bewell connect MyThermo BW-CX10 User manual

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
40 1
BW-CX10
MyThermo
0197
MANUFACTURED FOR
European market /
Marché Européen
North American market /
Marché Nord Américain

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
2 3
A
B
DATA
2-5 cm
1-2 in
DATA
Mode°C/°F
ON DEVICE
W28 x H12.6mm
ON BASE
W34.6 x H25.6mm
VISIOMED FRANCE BewellConnect
®
Infrared Thermometer
THERMOFLASH
®
TECHNOLOGY
Mod. BW-CX10 -
BLUETOOTH 4.0
Battery Lithium : 500mAh
Charging Voltage : DC-5V
Visiomed technology Co., Ltd - Made in China
I/P: 3.7V
Patented product
I/P: 3.7V
Patented product
VISIOMED FRANCE
INFRARED THERMOMETER
THERMOFLASH
®
TECHNOLOGY
Mod. BW-CX10 - BLUETOOTH 4.0
Battery Lithium : 500mAh
Charging Voltage : DC-5V
Visiomed technology Co., Ltd - Made in China
SPEC. TYPE:
MODEL AFFECTED: BW-CX10_RATING-LABELS_082017
TO ATTN.
PREP. BY APPROVED. BY
SPEC. NO. DATE
23/08/17
MODIFY
0
1
2
3
4
0197
0197
ON DEVICE
W28 x H12.6mm
ON BASE
W34.6 x H25.6mm
VISIOMED FRANCE BewellConnect
®
Infrared Thermometer
THERMOFLASH
®
TECHNOLOGY
Mod. BW-CX10 -
BLUETOOTH 4.0
Battery Lithium : 500mAh
Charging Voltage : DC-5V
Visiomed technology Co., Ltd - Made in China
I/P: 3.7V
Patented product
I/P: 3.7V
Patented product
VISIOMED FRANCE
INFRARED THERMOMETER
THERMOFLASH
®
TECHNOLOGY
Mod. BW-CX10 - BLUETOOTH 4.0
Battery Lithium : 500mAh
Charging Voltage : DC-5V
Visiomed technology Co., Ltd - Made in China
SPEC. TYPE:
MODEL AFFECTED: BW-CX10_RATING-LABELS_082017
TO ATTN.
PREP. BY APPROVED. BY
SPEC. NO. DATE
23/08/17
MODIFY
0
1
2
3
4
0197
0197
3
5
1 2
4
6
1
Touche de mesure / Measurement button / Meetknop / Botón de medición / Messtaste
2
Touche de transfert Bluetooth / Bluetooth-knop / Botón de transferencia Bluetooth /
Bluetooth-Transfertaste
3
Ecran LCD / LCD screen / LCD-Display / Pantalla LCD / LCD-Display
4
Touche °C/°F / Temperature °C/°F switch button / °C/°F-knop / Botón °C/°F / °C/°F-Taste
5
Sonde infrarouge / Infrared sensor / Infraroodsensor / Sensor infrarrojo / Infrarotsonde
6
Touche Mode / Mode setting button / Modusknop / Botón de modo / Modus-Taste
TABLEAUX INFORMATIFS / INFORMATIVE TABLES / LIJST VAN INFORMATIE / TABLA DE
INFORMACIÓN /TABELLENINFORMATIONEN / INFORMAZIONI TABLE
TEMPÉRATURES NORMALES SELON LE MODE DE MESURE / NORMAL TEMPERATURES ACCORDING TO PROCEDURE / NORMALE TEMPERATUREN OVEREENKOM
STIG DE MEETMETHODE /TEMPERATURAS NORMALES SEGÚN EL MODO DE MEDIDA / NORMALTEMPERATUREN JE NACH ART DER MESSUNG /TEMPERATURE
NORMALI IN BASE ALLA MODALITÀ DI MISURAZIONE
Mode de mesure / Measurement method / Meetmethode /
Modo de medida / Art der messung / Modalità di misurazione T° normale / Normal T° /
Normale T° / T° normal
Rectal / Rectaal / Im after / Rettale 36,6°C – 38°C / 97,88°F – 100,4°F
Buccal / Oral / Oraal / Bucal / In der mundhöhle / Orale 35,5°C – 37,5°C / 95,9°F – 99,5°F
Axillaire / Axillary / Onder de oksel / Axilar / In der achselhöhle / Ascellare 34,7°C – 37,3°C / 94,46°F – 99,14°F
Auriculaire / Aural / In het oor / Auricular / Im ohr / Auricolare 35,8°C – 38°C / 96,44°F – 100,4°F
Temporal / Temporaal / An der schläfenarterie (MyThermo BW-CX10®) 35,8°C – 37,8°C / 96,44°F – 100,04°F
Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer
Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear
Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer
La température du corps humain varie au cours de la journée. Elle peut être également inuencée par de nombreux facteurs externes: l’âge, le sexe, type et épaisseur
de peau...
The temperature of the human body varies throughout the day. It can also be inuenced by numerous external factors: age, sex, type and thickness of skin...
De temperatuur van het menselijk lichaam varieert in de loop van de dag. Zij kan eveneens worden beïnvloed door talrijke externe factoren: de leeftijd, het geslacht,
het type en dikte van de huid...
La temperatura del cuerpo humano varía a lo largo del día. Puede estar igualmente inuenciada por numerosos factores externos: edad, sexo, tipo y espesor de la piel...
Die Temperatur des menschlichen Körpers schwankt im Laufe des Tages. Beeinusst werden kann sie auch durch zahlreiche äußere Faktoren wie Alter,
Geschlecht sowie Hauttyp und Hautstärke...
La temperatura del corpo umano varia durante il giorno. Può essere altresì inuenzata da numerosi fattori: l’età, il sesso, il tipo e lo spessore della pelle...
TEMPÉRATURES AURICULAIRES NORMALES SELON L’ÂGE /NORMAL AURALTEMPERATURES BY AGE / NORMALE IN HET OORTEMPERATUREN NAAR GELANG
DE LEEFTIJD /TEMPERATURAS AURICULARES NORMALES SEGÚN LA EDAD /NORMALTEMPERATUREN IM OHR IN ABHÄNGIGKEIT VOM ALTER / TEMPERATURE
NORMALI AURICOLARI IN BASE ALL’ETÀ
Âge / Age / Leeftijd / Edad / Alter / Età
(années / years / jaar / años / jahre / anni) °C °F
0-2 36,4 - 38,0 97,5 - 100,4
3-10 36,1 - 37,8 97,0 - 100
11-65 35,9 - 37,6 96,6 - 99,7
> 65 35,8 - 37,5 96,4 - 99,5
Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear
Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer,
Annals of Emergency Medicine, January 1995.

