
1. NOTES ON SAFETY ..............................................................17
2. INFORMATION..................................................................18
3. FEATURES ......................................................................19
4. USE ............................................................................20
41. DESCRIPTION ................................................................20
42. PRECAUTIONS BEFORE USE ...................................................20
43. SUGGESTIONS BEFORE MEASUREMENT........................................20
44. SELF BLOOD PRESSURE MONITORING .........................................21
45. INSTRUCTIONS ...............................................................21
46. DOWNLOAD APPLICATION ....................................................22
47. USER GUIDE ..................................................................22
48. MEASUREMENT RESULTS .....................................................22
5. HOW TO MAINTAIN AND STORE THE UNIT .......................................22
6. HOW TO PREVENT A MALFUNCTION.............................................22
7. SPECIFICATIONS ...............................................................23
8. TROUBLESHOOTING ............................................................24

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
18 19
2. INFORMATION
Heart contracts
(pressure increases) Heart relaxes
(pressure decreases)
Systolic (upper number)
Diastolic (lower number)
Blood pressure is the force exerted on the walls of your blood vessels as blood ows through
them.Your heart is like a pump. When it contracts, or beats, it sends a surge of blood through the
blood vessels and pressure increases. This is called your systolic pressure.When your heart relaxes
between beats, your blood pressure decreases. This is called your diastolic pressure. When a doc-
tor takes your blood pressure, he or she measures both your systolic and diastolic pressures and
records them as numbers. For example, if your blood pressure reading is 126/76 (126 over 76),
your systolic is 126 and your diastolic is 76. The numbers are calculated in millimetres of mercury
and recorded as 126/76 mm Hg.
These two numbers provide important information about your health. The more dicult is for
your blood to ow through your blood vessels, the higher both numbers will be. When blood
pressure is consistently above normal it is called hypertension (High blood pressure). People
with a condition that causes circulatory problems (diabetes, kidney disease, arteriosclerosis, or
poor peripheral circulation) may get lower readings with upper arm type monitor than with a
blood pressure monitor that is used on the upper arm. Please consult your doctor to determine
if your upper arm blood pressure accurately reects your actual blood pressure.
FLUCTUATION WITHIN A DAY EXAMPLE: 35YEAR OLD MALE
cmHg
12h
0
4
6
8
10
12
14
14h 16h 18h 20h 22h 24h 02h 04h 06h 08h 10h
TV
SYS.
DIA.
Factors that may cause the blood pressure to uctuate: breathing, exercise, mental stress, wor-
ries, environmental and/or temperature change, eating, talking, taking a bath, drinking alcohol,
smoking, etc…
Note : One or two readings will not provide a true indication of your normal blood pressure. It is very im-
portant to take regular, daily measurements and to keep accurate records. In partnership with your doctor,
an accurate record of your blood pressure over a period of time can be a valuable aid in diagnosing and
preventing potential health problems.
The World Health Organisation (WHO) developed the following Blood Pressure Classication.
This classication, however, is only a general guideline because blood pressure varies from per-
son to person according to age, weight, and health status.
CONSULT YOUR DOCTOR TO DETERMINE YOUR NORMAL BLOOD PRESSURE.
CATEGORIES FOR BLOOD PRESSURE LEVELS IN ADULTS IN MMHG*
Category Systolic
(Top number)
Diastolic
(Bottom number) Color indication
Optimal less than 120 less than 80 green
Normal less than 130 less than 85 green
Prehypertension 130 - 139 85 - 89 green
Hypertension
stage 1 140 - 159 90 - 99 yellow
Hypertension
stage 2 160 - 179 100 - 109 orange
Hypertension
stage 3 higher than 180 higher than 110 red
Note : There is not an universally accepted denition of hypotension (low blood pressure), but a systolic
pressure below 99 mmHg is usually regarded as hypotension.
* millimeters of mercury
3. FEATURES
- Oscillometric method
- Pressure sensor inserted in silicon
- Automatic blood pressure and pulse measurement
- Heart arrhythmia detection
- Easy to use (one button to take measurements)

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
20 21
- Easy-to-adjust sti armband
- Automatic switch-o
- Data transfer to Bluetooth 4.0 compatible mobiles/tablets.
4. USE
41. DESCRIPTION
View diagram A page 2
1
Orange Marker
2
Bluetooth LED
3
ON/START button
42. PRECAUTIONS BEFORE USE
- Do not confuse self-monitoring with self-diagnoses. Blood pressure measurements should
only be interpreted by a health professional who is familiar with your medical history.
- If you are taking medication, consult with your physician to determine the most appropriate
time to measure your blood pressure. NEVER change a prescribed medication without rst
consulting with your physician.