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
4 5
LEXIQUE DES SYMBOLES / SYMBOL DEFINITIONS
0197
Marquage CE / CE marking
Attention / Caution
Garder au sec / Keep dry
Voir le manuel d’instructions. Avis sur l’équipement “Suivre les instructions
d’utilisation”. / Refer to instruction manual. Note on the equipment “Follow
instructions for use”
Pièce appliquée de type BF / Type BF applied part
Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent être recyclés de la façon
appropriée au terme de leur utilisation. Veuillez respecter les règlements et règles
locaux. / The device, accessories, and the packaging must be disposed of correctly
at the end of usage. Please follow local ordinances and regulations for disposal.
Fabricant / Manufacturer
Représentant agréé au sein de la Communauté Européenne /
Authorized representative in the European community
50°C
-20°C
Température de stockage / Storage Temperature
Humidité / Humidity
Code du lot / Batch code
SN
Numéro de série / Serial number
Le thermomètre infrarouge a été conçu pour la mesure intermittente de la température
corporelle humaine de personnes de tous âges sans contact. / Infrared Thermometer is intended
for intermittent measurement of human body temperature in people of all ages without contact
Year Month Day
Product serial number
SN
SN :
Serial number
DIAGNOSTIC DE PRISE DETEMPÉRATURE / DIAGNOSTIC OF TEMPERATURE READING / DIAGNOSE TEMPERATUURMETING / DIAGNÓSTICO DE LA LECTURA DE
TEMPERATURA / DIAGNOSETEMPERATURMESSUNG / DIAGNOSI LETTURA DELLA TEMPERATURA
< 35°C
< 95°F
Hypothermie / Hypothermia / Hypothermie / Hipotermia / Unterkühlung / Ipotermia
REULER, James B. Hypothermia: pathophysiology, clinical settings, and management.
Annals of internal medicine, 1978, vol. 89, no 4, p. 519-527.
35°C - 36,2°C
95°F - 97,2°F
Temp. à surveiller / Temp. to watch /Temp. moet in de gaten worden gehouden /
Temp. en observación / Zu beobachtende temp. /Temp. da tenere in osservazione
36,3°C - 37,3°C
97,3°F- 99,1°F
Temp. normale / Normal temp. / Normale temp. /Temp. normal / Normalna temp
Koushik Maharatna,Silvio Bonfiglio, Systems Design for Remote Healthcare,
Springer Science & Business Media, 13 nov. 2013 - 332 pages
BISSON, Jamie et YOUNKER, Jackie. Correcting arterial blood gases for temperature:(when) is it clinically significant?.
Nursing in critical care, 2006, vol. 11, no 5, p. 232-238.
Mackowiak PA, Wasserman SS, Levine MM (1992). A critical appraisal of 98.6°F, the upper limit
of the normal body temperature, and other legacies of Carl Reinhold August Wunderlich. JAMA 268: 1578–1580.
37,4°C - 37,9°C
99,3°F - 100,2°F
Temp. à surveiller / Temp. to watch /Temp. moet in de gaten worden gehouden /
Temp. en observación / Zu beobachtende temp. /Temp. da tenere in osservazione
≥38°C
≥100,4°F
Fièvre / Fever / Koorts / Fiebre / Fieber / Febbre
Wunderlich, C.A. and J.C. Reeve, The course of the temperature in diseases:
a guide to clinical thermometry. American Journal of Medical Science, 1869. 57: p. 423-47
Various sources have slightly different temperatures for fever
MYTHERMO BWCX10: PRÉCISION / PRECISION / PRECISIE / PRECISIÓN / GENAUIGKEIT / PRECISIONE
34°C - 35,9°C = ± 0,3°C 93,2°F - 96,6°F = ± 0,3°F
Suivant / According to / Overeenkomstig de / Según / Gemäß / Conforme allo
ISO 80601-2-56:2009
36°C - 39°C = ± 0,2°C 96,8°F - 102,2°F = ±0,2°F
39°C - 42,5°C = ± 0,3°C 102,2°F - 108,5°F = ±0,3°F
Le MyThermo BW-CX10 peut prendre des mesures de température au-delà de 30°C ou en-dessous de 43°C. Hors de ces plages de température, la précision n’est pas
garantie.
The MyThermo BW-CX10 can take temperature readings below 30°C or above 43°C (90°F to 109.4°F) but precision is not guaranteed outside of this range.
De MyThermo BW-CX10 kan temperaturen boven 30°C of onder 43°C meten. Buiten deze bereiken kan de nauwkeurigheid niet worden gegarandeerd..
MyThermo BW-CX10 puede medir temperaturas mayores a 30 °C o menores a 43 °C. Fuera de este rango de temperatura, la precisión no está garantizada.
Das MyThermo BW-CX10 kann Temperaturen über 30°C und unter 43°C messen. Außerhalb dieses Temperaturbereichs kann keine Genauigkeitsgarantie übernommen
werden.
Il
MyThermo BW-CX10
può rilevare misure di temperatura inferiori a 30°C o superiori a
43
°C. Fuori da questa gamma di misura non se ne garantisce la precisione.

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
7
FR
BW-CX10
MyThermo
0197

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
8 9
DISPOSITIF MÉDICAL CONFORME AUX NORMES EUROPÉENNES ET À LA SECTION 15
DES RÈGLES FCC.
BEWELLCONNECT BWCX10 A ÉTÉ CLINIQUEMENT TESTÉ ET CERTIFIÉ ISO 80601
2 80601256:2009.
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNE DE SECURITÉ .................................................................................................. 9
2. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION.............................................................................. 10
3. INTRODUCTION................................................................................................................. 10
4. PRINCIPES DE FONTIONNEMENT.................................................................................... 10
5. FONCTIONS........................................................................................................................ 12
6. CHARGEMENT DE LA BATTERIE ...................................................................................... 12
7. TÉLÉCHARGER L’APPLICATION....................................................................................... 13
8. PREMIÈRE CONFIGURATION DE MYTHERMO BWCX10............................................... 13
9. RÉGLAGES.......................................................................................................................... 13
9.1. CHOIX DU MODE DE MESURE DE LA TEMPÉRATURE ................................................ 13
9.2. CHOIX DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE......................................................................... 14
9.3. MÉMORISATION DES DONNÉES................................................................................... 14
9.4 RÉGLAGE DE L’ALARME F1.......................................................................................... 14
9.5. ÉCART TOTAL F2 .......................................................................................................... 14
9.6 AJOUT OU SUPPRESSION DU BIP SONORE F3............................................................. 14
9.7 SORTIE DU MENU DE CONFIGURATION....................................................................... 14
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET PRÉCISIONS.................................................... 15
11. PRÉCISION DU MYTHERMO BWCX10.......................................................................... 16
12. ACCESSOIRES FOURNIS ................................................................................................. 16
13. DÉPANNAGE.................................................................................................................... 16
Les modalités d’installation et d’utilisation de l’application BewellConnect® sont précisées sur
notre site Internet bewell-connect.fr/application-bewellconnect
Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications du produit sans préavis.
Par la présente, Visiomed déclare que l’équipement radioélectrique du type MyThermo est
conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
https://bewell-connect.com/conformite-des-produits/
Cher client,
Vous venez d'acquérir MyThermo de BewellConnect®. Afin de l'utiliser de manière optimale et
efficace, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation
1. CONSIGNE DE SECURITÉ
- Suivre les instructions d’entretien stipulées dans cette notice.
- Cet appareil peut être utilisé pour un usage personnel à domicile.
- Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans cette
notice.
- Cet appareil ne doit être utilisé que dans une plage de température ambiante comprise entre
15 et 40 °C/ 59°F et 104°F.
- Cet appareil doit toujours être placé dans un endroit propre et sec.
- Ne pas exposer cet appareil aux chocs électriques.
- Ne pas exposer cet appareil à des températures extrêmes T°>50°C /122 °F- T° < - 20°C. /> 4°F
- Ne pas utiliser cet appareil à une humidité relative supérieure à 85%.
- Ne pas exposer cet appareil au soleil, ni à l’eau.
- Ne pas utiliser cet appareil en extérieur.
- Ne jamais laisser tomber l’appareil. Un choc pourrait l'endommager.
- Ne pas assurer vous-même l'entretien de cet appareil. Ne pas essayer de réparer, ni ouvrir cet
appareil. En cas de problème, contactez le service après-vente
- Ne pas laisser cet appareil à la portée des enfants. Cet appareil n'est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expériences ou de connaissances, sauf si
elles ont pu bénéficier par l'intermédiaire d'un personne responsable de leur sécurité, d'une
surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de cet appareil.
- Ce matériel médical électronique nécessite des précautions spécifiques concernant la
compatibilité électromagnétique. Il doit être installé et mis en service conformément aux
informations électromagnétiques fournies dans le tableau EMC Data.
- Les mesures peuvent être altérées en cas d’utilisation près d’un téléviseur, d’un four a micro-
ondes, d’un téléphone portable ou tout autre appareil à champ électrique.
- Les résultats de mesure sont donnés à titre indicatif. En cas de doute concernant vos résultats,
veuillez contacter votre médecin.
- Cet appareil ne doit pas inciter a l’automédication ou a l’adaptation de votre traitement.
- Cessez d’utiliser l’appareil en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement.
De manière générale, les équipements de communication RF portables et mobiles n'affectent
pas le fonctionnement de ce dispositif médical. Il ne peut toutefois pas être utilisé dans un
environnement à forte interférences électromagnétiques.

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
10 11
2. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
LE MYTHERMO BWCX10 EST PRÉPARAMETRÉ EN SORTIE D’USINE. IL N’EST PAS NÉCESSAIRE
D’ÉTALONNER L’APPAREIL LORS DE SA MISE EN SERVICE.
Afin d’obtenir un résultat fiable et stable, il est conseillé, à chaque changement d’environnement
avec une différence de température ambiante importante, de laisser le MyThermo BW-CX10 à
cette température ambiante pendant 15 à 20 minutes avant son utilisation. Il est important de
respecter un délai de 1 minute entre deux prises.
- Le verre protecteur de la lentille est la partie la plus fragile du thermomètre.
- Ne pas toucher le verre de la lentille infrarouge avec les doigts.
- Nettoyer le verre avec un coton-tige légèrement imbibé d’alcool a 70°.
- Ne pas mettre le thermomètre en contact avec une peau malade, ulcérée ou meurtrie.
- Ne pas boire des boissons chaudes ou froides, et ne pas faire d’exercice violent pendant la prise
de température
3. INTRODUCTION
Le MyThermo BW-CX10 est un thermomètre infrarouge spécialement conçu pour prendre
la température corporelle des enfants ou adultes sans contact avec le corps humain. Sa
technologie permet la mesure de la température sur l’artère temporale (AT) à une distance
d’environ 2 à 5 cm/ 1 à 2 in du front/de la tempe.
Précis et instantané, le MyThermo BW-CX10 est un thermomètre parfaitement adapté pour
une mesure de la température en toute sécurité. Il peut être utilisé à la maison ou par des
professionnels de santé. Toutefois, il est impératif d’utiliser le le MyThermo BW-CX10 de façon
appropriée afin d’obtenir un résultat fiable et stable. Il est donc conseillé de lire attentivement la
notice d’utilisation ainsi que les consignes de sécurité avant utilisation.
4. PRINCIPES DE FONTIONNEMENT
Chaque corps, solide, liquide ou gazeux, a la propriété d’émettre de l’énergie par radiation
avec une intensité qui est fonction de sa température. Le thermomètre infrarouge MyThermo
BW-CX10 permet de mesurer la température d’une personne par le biais de l’énergie qu’elle
dégage. Cette prise devient possible grâce la sonde de température externe de l’appareil qui
analyse et enregistre en permanence la température ambiante. De telle sorte que, dès que
l’operateur approche le thermomètre près du corps et déclenche le capteur de rayonnement,
la mesure s’effectue instantanément par détection de la chaleur infrarouge émise par le flux
sanguin artériel. Le résultat de cette mesure de température corporelle est alors obtenu sans
interférence avec la chaleur environnante.
Avantages de la prise de la température de l’artère temporale (AT)
La température infrarouge artérielle peut être mesurée au moyen d’un dispositif placé sur le
front, dans la région de l’artère temporale.
Le thermomètre MyThermo BW-CX10 a été conçu pour la mesure instantanée de la température
temporale/frontale sans contact physique avec l’artère temporale. Cette artère étant
relativement proche de la surface de la peau et donc accessible, le flux sanguin y est permanent
et régulier et permet une mesure préciser de la température. Cette artère est reliée au cœur
par l’artère carotide, elle-même directement reliée à l’aorte. Elle fait partie du système artériel
central. L’efficacité, la rapidité et le confort de la prise de température à cet endroit la rendent
idéale.
Considérations pratiques de la prise de la température
- Dans un souci de précision et de qualité de mesure, il est indispensable que chaque utilisateur
soit suffisamment informé et formé à la technique de prise de température avec un tel
dispositif.
- Il est essentiel de rappeler que les procédures de prise de la température, bien que basiques,
ne doivent pas être ignorées.
- Le patient ne doit pas effectuer d’activités physiques intenses avant la prise de sa température.
- Les fluctuations de température dues à des facteurs physiologiques doivent être prises en
considération dans l’évaluation des résultats :
• la température augmente de 0,5°C / 0,9°F entre 6H et 15H,
• la température des femmes est en moyenne supérieure d’environ 0,2°C / 0,36°F, et varie, par
ailleurs, en fonction de leur cycle ovarien,
• elle augmente de 0,5°C / 0,9°F au cours de la première moitié du cycle et au cours des premiers
mois de la grossesse.
- La température d’une personne assise est inférieure d’environ 0,3°C - 0,4°C / 0,54°F - 0,52°F à
celle d’une personne debout.
Haut Conseil de Santé Publique [en ligne]. Recommandations sanitaires du Plan national canicule
2014. P123 [Consulté le 25 juillet 2016] Disponible sur http://social-sante.gouv.fr/IMG/pdf/
Recommandations_sanitaires_Plan_canicule_2014. pdf
Modalités de prise de la température
Voir figure
A
page 2.
Dirigez le dispositif vers le FRONT, au niveau de la région temporale droite, à une distance
d’environ 2-5 cm / 1-2 in, appuyez sur le bouton de mesure du thermomètre, et la température
s’affiche instantanément.
Contraintes
Veuillez observer la procédure ci-dessous avant toute mesure de la température, afin de vous
assurer d’un résultat stable et fiable :
- Dégager le front des cheveux.
- Essuyer, le cas échéant, la sueur du front.
- Éviter les courants d’air/tout flux d’air important (lunette d'oxygénation, climatisation...).
- Respecter un délai de 1 minute entre deux prises.