- This device is designed for adults to use if this device is used on a child patient, old people or
toddlers, consult with your physician.
- This product should not encourage self-medication or adaptation of your treatment.
- If there is overmuch pressure or you feel uncomfortable, please press ON/START button imme-
diately for quick deation.
- Do not use this unit in a moving vehicle; this may result in erroneous measurement.
- Blood pressure measurements determined by this monitor are equivalent to those obtained by
a trained observer using the cu/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed
by the American National Standard Institute, Electronic or automated sphygmomanometers.
43. SUGGESTIONS BEFORE MEASUREMENT
- The rst time you use the appliance, please charge up the battery using the USB port provided.
Connect the USB cable provided to your computer to charge up the appliance. When the appli-
ance is fully charged, please unplug the USB cable.
- Avoid eating, smoking or exercising 30 minutes before taking measurements. Relax for 15 mi-
nutes before taking blood pressure.
- Stress increases blood pressure. Avoid taking measurements during stressful periods.
- With the exception of contraindications (stula, ganglion), we recommend taking blood pres-
sure on your left arm (right handed) or right arm (left handed). Please speak to your doctor if
you have any questions.
- You must take blood pressure in a calm environment and you must be relaxed and seated with
your arm on a table.
- Remain stationary and do not speak whilst taking blood pressure.
44. SELF BLOOD PRESSURE MONITORING
- MAM (Microlife Average Mode) : MAM technology automatically takes at least three measure-
ments in a matter of seconds. Repetition is essential when self-monitoring blood pressure as
isolated measurements are often unreliable for a number of reasons due to huge variations in
blood pressure and its susceptibility to factors such as : recent eort, stress and even breathing.
Taking 3 measurements in a row and the average provides more reliable home measurements
by a non-professional. This method comes recommended by the SFHTA (French Hypertension
Society).
- The rule of three : measurements recommended whilst seated, at rest, 3 days in a row :
In the morning before taking medication, 3 measurements in a row (MAM)
In the evening after taking medication, 3 measurements in a row (MAM)
An isolated measurement may not be signicant especially in terms of blood pressure self-
monitoring.
- Blood pressure self-measurement : the surveillance targets for a known subject with high blood
pressure self-measuring at home are dierent and lower than those of the WHO (World Health
Organisation sets the hypertension grade). These targets depend on age and can vary depend-
ing on your health.
General study : SBP* < 135 mmHg and DBP* < 85 mmHg
Age > years old : SBP* < 150 mmHg
Chronic kidney disease : SBP* < 130 mmHg and DBP* < 80 mmHg
* SBP : Systolic Blood Pressure - DBP: Diastolic Blood Pressure
The aforementioned figures are provided for reference only and need to rechecked by the doctor. It is im-
portant to check your targets in the event of serious disease or pregnancy.
45. INSTRUCTIONS
See diagram B page 2
Do not take measurements over clothing. Remove jewellery from the arm you are measuring before taking
measurement (watch, ring, bracelet etc.).
- Sit down on a chair with your feet at on the oor (do not cross your legs).
- Ensure your mobile or tablet with the BewellConnect® app is within reach.
- Put the blood pressure monitor around the arm with the orange marker at the bottom.
- It must be 2-3cm from elbow crease. The orange marker must lie on the inside arm’s artery.
- Close the velcro (not too tight).
- Press ON/START to turn the blood pressure monitor on. The blue LED lights up.
- Put your arm on the table, palm up so that the blood pressure monitor is level with the heart.
- Remain seated and calm for two minutes before taking measurement.
Note: For more reliable results, take measurements on the same arm.

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
22 23
46. DOWNLOAD APPLICATION
The following information may be altered.
Download the BewellConnect® app on your mobile or tablet :
- App store or Google Play
- scan the QR Code on the side of the box
Then click on the MyTensio icon.
47. USER GUIDE
Launch the BewellConnect® app and click on MyTensio.
- Press START on the screen (app) to begin measurement.
- The armband inates automatically. 3 blood pressure measurements are repeated automatically.
- The armband inates and deates three times in a row based on the MyTensio app procedure.
Do not remove the armband before the 3 blood pressure measurements.The measurements are
automatically sent to the app via Bluetooth 4.0.
- Once the measurements have been taken, the average of the 3 is displayed on the app screen.
- Press the ON/START to turn it o.The unit automatically turns o after approximately 1 minute.
Notes :
- The measurement will be too low if the armband is higher than the heart or too high if it is lower than
the heart.
- If you want to stop the blood pressure measurement at any point, press the ON/START to turn it o.