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
12 13
La fiabilité de la mesure ne peut pas être garantie de température sur une autre région
anatomique (ex: bras, torse...).
5. FONCTIONS
1. Résultat de la mesure fiable et stable, grâce au système de détection infrarouge HEIMMANN.
2. Alarme sonore en cas de température supérieure au seuil pré-défini (chapitre 9-4).
3. Diagnostic de température : indicateur de couleur (vert, jaune ou rouge) pour aider à
l'interprétation de la mesure obtenue.
4. Écran digital LCD rétroéclairé.
5. Connexion Bluetooth pour suivre la courbe de température via l’application BewellConnect
MyThermo.
6. Choix de l’affichage des données en degré Celsius ou Fahrenheit.
7. Arrêt automatique
8. Chargement de l’appareil par USB
Applications secondaires :
Le MyThermo BW-CX10 permet également de mesurer la température d’une surface ou la
température ambiante (via le mode de SURFACE TEMP ou ROOM).
6. CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Avant d’utiliser MyThermo pour la première fois, veuillez charger la batterie via le câble USB.
Cette fonction, est en conformité avec la directive européenne 89/336/EEC – Compatibilité
Électromagnétique.
INDICATEUR DE CHARGE
Lorsque le MyThermo est déchargé, le symbole s’affiche à l’écran pour indiquer l’état de
déchargement.
Vous pouvez continuer à utiliser le MyThermo qui émettra 5 bips sonores continus et s’éteindra
automatiquement lorsque la batterie sera totalement déchargée.
Lorsque la batterie du MyThermo est completement rechargée, l’alimentation est
automatiquement mise à l’arrêt, ce qui évite une surcharge et prolonge la vie de la batterie.
Recharger la batterie tous les 6 mois si l’appareil n’est pas utilisé durant une longue période.
7. TÉLÉCHARGER L’APPLICATION
Téléchargez l'application BewellConnect® vers votre smartphone ou tablette :
- sur l'App Store ou Google Play
Puis cliquez sur l'icône MyThermo pour activer la sous-application.
8. PREMIÈRE CONFIGURATION DE MYTHERMO BWCX10
- Branchez le câble USB fourni à votre ordinateur pour charger l'appareil. Une fois le chargement
terminé, vous pouvez débrancher le câble.
- Àla première utilisation, attendez environ 10 minutes la mise à température ambiante de
l'appareil.
- Dirigez l'appareil vers le lobe temporal ou un côté/une tempe du front, comme le montre
la FIGURE
A
PAGE 2, à une distance de 2-5 cm / 1-2 in. Presser la touche de mesure, la
température s'affiche instantanément.
- Vous pouvez alors transférer vos données vers l’application BewellConnect en appuyant sur la
touche transfert, et suivre votre courbe de température.
9. RÉGLAGES
9.1. CHOIX DU MODE DE MESURE DE LA TEMPÉRATURE
Mode Body : Mesure de la température corporelle
Plage de mesure : 30°C à 43°C (86.0°F à 109.4°F)
Mode Surface Temp : Mesure de la surface d’un objet, d’un aliment.
Plage de mesure : 0°C à 93.3°C (32.0°F à 199.9°F)
Mode ROOM: Mesure de la température ambiante d’une pièce.
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode de prise de températures.
L’écran affiche : B pour le mode Body - prise de température corporelle,
Appuyez de nouveau sur la touche MODE pour passer au mode SURFACE TEMP. L’écran affiche S.
Appuyez de nouveau sur la touche MODE pour passer au mode ROOM. L’écran affiche R.
NOTE : LE MYTHERMO BW-CX10 EST PARAMÉTRÉ PAR DÉFAUT SUR BODY.
Important : la température d'une surface diffère de la température corporelle interne.
La température corporelle s’obtient uniquement en utilisant le mode BODY.
Veuillez à bien sélectionner le mode BODY pour la mesure d’une température interne et le mode
SURFACE TEMP ou le mode ROOM pour la mesure d'une température externe.

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
14 15
9.2. CHOIX DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE
Appuyez sur la touche °C/°F pour sélectionner l’unité de température. Àl’écran, s’affiche le
symbole de l’unité choisie (°C pour les degrés Celsius, °F pour les degrés Fahrenheit).
9.3. MÉMORISATION DES DONNÉES
Les données transférées via Bluetooth sont mémorisées sur l'application BewellConnect
MyThermo. Vous pouvez suivre l'historique de vos mesures sur votre smartphone ou votre
tablette.
9.4 RÉGLAGE DE L’ALARME F1
Appuyez sur le bouton de mesure pour allumer le dispositif.
Appuyez sur le bouton °C/°F jusqu'à ce que F1 s'affiche à l'écran.
Le seuil d'alarme s'affiche (38°C /100.4 °F par défaut). Un bip retentira en cas de mesure
supérieure à ce seuil.
Pour modifier ce seuil, appuyez brièvement sur le bouton MODE pour le diminuer ou sur le
bouton °C/°F pour l’augmenter.
Appuyez ensuite sur le bouton °C/°F quelques secondes pour afficher le menu suivant (F2).
Il est déconseillé de changer le paramétrage de l'alarme sans l'avis de votre médecin.
9.5. ÉCART TOTAL F2
Pour ajuster l’écart de température de MyThermo BW-CX10 :
Appuyez sur le bouton °C/°F pendant trois secondes jusqu'à ce que F1 s'affiche à l'écran.
Appuyez de nouveau sur le bouton pendant quelques secondes pour afficher le menu F2.
Appuyez sur le bouton Mode °C/°F pour modifier l'écart total de +/- 0,1°C / 0,1°F.
Confirmez votre nouveau RÉGLAGE en appuyant sur le bouton °C/°F pendant trois secondes afin
d’afficher le menu F3.
En cas de doute, il est conseillé de conserver le paramètre initial à + 0,0°C / 0,1°F .
9.6 AJOUT OU SUPPRESSION DU BIP SONORE F3
Appuyez sur le bouton de mesure pour allumer le dispositif.
Appuyez ensuite sur le bouton °C/°F pendant trois secondes pour afficher le menu F1 à l'écran.
Allez jusqu'au menu F3 en appuyant deux fois durant 3 secondes sur le bouton °C/°F.
Appuyez sur le bouton °C/°F pour désactiver le bip sonore (0 s'affiche à l'écran), ou sur la touche
MODE pour l'activer (1 s'affiche à l'écran).
9.7 SORTIE DU MENU DE CONFIGURATION
Appuyez sur le bouton °C/°F pendant trois secondes afin de confirmer les modifications des
réglages et sortir du menu. L’écran LCD affiche END et s’éteint.
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET PRÉCISIONS
Type de produit Thermomètre médical infrarouge
Modèle MyThermo BW-CX10
Marque BewellConnect
Classification Classe IIa
Capteur de température Capteur IR
Longueur d’onde 5-14µm
Émissivité 0,95
Condition normale d’utilisation Temperature ambiante
Mode BODY/SURFACE TEMP :15°C a 40°C/59°F-104°F
Condition normale d’entreposage Température : -20°C à 50°C / -4°F à 122°F
Humidité relative : 10 % ~ 85 %
Pression atmosphérique 80-105 Kpa
Batterie DC3,7V (batterie lithium)
Dimensions 60,7 x 37,4 x 96,3 mm / 2,36 x 1,46 x 3,78 in
Poids 117 g / 0,26 lb
Affichage de la mesure °C / °F
Plage de mesures : Mode BODY : 30°C à 43°C / 86,0°F à 109,4°F
Mode SURFACE TEMP : 0° à 93,3°C / 32°F à 199,9°F
Mode ROOM : 0°C à 50°C / 32°F à 122°F
Répétabilité ≤±0,3°C / +/0,3°F
Distance de mesure 2 - 5 cm / 1-2 in
Résolution de l’affichage 0,1°C / 0,1°F
Précision En mode BODY : Voir tableau ci-après
En mode ROOM +/- 1,0°C / +/- 1,8°F
En mode SURFACE ±0,4°C / ±0,7°F
Technologie Bluetooth 4.0
Consommation d’électricité < 50 mW

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
16 17
Tension 3,6V~4,2V
Consommation d’électricité en mode
veille
≤15A
Consommation d’électricité après
mise sous tension
≤150mA
Arrêt automatique 10~20 secondes
LONGÉVITÉ DU DISPOSITIF : le MyThermo BW-CX10 est garanti pour environ 40 000 mesures.
11. PRÉCISION DU MYTHERMO BWCX10
De 34°C à 35,9°C = +/ - 0,3°C
De 93,2°F à 96,6°F =+/ - 0,5°F
ISO 80601-2-56:2009
De 36°C à 39°C = +/ -0,2°C
De 96,8°F à 102,2°F =+/-0,4°F
De 39,1°C à 42,5°C = +/ -0,3°C
De 102,4°F à 108,5°F =+/ - 0,5°F
L’exactitude, en dehors des plages de mesure [0°C à 34°C - 32°F à 93,2°F] et [42,5°C à 93,3°C -
108,5°F à 199,9°F] ne peut être garantie.
12. ACCESSOIRES FOURNIS
- Mode d’emploi
- Câble de rechargement
- Socle
13. DÉPANNAGE
Si vous rencontrez les problèmes ci-dessous dans l’utilisation de votre MyThermo BW-CX10,
veuillez vous reporter à ce guide de dépannage. Si le problème persiste, veuillez contacter notre
service client au 0 892 350 334.
L’écran n’affiche rien :
Vérifiez que la batterie du dispositif est suffisamment chargée.
L’écran indique des températures supérieures à 95°:
la température est indiquée en degrés Fahrenheit. Changez l’unité de mesure en degrés Celsius.
L’écran affiche une température corporelle inférieure à 32°C/89,6°F:
Pour mesurer une température corporelle, le mode BODY doit être sélectionné. Si le
thermomètre est en mode SURFACE TEMP ou ROOM la mesure affichée indique la température
affichée, <32°C/89,6°F, correspond à la température externe que dégage votre corps.
L’écran affiche le message HI : La température analysée est au-dessus de la plage de mesure
du mode selectionné, soit plus de 43°C /109,4°F en mode BODY, plus de 93,3°C /199,9°F en
mode SURFACE TEMP.
L’écran affiche le message LO : La température analysée est en-dessous de la plage de mesure
du mode sélectionné, soit moins de 32°C/89,6°F en mode BODY, moins de 0°C/32°F en mode
SURFACE TEMP.
Ce message s’affiche dans différents cas – une liste des principaux cas est fournie ci-dessous :
Causes de l’achage du message LO Solutions
Mesure de la température gênée par les
cheveux, la sueur…
Prenez bien soin de dégager le front avant
toute prise de température
Prise de température gênée par un flux d’air /
courant d’air.
Veillez à ne pas être dans l’axe d’un flux
d’air/courant d'air, cela pourrait causer des
interférences avec le système infrarouge.
Prise de température trop rapprochée,
le MyThermo n’a pas eu le temps de se
réinitialiser.
Veuillez respecter le delai minimum de 15
secondes entre deux prises – 1 minute de
delai étant conseillée.
La distance de mesure est trop importante. Veuillez respecter la distance de mesure.
(entre 2-5 cm / 1-2 in).
Connexion Bluetooth
Si vous rencontrez des problèmes avec le Bluetooth:
- Vérifiez que le MyThermo BW-CX10 se trouve à portée de votre smartphone/tablette avec
lequel vous souhaitez le synchroniser.
- Vérifiez que le Bluetooth de votre smartphone est allumé et chargé.
- Assurez-vous d’etre en mode BODY du MyThermo BW-CX10. Aucune mesure prise en mode
SURFACE ou ROOM ne peut être transférée à l'application.

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
18 19
EN
BW-CX10
MyThermo
0197

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
20 21
COMPLIANT WITH EUROPEAN STANDARDS AND WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
BEWELLCONNECT BWCX10 IS CLINICALLY TESTED AND APPROVED ISO 806012
56:2009.
TABLE OF CONTENTS
1. SECURITY WARNINGS ......................................................................................................21
2. PRECAUTIONS BEFORE USE.............................................................................................22
3. INTRODUCTION.................................................................................................................22
4. OPERATING PRINCIPLES..................................................................................................22
5. FUNCTIONS........................................................................................................................24
6. BATTERY CHARGING ........................................................................................................24
7. DOWNLOAD THE APPLICATION......................................................................................24
8. FIRST CONFIGURATION OF MYTHERMO BWCX10.......................................................24
9. SETTINGS ...........................................................................................................................25
9.1. CHOOSING THE TEMPERATURE MODE .......................................................................25
9.2. CHOOSING THE TEMPERATURE UNIT .........................................................................25
9.3. DATA MEMORIZATION..................................................................................................25
9.4 ADJUSTING THE ALARM F1.........................................................................................25
9.5. TOTAL DIFFERENCE F2................................................................................................26
9.6 ACTIVATING OR DEACTIVATING THE AUDIBLE ALARM F3 .......................................26
9.7 EXIT THE SETUP MENU...................................................................................................26
10. TECHNICAL DETAILS AND SPECIFICATIONS ...............................................................27
11. MYTHERMO BWCX10 ACCURACY................................................................................28
12. ACCESSORIES INCLUDED...............................................................................................28
13. TROUBLESHOOTING.......................................................................................................28
Find out how to install and use the BewellConnect® app by visiting our website at bewell-
connect.fr/application-bewellconnect
The manufacturer reserves the right to alter the specifications
of the product without prior notification.
Hereby, Visiomed declares that the radio equipment type MyThermo is in compliance with
Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
https://bewell-connect.com/en-gb/products-conformity/
Dear Customer,
You have just purchased MyThermo by BewellConnect®. In order to use it optimally and
efficiently, we recommend that you read these operating instructions carefully.
1. SECURITY WARNINGS
- Follow the maintenance instructions specified in this manual.
- This device is suitable for home use.
- Use this device only for its intended use as described in this notice.
- Use this device in an ambient temperature range of between 15 and 40°C / 59°F / 104°F.
- This appliance should always.
- Do not expose this device to electric shock.
- Do not expose this device to extreme temperatures T°> 50°C / 122°F - T° <- 20°C. /> 4°F.
- Do not use this device at a relative humidity greater than 85%.
- Do not expose this appliance to direct sunlight or water.
- Do not use this device outside.
- Never drop the device. A shock could damage it.
- Do not attempt to service this device yourself. Do not attempt to repair or open this device. In
the event of a problem, contact the after sales service department.
- Keep out of the reach of children. This device is not intended for use by persons (including
children) with impaired physical, sensory or mental capabilities, or persons with no experience
or knowledge of the device, unless they have undergone supervision or prior instructions
concerning the use of this device by a person responsible for their safety.
- This electronic medical device requires specific precautions in relation to electromagnetic
compatibility. It must be installed and commissioned in accordance with the electromagnetic
information provided in the EMC Data table.
- The measurements may be altered when used near a TV, microwave oven, mobile phone or
other electric field device.
- The measurement results are given for information only. If you are unsure about your results,
please contact your doctor.
- This device should not encourage self-medication or adjusting your treatment.
- Stop using the device in the event of an abnormality or malfunction.
In general, portable and mobile RF communication equipment do not affect the operation of
this medical device. However, it cannot be used in an environment with high electromagnetic
interference.