- Speak to your doctor if you have any questions about using the blood pressure monitor.
48. MEASUREMENT RESULTS
The app automatically evaluates the MAM (Microlife Average Mode) and usesWHO colour grading
to provide the result.
5. HOW TO MAINTAIN AND STORE THE UNIT
- Use a dry soft cloth to clean the unit. If necessary, use a cloth lightly dampened with tap water.
- Do not use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device or cu.
- Before using please wash your hand. Do not wash or wet the cu.
- Avoid placing the unit where direct sunlight, high humidity or dust.
- Roll up the pressure armband and store in its case.
6. HOW TO PREVENT A MALFUNCTION
- Do not drop the device and avoid sudden jars or shocks.
- Do not insert other objects into any holes.
- Do not attempt to disassemble the unit.
- Do not put the unit in water.
- The monitor might not meet its performance specications or cause safety hazard if stored
or used outside the specied temperature and humidity ranges in specications.
7. SPECIFICATIONS
Product name BewellConnect® MyTensio
Model BW-BA1
Classication Classe IIa
Measuring method Oscillometric System
Dimensions 55 x 23 x 135 mm - Cu 22-36 cm
Weight 175g
Measuring range Cu pressure : 0~299 mmHg
Pulse : 40~180 beat/min
Accuracy Pressure : ± 3mmHg
Pulse : ± 5%
Ination Electric pump ination
Deation Pressure release value
Function IHB (Irregular HeartBeat detector) :Irregular heartbeat detection
Working Temp.
& humidity Temp : 10~40°C
Humidity : 15~90%RH
Storage Temp.
& humidity Temp : -20~60°C
Humidity : 10~95%RH
Pressure : 80~105Kpa
Technology Bluetooth 4.0
Bluetooth LED Appliance on : Lit LED
Low battery : Flashing LED
Charging : Lit LED
Battery LI-ion Rechargeable battery (650mAh)
Battery life ± 250 measurements
USB USB 2.0 port
Voltage 3.7V
Supplied with 22~36cm armband, instruction manual, quick user guide, storage case,
800mm USB cable

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
24 25
8. TROUBLESHOOTING
If you have one of the following problems, please refer to this breakdown service guide to help
resolve the problem. If the problem persists, please contact our customer service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Abnormal
results
The bracelet is not
positioned correctly
or not tight enough Put the bracelet on correctly and try again
Incorrect position
during measurement Reread “Instructions” and retry
You spoke, moved or
were agitated, excited
or nervous during
measurement
Try again when you have calmed down. Do not speak or
move during test.
Arrhythmia The appliance is not suitable for people suering from
serious heart arrhythmia
The blue
Bluetooth LED
is not lighting
up or ashing
Low battery Charge up appliance with USB cable
No data transfer
to your mobile/
tablet
Bluetooth connection
disactivated Activate bluetooth on your mobile/tablet
Incompatible mobile
or tablet Check your mobile or tablet has Bluetooth 4.0
BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 122014
BW-BA1
MyTensio
0197
NL

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
26 27
DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE NORMEN EN 606011:2006, EN 6060112:2007, R&TTE,
EN 60601111:2010, EN 10601:1995+A2:2009, EN 10603:1997+A2:2009.
INHOUDSOPGAVE
Ontdek hoe u de BewellConnect®-applicatie kunt installeren en gebruiken door naar onze
website te gaan
www.bewell-connect.com/install
De fabrikant behoudt zich het recht voor om technische wijziggen aan het product
aan brengen zonder voorafgaande kennisgeving.
Beste klant,
U heeft de bloeddrukmeter BewellConnect® recentelijk ontvangen. We danken u hartelijk voor
uw aankoop. We wensen u veel gebruiksplezier en adviseren u om de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig te lezen voordat u overgaat tot het meten van uw bloeddruk. Door de eenvoud van dit
apparaat kunt u uw bloeddruk overal en altijd opmeten. In slechts enkele seconden worden
de maximale en minimale druk en het hartritme gemeten en overgebracht door Bluetooth 4.0,
volgens de oscillometer-methode van de bloeddruk.
RAADPLEEG EEN ARTS voor alle specieke informatie over uw eigen bloeddruk.
1. WAARSCHUWING
- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze handleiding.
- Dit apparaat kan worden gebruikt voor persoonlijk gebruik thuis.Niet voor enige andere toe-
passing gebruiken.
- Gebruik dit apparaat in een omgevingstemperatuur tussen 10 en 40°C.
- Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperatuursomstandigheden T °> 60 °C - T ° <- 20°C.
- Gebruik dit apparaat niet bij een relatieve luchtvochtigheid boven de 85%.