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
22 23
2. PRECAUTIONS BEFORE USE
THE MYTHERMO BW-CX10 IS PRE-CONFIGURED AT THE FACTORY. THE DEVICE DOES NOT HAVE
TO BE CALIBRATED FOR ACTIVATION.
For reliable and stable results you are advised to leave the MyThermo BW-CX10 at ambient
temperature for 15 to 20 minutes prior to use for each change in environment with a significant
difference in ambient temperature. It is important to wait 1 minute between two readings.
- The protective glass of the lens is the most fragile part of the thermometer.
- Do not touch the glass of the infra-red lens with your fingers.
- Clean the glass with a cotton swab lightly dampened with 70° alcohol.
- Do not put the thermometer in contact with diseased, ulcerated or bruised skin.
- Do not drink hot or cold drinks or do rigorous exercise while your temperature is being taken.
3. INTRODUCTION
The MyThermo BW-CX10 is an infra-red thermometer specially designed to take the body
temperature of children and adults without contact with the human body. The technology
makes it possible to measure temperature on the temporal artery (TA) at a distance of
approximately 2 to 5 cm / 1 to 2 in from the forehead/temple.
The MyThermo BW-CX10 thermometer is precise and instantaneous. It is perfectly adapted to
taking temperature safely. It can be used at home or by healthcare professionals. Nevertheless, it
is essential to use the MyThermo BW-CX10 appropriately in order to obtain a reliable and stable
result. Therefore, you should read the directions and safety instructions carefully before use.
4. OPERATING PRINCIPLES
Each body, solid, liquid or gas, emits energy by radiation with an intensity that is related to its
temperature. The MyThermo BW-CX10 infra-red thermometer measures a person's temperature
by the energy they release. The temperature is taken with the external temperature sensor of
the device which analyses and continuously records ambient temperature. In fact, as soon as
the operator places the thermometer close to the body and turns on the radiation sensor, the
temperature is immediately measured by detection of the infra-red heat emitted by arterial
blood flow. The result of this body temperature measurement is then obtained without
interference of the surrounding temperature.
Benefits of temporal artery temperature (TA) measurement
The arterial infrared temperature can be measured by means of a device placed on the forehead
in the region of the temporal artery.
The thermometer MyThermo BW-CX10 has been designed for the instantaneous measurement
of the temporal/frontal temperature without physical contact with the temporal artery. This
artery being relatively close to the surface of the skin and therefore accessible, the blood
flow is continuous and regular and enables precise temperature measurement. This artery is
connected to the heart by the carotid artery, itself connected directly to the aorta. It is part of
the central arterial system. The efficiency, speed and comfort of taking temperature in this area
of the body make it ideal.
Practical considerations in taking temperature
- For precision and measurement quality, it is essential for each user to be adequately informed
and trained in the temperature-taking technique with a device such as this.
- It is essential to remember that temperature-taking procedures, although basic, should not
be ignored.
- The patient should not carry out intense physical activity before taking their temperature.
- Temperature fluctuations due to physiological factors must be taken into account in the
evaluation of the results:
• The temperature increases by 0,5°C / 0.9°F between 6.00 and 15.00,
• The average female temperature is higher by about 0,2°C / 0.36°F and varies, depending on
their ovarian cycle,
• It increases by 0,5°C / 0.9°F during the first half of the cycle and during the first months of
pregnancy.
- The temperature of a seated person is about 0,3°C - 0,4°C / 0.54°F - 0.52°F lower than that of a
standing person.
"Haut Conseil de la santé publique" (Public Health Council) [online]. National heatwave plan 2014
health recommendations P123 [Accessed 25 July 2016] Available on
http://social-sante.gouv.fr/IMG/
pdf/Recommandations_sanitaires_Plan_canicule_2014. Pdf.Temperature-taking modalities.
How to measure a temperature
See figure
A
page 2.
Direct the device towards the FOREHEAD, towards the right temporal region, at a distance
of approximately 2-5 cm / 1-2 in, press the thermometer measurement button, and the
temperature will be displayed instantly.
Constraints
Please observe the following procedure before any temperature measurement, to ensure a
stable and reliable result: -Brush hair away from the forehead.
- If necessary, wipe sweat from the forehead.
- Avoid draughts/any significant air flow (oxygen cannula, air conditioning...).
- Respect a delay of 1 minute between two temperature-takes.
The reliability of the temperature measurement cannot be guaranteed on another
anatomical region (e.g. arm, torso...).

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
24 25
5. FUNCTIONS
1. The result of the measurement is reliable and stable, thanks to the HEIMMANN infra-red
sensor.
2. Audible alarm if the temperature is above the predefined limit (chapter 9-4).
3. Temperature diagnosis: colour indicator (green, yellow or red) to assist with interpreting the
measurement obtained.
4. Backlit digital LCD screen.
6. Choice of data display in Celsius or Fahrenheit degrees.
5. Bluetooth connection to monitor the temperature curve via the BewellConnect application
MyThermo.
7. Automatic Power-Off
8. Charge the device via USB
Secondary applications:
The MyThermo BW-CX10 can also be used to measure the temperature of a surface or the
ambient temperature (via the TEMP or ROOM SURFACE mode).
6. BATTERY CHARGING
Before using MyThermo for the first time, please charge the battery via the USB cable.
This function is in line with the European directive 89/336 / EEC - Electromagnetic Compatibility.
CHARGE INDICATOR
When the MyThermo battery is low, the symbol is displayed on the screen to indicate the
low-battery status. You can continue to use the MyThermo which will make 5 continuous beeps
and turn off automatically when the battery is completely flat. When the MyThermo battery
is completely recharged, the power is automatically stopped. This prevents overcharging and
extends the life of the battery. Recharge the batteries every 6 months if the device is not used
for a long period.
7. DOWNLOAD THE APPLICATION
Download the BewellConnect® application to your smartphone or tablet:
- on App Store or Google Play
Then click on the icon MyThermo to activate the sub-application.
8. FIRST CONFIGURATION OF MYTHERMO BWCX10
- Connect the supplied USB cable to your computer to charge the device. Once fully charged,
you can unplug the cable.
- AT first use, wait about 10 minutes for the ambient temperature of the device.
- Direct the device toward the temporal lobe or one side / temple of the forehead, as shown
in FIGURE
A
PAGE 2, at a distance of 2-5 cm / 1-2 in. Press the measurement button, the
temperature is displayed instantly.
- You can then transfer your data to the BewellConnect application by pressing the transfer
button, and monitor your temperature curve.
9. SETTINGS
9.1. CHOOSING THE TEMPERATURE MODE
Body mode : Body temperature measurement.
Measuring range : 30°C ~ 43°C (86.0°F ~109.4°F).
Surface Temp mode : Object, food’s surface measurement.
Measuring range : 0°C to 93,3°C (32.0°F to 109.9°F).
ROOM mode : room temperature measurement.
Press the MODE button to select the temperature mode.
The screen displays : B for the Body mode – taking of the body temperature.
Press again the MODE button to go to the SURFACE TEMP mode. The screen displays S.
Press again the MODE button to go to the ROOM mode. The screen displays R.
NOTE : THE BW-CX10 MYTHERMO IS SET BY DEFAULT ON BODY.
Important : The surface temperature is different from the internal body temperature.
The body temperature can only be obtained by using the BODY mode.
Make sure to select the BODY mode for the internal temperature measurement and the SURFACE
TEMP mode or the ROOM mode for the external temperature measurement.
9.2. CHOOSING THE TEMPERATURE UNIT
Press the °C/°F button to select the temperature unit. The screen displays the symbol of the unit
chosen (°C for degrees Celsius and °F for degrees Fahrenheit).
9.3. DATA MEMORIZATION
Data transferred via Bluetooth are stored on the BewellConnect MyThermo application. You can
monitor the history of your measurements on your smartphone or tablet
9.4 ADJUSTING THE ALARM F1
Press the measurement button to turn on the device.
Press the°C/°F button until F1 is displayed on the screen.
The alarm limit is shown (38°C /100.4°F by default). The device will beep if the measurement is
above this limit.
To change the limit, briefly press the MODE button to decrease it or the° C /° F button to increase
it.
Then press the° C /° F button a few seconds to display the next menu (F2).