- Dit product moet altijd in een schone, droge plaats worden geplaatst.
- Stel dit apparaat niet bloot aan direct zonlicht, of water.
- Stel het apparaat niet bloot aan elektrische schokken.
- Gebruik dit apparaat niet buitenshuis.
- Laat het apparaat nooit vallen.
- Volg de onderhoudsinstructies in deze handleiding.
- Voer zelf geen onderhoud uit aan dit apparaat. Probeer niet om het apparaat te openen. In
geval van problemen, neem dan contact op met uw wederverkoper.
- Laat het apparaat niet binnen het bereik van kinderen.
- De meetresultaten worden vermeld ter indicatie. Als u twijfelt over uw resultaten, neem dan
contact op met uw arts.
- Dit apparaat mag u niet aanzetten tot zelfmedicatie of tot het aanpassen van uw behandeling.
- Gebruik het apparaat niet in geval van uitval of storing.
- Deze elektrische medische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking
tot EMC. Het moet worden geïnstalleerd en in gebruik worden genomen volgens de elektro-
magnetische informatie verstrekt in de EMC gegevenstabel.
- Doorgaans hebben draagbare en mobile communicatie apparaten geen invloed op het cor-
rect functioneren van medische elektronische apparatuur. Het apparaat mag echter niet wor-
den gebruikt in een omgeving met veel elektromagnetische interferentie: dicht bij een TV, een
microgolf over…
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door mensen (ook kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke en geestelijke vaardigheden, of door mensen zonder enige ervaring met of kennis
van het apparaat, behalve onder begeleiding van iemand die verantwoordelijk is voor hun vei-
1. WAARSCHUWING...............................................................27
2. INFORMATIE....................................................................28
3. KENMERKEN ...................................................................29
4. GEBRUIK .......................................................................30
41. BESCHRIJVING ...............................................................30
42. VOORZORGEN VOOR HET GEBRUIK ............................................30
43. TIPS VÓÓR DE METING ........................................................30
44. EIGEN BLOEDDRUK METEN....................................................31
45. MEETMETHODES .............................................................31
46. DOWNLOADEN VAN DE APPLICATIE...........................................32
47. AANZETTEN ..................................................................32
48. DIAGNOSE VAN DE METING ...................................................32
5. ONDERHOUD VAN HET APPARAAT ..............................................32
6. STORINGEN VERMIJDEN ........................................................33
7. TECHNISCHE KENMERKEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8. GIDS VOOR HET VERHELPEN VAN STORINGEN ...................................34

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
28 29
ligheid en toezicht en die van tevoren de instructies aangaande dit apparaat goed gelezen heeft.
2. INFORMATIE
Samentrekking van het hart
(verhoging van de druk) Ontspanning van het hart
(vermindering van de druk)
Systolisch (hoogste waarde)
Dyastolisch (laagste waarde)
De arteriële bloeddruk is de druk in de slagaders. Deze druk wordt door het bloed uitgeoefend
op de wand van de slagaders en wordt uitgedrukt in millimeter kwik (mmHg).
Bij de samentrekking van het hart (systolische druk of bovendruk): de druk verhoogt bruusk in
de slagaders, dat is het eerste cijfer dat de arts meedeelt als hij uw bloeddruk meet. Deze druk
moet normaal lager zijn dan 15 (150 mmHg).
Als het hart tussen twee hartslagen in ontspant, vermindert de druk. (Diastolische druk of on-
derdruk): Deze druk komt overeen met het tweede cijfer dat de arts meedeelt als hij uw bloed-
druk meet. In het algemeen ligt deze tussen 5 en 9 (50 en 90 mmHg).
Deze twee cijfers leveren belangrijke informatie over uw gezondheid. Hoe moeilijker het voor
het bloed is om in de slagaders te circuleren, hoe hoger deze twee cijfers zijn. Als de arteriële
druk continu boven de normale waarde blijft, spreekt men van hypertensie.
De arteriële druk varieert aanzienlijk in de loop van de dag en deze schommelingen zijn nog
groter bij personen met een hypertensie. De druk is‘s morgens lager en verhoogt in de namiddag
en vervolgens naar de avond toe.Tijdens de slaap vermindert de druk. De arteriële druk is lager in
de zomer dan in de winter en wordt gevoelig hoger naarmate men ouder wordt. De arteriële druk
verhoogt ook tijdens inspanningen, seksuele betrekkingen, tijdens de zwangerschap, bij stress...
VOORBEELD VAN DE SCHOMMELING IN DE BLOEDRUK BIJ EEN MAN VAN 35 JAAR
cmHg
12h
0
4
6
8
10
12
14
14h 16h 18h 20h 22h 24h 02h 04h 06h 08h 10h
TV
SYS.
DIA.
Factoren die schommelingen van de arteriële druk kunnen veroorzaken: ademhaling, oefening,
mentale stress, ongerustheid, verandering van temperatuur en/of omgeving, maaltijden, spre-
ken, het nemen van een bad, roken, het drinken van alcohol …
Nota: Een of twee metingen van de bloeddruk leveren geen reële indicatie van uw bloeddruk. Het is be-
langrijk om deze druk dagelijks en regelmatig te meten om nauwkeurige gegevens te verkrijgen. Deel uw
resultaten mee aan uw arts. Dit zal helpen bij zijn diagnostiek en kan eventuele gezondheidsproblemen
vermijden.
De WGO (Wereldgezondheidsorganisatie – WHO – World Health Organisation) heeft de ty-
pologie voor de arteriële bloeddruk ontwikkeld die opgenomen is in de onderstaande tabel
(1999 – gereviseerd in 2003). Niettemin blijft deze typologie een algemene lidraad. De arteriële
bloeddruk varieert van de ene persoon tot de andere volgens de leeftijd, het gewicht en de
gezondheidstoestand.
ER WORDT AANGERADEN OM UW ARTS TE RAAPLEGEN OM UW NORMALE ARTIËLE DRUK TE
BEPALEN
CLASSIFICATIETABEL VAN DE WAARDEN VAN DE ARTERIËLE DRUK IN MMHG
Benaming Arteriële systolische
druk (bovendruk)
Arteriële diastolische
druk (onderdruk)
Aanduiding in kleur
op het scherm
Optimale waarden lager dan 120 lager dan 80 groen
Normaal lager dan 130 lager dan 85 groen
Normaal hoog tussen 30 en 139 tussen 85 en 89 groen
Lichte hypertensie
Graad I tussen 40 en 159 tussen 90 en 99 geel
Gematigde
hypertensie Graad II
tussen 160 et 179 tussen 100 en 109 oranje
Ernstige hypertensie
Graad III
boven 180 boven 110 rood
Nota: Er bestaat geen universele norm voor hypotensie (lage bloeddruk), maar een systolische druk van
minder dan 99 mmHg wordt in het algemeen als hypotensie beschouwd.
3. KENMERKEN
- Methode oscillometer
- Druksensor geïntegreerd in een chip
- Automatische meting van de bloeddruk en de polsslag

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
30 31
- Vaststellen van hartritmestoornis
- Gebruiksgemak (een toets voor het meten)
- Eenvoudige instelling van de stevige armband
- Automatische stop
- Gegevensoverdracht naar een telefoon/tablet compatibel met Bluetooth 4.0
4. GEBRUIK
41. BESCHRIJVING
Zie schema A pagina 2
1
Markeerpunt Oranje
2
Led Bluetooth
3
Knop ON/START
42. VOORZORGEN VOOR HET GEBRUIK
- Het persoonlijk meten van de bloeddruk en de persoonlijke diagnostiek niet verwarren. De
metingen van de arteriële druk mogen enkel geïnterpreteerd worden door een professional
uit de gezondheidszorg die uw gezondheidstoestand kent. De metingen vervangen geen be-
handeling of een regelmatig onderzoek uitgevoerd door uw arts.
- Als u in medische behandeling bent, raadpleeg uw arts dan om te weten wat het beste mo-
ment is voor het meten van uw bloeddruk.
- Gebruik dit apparaat niet bij kinderen en oudere personen zonder medisch advies.
- Dit apparaat mag u niet aanzetten tot zelfmedicatie of tot het aanpassen van uw behandeling.
- Als de druk van de armband te groot is, of als u zich daar niet goed bij voelt, druk dan onmid-
dellijk op de toets ON/START om de armband te lossen.
- Het toestel niet gebruiken in een rijdend voertuig. Dit kan foutieve meetresultaten opleveren.
- De bloeddrukmetingen bepaald door deze monitor zijn equivalent aan de metingen die ver-
kregen worden door een gekwaliceerde waarnemer die gebruik maakt van de auscultatieme-
thode met manchet/stethoscoop, binnen de limieten zoals voorgeschreven door het Ameri-
kaanse instituut voor nationale normen, voor elektronische of automatische bloeddrukmeters.
43. TIPS VÓÓR DE METING
- Zorg ervoor dat u bij het eerste gebruik de batterij opgeladen heeft via de hiervoor bestemde
USB-poort. Verbind de USB-kabel van uw apparaat met uw computer om het product op te
laden. Als het apparaat opgeladen is, kunt u de USB-kabel ontkoppelen.
- Eet, rook of sport niet 30 minuten voorafgaand aan de meting. Blijf rustig tijdens de meting die
15 minuten in beslag neemt.
- Stress verhoogt de bloeddruk. Meet niet tijdens stressperiodes.
- Behalve bij contra-indicatie (zweren, chirurgische ingreep bij de oksel bij borstkanker) is het
aangeraden om de bloeddruk bij de linkerarm (rechtshandig) te meten en bij de rechterarm
(linkshandig). Raadpleeg uw arts bij twijfel.
- De bloeddrukmeting wordt gedaan in een rustige omgeving, terwijl u ontspannen zit, met
uw arm op tafel gelegd.
- Blijf altijd stilzitten en praat niet tijdens de bloeddrukmeting.
44. EIGEN BLOEDDRUK METEN
- MAM (GEMIDDELDE BLOEDDRUKMETING): met de MAM-technologie kunt u automatisch in
korte tijd 3 metingen doen. De herhaling is essentieel als u uw eigen bloeddruk meet, want
een unieke meting is vaak onjuist om diverse redenen, met name door de afwijkingen van de
bloeddruk, en de grote invloed van factoren als recente inspanningen, stress en ademhaling.
3 metingen achter elkaar uitvoeren en hier de gemiddelde waarde van nemen zorgt voor be-
trouwbaardere gegevens van de meting bij u thuis, door iemand zonder ervaring of medisch
certicaat. Deze gebruikersmethode wordt met name aangeraden door de Société Française
d’Hypertension Artérielle (SFHTA).
- Regels voor de drie metingen: metingen in zittende positie, in rust, 3 dagen achter elkaar:
‘s Ochtends, voor het innemen van de medicijnen, 3 metingen achter elkaar (MAM)
‘s Avonds, na het innemen van de medicijnen, 3 metingen achter elkaar (MAM)
Een enkele meting zegt niet zoveel, vooral als het om bloeddruk gaat.
- Zelf de bloeddruk meten: de doelen zijn voor een hypertensiepatiënt bij zelfmeting thuis an-
ders dan die van de OMS (Organisation Mondiale de la Santé, die het niveau van de hyper-
tensie meet) en bovendien lager. De doelen zijn leeftijdsafhankelijk en kunnen variëren per
gezondheidstoestand.
Algemeen: SB* < 135 mmHg en DB* < 85 mmHg
Leeftijd > 80 jaar : SB* < 150 mmHg
Chronisch nierfalen : SB* < 130 mmHg en DB* < 80 mmHg
* SB : Systolische Bloeddruk - DB : Diastolische Bloeddruk
De cijfers hieronder worden ter indicatie gegeven, ze moeten opnieuw bevestigd worden door een arts. Het is
belangrijk om de doelen te controleren, vooral bij ernstige ziekte of zwangerschap.
45. MEETMETHODES
Zie schema B pagina 2
Meet niet over kleding heen. Verwijder alle sieraden van de arm voor gebruik (horloge, ring, armband, etc.).
- Ga op een stoel zitten, met de voeten plat op de vloer (sla uw benen niet over elkaar).
- Houd uw telefoon of tablet met de applicatie BewellConnect® bij de hand.
- Doe de bloeddrukmeter om uw arm, het oranje teken omlaag gericht.
- Zorg ervoor dat deze 2-3 cm van de hoek van de gebogen elleboog zit. Zorg ervoor dat het
oranje streepje op de interne slagader van de arm rust.
- Sluit de band, niet te strak.
- Druk op de ON/START-knop om de bloeddrukmeter aan te zetten. Het blauwe ledlampje licht op.
- Leg de arm op tafel, met de handpalm omhoog, ter hoogte van het hart.
- Blijf rustig zitten gedurende twee minuten voordat de bloeddruk gemeten wordt.
Let op: Voer voor een betere interpretatie van de resultaten de metingen altijd bij dezelfde arm uit.

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
32 33
46. DOWNLOADEN VAN DE APPLICATIE
De volgende informatie wordt regelmatig bijgewerkt.
Download de applicatie BewellConnect® op uw telefoon of tablet:
- via de appstore of Google Play
- of door de QR Code op de rand van de doos te scannen.
Klik vervolgens op het pictogram MyTensio.
47. AANZETTEN
- Start de applicatie en klik op MyTensio.
- Druk op START op het scherm (applicatie) om de meting te starten.
- Dearmbandwordtautomatischopgepompt.De3bloeddrukmetingenwordenautomatischher-
haald.Dearmbandzetuit enlooptleeg,3 keerachterelkaar,geheel volgensde procedurevan de
applicatie MyTensio. Verwijder de armband niet voor het eind van de drie bloeddrukmetingen.
De metingen worden automatisch naar de applicatie verstuurd via Bluetooth 4.0.
- Als de metingen voltooid zijn, wordt het gemiddelde van de 3 metingen weergegeven op- het
scherm van de applicatie.
- Druk opnieuw op de knop ON/START om het apparaat af te sluiten. Als u dit vergeet, stopt het
apparaat vanzelf na ongeveer 1 minuut.
Let op:
- De waarde die gemeten wordt is te zwak als de armband hoger dan harthoogte wordt gehouden, en te
hoog als hij onder het hartniveau wordt gehouden.
- Als u het meten wilt stoppen tijdens een bloeddrukmeting, drukt u eenvoudig op de toets ON/START en het
apparaat stopt dan automatisch.
- Raadpleeg uw arts bij twijfel over het gebruik van de bloeddrukmeter.
48. DIAGNOSE VAN DE METING
De applicatie evalueert de MAM (Gemiddelde bloeddruk) en gebruikt de colorimetrische classi-
catie van OMS om het resultaat te analyseren.
5. ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
- Gebruik een zachte en droge doek om de eenheid te reinigen. Gebruik indien nodig een doek
die lichtjes met kraantjeswater bevochtigd is.
- Gebruik geen alcohol, benzeen, oplosmiddel of enige andere chemische producten voor de
reiniging van het apparaat of voor de armband.
- Gelieve voor elk gebruik uw handen te wassen. De armband niet wassen of nat maken.
- Vermijd om de eenheid in direct contact te brengen met zonnestralen, een hoge vochtigheid
of met stof.
- Rol de band op en berg het apparaat op in de hoes.
6. STORINGEN VERMIJDEN
- Laat het apparaat niet vallen, vermijd stoten en schud er niet mee.
- Steek niets in het apparaat.
- De eenheid niet demonteren.
- Het toestel niet in water plaatsen.
- De drukzak van de armband niet pletten.
- De monitor kan mogelijk niet voldoen aan de vereisten wanneer hij bewaard of gebruikt
wordt bij hogere of lagere temperaturen of hogere vochtigheid dan aangegeven in de
specicaties.
7. TECHNISCHE KENMERKEN
Productnaam BewellConnect® MyTensio
Modèl BW-BA1
Classicatie Klasse IIa
Meetmethode Oscillometrisch systeem
Afmetingen 55 x 23 x 135 mm - Omtrek van de arm 22-36 cm
Gewicht 175g
Meetbereik Druk : 0~299 mmHg
Hartslagen : 40~180 slagen/minuut
Nauwkeurigheid Druk : ± 3mmHg
Hartslagens : ± 5%
Opblazen Opblazen met elektrische pomp
Lossen Druk wordt afgelaten per klep
Functie IHB (Irregular HeartBeat detector) : Detectie van het hartritme
Temperatuur en
vochtigheid bij gebruik
Temperatuur : 10~40°C
Vochtigheid : 15~90%RH
Temperatuur en
vochtigheid bij rust Temperatuur : -20~60°C
Vochtigheid : 10~95%RH
Druk : 80~105Kpa
Technologie Bluetooth 4.0
Led Bluetooth Apparaat staat aan: ledlampje aan
Zwakke batterij: knipperend ledlampje
Opladen: ledlampje aan
Batterij Oplaadbare batterij LI-ion (650mAh)
Duur van de batterij ± 250 metingen
USB USB-poort 2.0

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
34 35
Voltage 3.7V
Geleverde accessoires Armband omtrek arm 22~36cm, handleiding, gids voor snel gebruik,
opbergzakje, USB-kabel ~800mm
8. GIDS VOOR HET VERHELPEN VAN STORINGEN
Als een van de volgende problemen zich voordoet tijdens het gebruik van uw MyTensio,
raadpleeg dan deze gids voor het verhelpen van storingen. Als het probleem blijft aanhouden,
neem dan contact op met de klantendienst.
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAEKEN OPLOSSING
Afwijkende
resultaten
De armband is niet
goed geplaatst of zit
niet strak genoeg
Doe de band op de juiste manier om en probeert u het
nogmaals
De positie was niet
juist tijdens de
meting “Meetmethodes” opnieuw en probeer het nogmaals
U heeft gesproken,
bewogen of u was
geïrriteerd, opge-
wonden of gestrest
tijdens de meting
Probeert u het nogmaals als u rustig bent, zonder te
praten of te bewegen tijdens de test
Hartarythmie Het apparaat is niet geschikt voor mensen die lijden aan
ernstige hardritmestoornissen
Het blauwe
ledlampje van
Bluetooth licht
niet op en knip-
pert niet
Batterij bijna leeg Laad het apparaat op met de USB-kabel
Geen gegeven-
soverdracht
naar uw
telefoon/tablet
Ongeactiveerde
Bluetooth-verbinding Activeer bluetooth op uw telefoon/tablet
Niet-compatibele
telefoon of tablet Controleer of uw telefoon of tablet over bluetooth 4.0
beschikt
BW-BA1
MyTensio
0197
ES

BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015 BewellConnect - BW-BA1 - User Manual - 062015
36 37
ESTE PRODUCTO CUMPLE LAS NORMAS EN 606011:2006, EN 6060112:2007, R&TTE,
EN 60601111:2010, EN 10601:1995+A2:2009, EN 10603:1997+A2:2009.
ÍNDICE
Descubra como instalar y utilizar la aplicación BewellConnect® conectándose a nuestro sitio
web www.bewell-connect.com/install
El fabricante se reserva el derecho de realizar modicaciones en las características técnicas
del producto sin previo aviso.
Estimado Cliente,
Acaba de adquirir este autotensiómetro BewellConnect® y se lo agradecemos. Deseamos que
haga un excelente uso de él y le recomendamos que lea atentamente este manual de instruc-
ciones para proceder de forma ecaz a la medición de su tensión arterial.
La facilidad de uso de este aparato le permite medir su tensión arterial en cualquier lugar y todo
momento. En pocos segundos, las tensiones máxima y mínima, así como las pulsaciones cardia-
cas, se miden y se envían por Bluetooth 4.0 siguiendo el método oscilométrico de medición de
la tensión arterial.
Para obtener cualquier información especíca relativa a su propia tensión arterial, PÓNGASE EN CONTAC-
TO CON SU MÉDICO.
1. ADVERTENCIAS
- Utilice este aparato solo para el uso previsto, tal como se describe en este manual.
- Este aparato se puede utilizar para un uso personal en el hogar. No se debe utilizar para otras
aplicaciones.
- Utilice este aparato a una temperatura ambiente de entre 10 y 40°C.
- No exponga este aparato a condiciones de temperatura extremas T°> 60°C - T° <-20°C.
- No utilice este aparato con una humedad relativa superior al 85%.
- Este aparato debe colocarse siempre en un lugar limpio y seco.
- No exponga este aparato a la luz solar ni al agua.
- No exponga este aparato a una descarga eléctrica.
- No utilice este aparato en el exterior.
- No deje nunca caer el aparato.
- Siga las instrucciones de mantenimiento especicadas en este manual.
- No intente abrir el aparato. En caso de problemas, póngase en contacto con su distribuidor.
- No deje este aparato al alcance de los niños.
- Los resultados de medición se dan a título indicativo. Si tiene alguna duda acerca de sus resul-
tados, póngase en contacto con su médico.
- No debe automedicarse ni ajustar su tratamiento a partir de las mediciones de este aparato.
- Deje de usar el aparato en caso de avería o de mal funcionamiento.
- Este material médico eléctrico requiere precauciones especícas con respecto a la compatibi-
lidad electromagnética. Debe ser instalado y puesto en servicio de acuerdo con la información
electromagnéticas.
- Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no pueden afectar a los EQUIPOS
MÉDICOS ELÉCTRICOS, pero no se puede utilizar en el entorno de fuerte interferencia electro-
magnética: televisor, horno microondas...
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas, o por personas sin experiencia o conoci-
mientos, salvo si estas se encuentran vigiladas por una persona responsable de su seguridad o
1. ADVERTENCIAS.................................................................37
2. INFORMACIÓN..................................................................38
3. CARACTERÍSTICAS .............................................................39
4. USO ............................................................................40
41. DESCRIPCIÓN ................................................................40
42. PRECAUCIONES ANTES DE SU UTILIZACIÓN....................................40
43. SUGERENCIAS PREVIAS A LA MEDICIÓN .......................................40
44. MEDICIÓN AUTOMÁTICA DE LA TENSIÓN ......................................41
45. MODALIDADES DE TOMA .....................................................41
46. DESCARGAR LA APLICACIÓN ..................................................42
47. PUESTA EN MARCHA .........................................................42
48. DIAGNÓSTICO DE TOMA ......................................................42
5. MANTENIMIENTO DEL APARATO................................................42
6. EVITAR LAS AVERÍAS............................................................43
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ...................................................43
8. GUÍA DE REPARACIÓN ..........................................................44
Table of contents
Languages:
Other bewell connect Blood Pressure Monitor manuals