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
26 27
It is not advisable to change the alarm setting without the advice of your doctor.
9.5. TOTAL DIFFERENCE F2
To adjust the temperature difference of MyThermo BW-CX10:
Press the° C /° F button for three seconds until F1 is displayed.
Press the button again for a few seconds to display the F2 menu.
Press the Mode /° C /° F button to change the total deviation from /- 0,1° C / 0.1° F.
Confirm your new SETTING by pressing the° C /° F button for three seconds to display the F3
menu.
In case of doubt, it is advisable to keep the initial parameter at 0,0° C / 0.1° F.
9.6 ACTIVATING OR DEACTIVATING THE AUDIBLE ALARM F3
Press the measurement button to turn on the device.
To display the F1 menu on the screen, press the°C/°F button for 3 seconds. Go to the F3 menu by
pressing the° C /° F button twice for 3 seconds.
Press the°C/°F button to deactivate the audible alarm (0 is displayed on the screen), or on the
MODE button to activate it (1 is displayed on the screen).
9.7 EXIT THE SETUP MENU
Press the° C /° F button for three seconds to confirm changes to the settings and exit the menu.
The LCD screen displays END and powers off.
10. TECHNICAL DETAILS AND SPECIFICATIONS
Type of Product Infrared Medical Thermometer
Model MyThermo BW-CX10
Brand Name BewellConnect
Classification Class IIa
Temperature sensor IR Sensor
Wavelength 5-14m
Emissivity 0.95
Normal conditions of use Ambient temperature
Mode BODY/SURFACE TEMP: 15°C to 40°C /
59°F-104°F
Normal storage conditions Temperature: -20°C to 50°C / -4°F to 122°F
Relative humidity: 10% ~ 85%
Atmospheric pressure 80~105 kPa
Battery DC3.7V (lithium battery)
Dimensions 60,7 x 37,4 x 96,3 mm / 2.36 x 1.46 x 3.78 in
Weight 117 g / 0.26 lb
Measurement display °C/°F
Measurement range: BODY mode: 30° ~ 43°C / 86.0°F ~109.4°F
SURFACE TEMP mode: 0° to 93,3°C / 32°F to 199.9°F
ROOM Mode: 0° C to 50°C / 32° F to 122°F
Repeatability ≤±0.3°C / +/0.3°F
Measuring Distance 2 - 5 cm / 1-2 in
Display Resolution 0,1°C / 0.1°F
Accuracy For Body mode : See table below
In ROOM mode +/- 1,0°C / +/- 1,8°F
In SURFACE mode ±0,4°C / ±0,7°F
Bluetooth technology 4.0
Electricity consumption < 50 mW

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
28 29
Voltage 3.6V ~ 4.2V
Power consumption in standby mode ≤15A
Power consumption after power-up ≤150mA
Automatic shutdown 10 ~ 20 seconds
DEVICE LONGEVITY: The MyThermo BW-CX10 is guaranteed for approximately 40,000 readings.
11. MYTHERMO BWCX10 ACCURACY
From 34°C to 35,9°C = / - 0,3°C
From 93.2°F to 96.6°F = / - 0.5°F
ISO 80601-2-56: 2009
From 36°C to 39°C = / -0,2°C
From 96.8° F to 102.2°F = / - 0.4°F
From 39,1° C to 42,5° C = / -0,3°C
From 102.4° F to 108.5° F = / - 0.5° F
Accuracy outside the measuring range (0°C - 34°C / 32°F - 93.2°F ) and ( 42,5°C - 93,3°C / 108.5°F
- 199.9°F) cannot be guaranteed.
12. ACCESSORIES INCLUDED
- Instruction manual
- Charging cable
- Base
13. TROUBLESHOOTING
If you encounter the following problems in using your MyThermo BW-CX10, please refer to this
troubleshooting guide. If the problem persists, contact customer service at 0892 350 334.
The screen displays nothing:
Check that the battery is sufficiently charged.
Temperatures over 95° are displayed:
The temperature is given in Fahrenheit. Change the unit of measurement to Celsius.
The display shows a body temperature below 32°C / 89.6°F
To measure body temperature, the mode BODY must be selected. If the thermometer is in
SURFACE TEMP or ROOM mode the displayed reading indicates the temperature displayed,
<32°C / 89.6°F, corresponds to the external temperature of your body.
The message HI is displayed: The tested temperature is above the measurement range of
the selected mode, which is above 43°C /109.4°F in BODY mode and above 93.3°C /199.9°F in
SURFACE TEMP mode.
The message LO is displayed: The tested temperature is below the measurement range of the
selected mode, which is below 32°C /89.6°F in BODY mode and below 0°C /32°F in SURFACE
mode.
Causes of LO message display Solutions
Measurement of temperature hampered by
hair, sweat...
Ensure that the forehead is completely bare
before taking any temperature.
Temperature measurement obstructed by
draught /air flow.
Ensure that you are not in the axis of an air
flow/draught as this could cause interferences
with the infra-red system.
Temperature taken at intervals too close, the
MyThermo did not have the time to reset.
Please respect the minimum 15 second delay
between measurements - a 1 minute delay is
recommended.
The measuring distance is too large. Please observe the measuring distance.
(Between 2-5 cm / 1-2 in).
Bluetooth connection
If you have problems with the Bluetooth:
- Ensure that the MyThermo BW-CX10 is within reach of your smartphone/tablet with which you
would like to synchronise it.
- Make sure that the Bluetooth is activated on your smartphone and that it is charged.
- Make sure you are in BODY mode on the MyThermo BW-CX10. No measurement taken in
SURFACE or ROOM mode can be transferred to the application.

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
31
NL
BW-CX10
MyThermo
0197

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
32 33
DIT MEDISCHE APPARAAT VOLDOET AAN DE EUROPESE NORMEN EN AAN RUBRIEK 15
VAN DE FCCREGELS.
BEWELLCONNECT BWCX10 IS KLINISCH GETEST EN GECERTIFICEERD MET ISO 80601
2 80601256:2009.
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN .................................................................................. 33
2. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK.......................................................... 34
3. INTRODUCTIE............................................................................................................... 34
4. WERKING....................................................................................................................... 34
5. FUNCTIES...................................................................................................................... 36
6. OPLADEN VAN DE BATTERIJ ...................................................................................... 36
7. DOWNLOAD DE APPLICATIE ...................................................................................... 37
8. EERSTE CONFIGURATIE VAN DE MYTHERMO BWCX10 ......................................... 37
9. INSTELLINGEN.............................................................................................................. 37
9.1. KEUZE VAN DE MODI VOOR TEMPERATUURMETING .......................................... 37
9.2. KEUZE VAN DE MEETEENHEID ................................................................................ 38
9.3. GEGEVENSOPSLAG................................................................................................... 38
9.4 INSTELLEN VAN HET ALARM F1............................................................................. 38
9.5. TOTALE AFWIJKING F2........................................................................................... 38
9.6 DE F3PIEPTOON TOEVOEGEN OF VERWIJDEREN................................................. 38
9.7 HET INSTELLINGENMENU VERLATEN ..................................................................... 38
10. TECHNISCHE KENMERKEN EN SPECIFICATIES ....................................................... 39
11. NAUWKEURIGHEID VAN DE MYTHERMO BWCX10 .............................................. 40
12. MEEGELEVERDE ACCESSOIRES................................................................................ 40
13. PROBLEEMOPLOSSING............................................................................................. 40
De installatie en het gebruik van de BewellConnect®-applicatie worden beschreven op onze
website bewell-connect.fr/application-bewellconnect
De fabrikant behoudt zich het recht voor om specificaties te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Hierbij verklaar ik, VISIOMED, dat het type radioapparatuur MyThermo conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: https://bewell-connect.com/nl/products-conformity/
Geachte klant,
U hebt de MyThermo de BewellConnect® recentelijk ontvangen. Om deze optimaal en efficiënt
te gebruiken, raden wij u aan om deze handleiding aandachtig te lezen
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Volg de onderhoudsinstructies in deze handleiding.
- Dit apparaat kan worden gebruikt voor persoonlijk gebruik thuis.
- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze handleiding.
- Gebruik dit apparaat alleen in een omgevingstemperatuur tussen 15 et 40°C / 59 en 104°F.
- Dit apparaat moet altijd in een schone, droge plaats worden geplaatst.
- Stel het apparaat niet bloot aan elektrische schokken.
- Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperatuursomstandigheden T° > 50°C / 122°F -
T° < 20°C / -4°F.
- Gebruik dit product bij een relatieve luchtvochtigheid boven de 85%.
- Stel het apparaat niet bloot aan zonlicht of water.
- Gebruik dit apparaat niet buitenshuis.
- Laat het apparaat nooit vallen. Een schok kan schade veroorzaken.
- Voer het onderhoud van dit apparaat niet zelf uit. Probeer dit apparaat niet te repareren of te
openen. In geval van problemen, neem contact op met de klantenservice.
- Laat dit apparaat niet binnen het bereik van kinderen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze zijn gegeven door tussenkomst van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht of voorafgaande instructies
hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
- Deze medische elektrische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking
tot elektromagnetische compatibiliteit. Het moet worden geïnstalleerd en in gebruik worden
genomen in overeenstemming met de elektromagnetische informatie in de tabel EMC Data.
- De metingen kunnen worden gewijzigd als het gebruikt wordt in de buurt van een televisie,
een magnetron, een mobiele telefoon of enig ander gebied elektrisch apparaat.
- De meetresultaten zijn indicatief. Als u twijfelt over uw resultaten, neem dan contact op met
uw arts.
- Dit apparaat mag niet aanzetten tot zelfmedicatie of een aanpassing van uw behandeling.
- Stop met het gebruik van het apparaat in geval van een storing of defect.
- In het algemeen mag mobiele en draagbare communicatie-apparatuur met radiofrequenties
geen invloed hebben op de werking van dit medische apparaat. Het mag niet worden gebruikt
in een omgeving met hoge elektromagnetische interferentie:

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
34 35
2. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
DE MYTHERMO BWCX10 IS VOORAF INGESTELD IN DE FABRIEK. HET IS NIET NOODZAKELIJK
OM HET APPARAAT TE KALIBREREN TIJDENS HET GEBRUIK.
Om een betrouwbaar en stabiel resultaat te verkrijgen, is het aanbevolen om bij elke verandering
van omgeving met een hoge omgevingstemperatuur, de MyThermo BW-CX10 gedurende 15 tot
20 minuten gewend te laten raken aan deze omgevingstemperatuur alvorens het te gebruiken.
Het is belangrijk dat u 1 minuut wacht tussen twee metingen.
- Het beschermende glas van de lens is het meest kwetsbare onderdeel van de thermometer.
- Raak het glas van de infraroodlens niet aan met uw vingers.
- Reinig het glas met een wattenstaafje licht bevochtigd met alcohol tot 70°.
- Breng de thermometer niet in contact met een zieke huid, zweren of littekens.
- Drink geen warme of koude dranken, en doe geen zware lichamelijke inspanning tijdens het
meten van de temperatuur.
3. INTRODUCTIE
De MyThermo BW-CX10 is een infrarood thermometer die speciaal ontworpen is voor het nemen
van de lichaamstemperatuur van kinderen of volwassenen zonder contact met het lichaam. Zijn
technologie laat toe om de temperatuur op de temporele slagader te meten vanop een afstand
van ongeveer 2 tot 5 cm / 1 à 2 in van het voorhoofd.
De MyThermo BW-CX10 is een thermometer die perfect geschikt is voor veilige, accurate en
snelle meting van de temperatuur. Het kan gebruikt worden thuis of door professionele
zorgverleners. Het is echter noodzakelijk om de MyThermo BCX-10 op de juiste manier te
gebruiken om een betrouwbaar en stabiel resultaat te garanderen. Het is daarom raadzaam om
de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies te lezen vóór gebruik.
4. WERKING
Elkevast,vloeibaarofgasvormiglichaamheeftdeeigenschapomenergieuittezendenviastraling
meteenintensiteitdieeenfunctieisvanzijntemperatuur.MetdeinfraroodthermometerMyThermo
BW-CX10 kunt u de temperatuur van een persoon meten via de energie die hij/zij afgeeft. Deze
meting wordt mogelijk gemaakt door de externe temperatuursensor van het apparaat dat
continu de kamertemperatuur analyseert en registreert. Zodra de gebruiker de thermometer
bij het lichaam brengt en de stralingssensor activeert, wordt de meting onmiddellijk uitgevoerd
door de detectie van de infrarode warmte van de arteriële bloedstroom. Het resultaat van de
lichaamstemperatuurmeting wordt verkregen zonder verstoring van de omringende warmte.
Voordelen van de meting van de temperatuur van de temporele ader (TA)
De infrarood bloedtemperatuur kan worden gemeten met behulp van een apparaat dat wordt
geplaatst op het voorhoofd, ter hoogte van de temporele ader.
De MyThermo BW-CX10 thermometer is ontworpen voor een directe meting van de temporele/
voorhoofdtemperatuur zonder fysiek contact met de temporele ader. Deze slagader ligt relatief
dicht bij het oppervlak van de huid en is dus toegankelijk, de bloedstroom is er permanent
en regelmatig en dus geschikt voor een nauwkeurige temperatuurmeting. Deze slagader is
verbonden met het hart via de halsslagader, die zelf direct verbonden is met de aorta. Ze maakt
deel uit van het centrale slagaderlijke systeem. De doeltreffendheid, snelheid en comfort van de
temperatuurmeting op deze plaats maakt ze ideaal.
Praktische overwegingen van de temperatuurmeting
- Voor een nauwkeurig en kwaliteitsvol resultaat is het essentieel dat elke gebruiker voldoende
geïnformeerd en opgeleid is over de meettechniek met een dergelijk apparaat.
- Het is van essentieel belang om te onthouden dat het proces van de temperatuurmeting,
hoewel basic, niet mag worden genegeerd.
- De patiënt mag geen inspannende activiteiten uitvoeren vóór de temperatuurmeting.
- Temperatuurschommelingen als gevolg van fysiologische factoren moeten worden
overwogen bij de beoordeling van de resultaten:
• de temperatuur stijgt met 0,5°C / 0,9°F tussen 6u en 15u,
• de temperatuur van vrouwen ligt gemiddeld ongeveer 0,2°C / 0,36°F hoger en varieert
bovendien afhankelijk van de eierstokcyclus,
• ze verhoogt met 0,5°C / 0,9°C in de eerste helft van de cyclus gedurende de eerste maand
van de zwangerschap.
- De temperatuur van een zittende persoon ligt ongeveer 0,3°C - 0,4°C / 0,54°F - 0,52°F lager van
die van een staande persoon.
Hoge Raad voor de Volksgezondheid [online]. Sanitaire aanbevelingen van de Nationale
Hittegolfplan van
2014. P123 [geraadpleegd op 25 juli 2016] Beschikbaar op http://social-sante.gouv.fr/IMG/pdf/
Recommandations_sanitaires_Plan_canicule_2014. pdf
Meetmethodes
Zie figuur op
A
pagina 2.
Richt het apparaat naar het VOORHOOFD, ter hoogte van de rechtse temporele aders, op
een afstand van ongeveer 2,5 cm / 1-2 in en druk op de meetknop van de thermometer. De
temperatuur wordt direct weergegeven.
Beperkingen
Volg de onderstaande procedure voor elke temperatuurmeting, om een stabiel en betrouwbaar
resultaat krijgen: - Houd het voorhoofd vrij van haar.
- Veeg, indien nodig, het zweet van het voorhoofd.
- Vermijd tocht/luchtstromen (zuurstofvoorziening, airconditioning...).
Het is belangrijk dat u 1 minuut wacht tussen twee metingen.

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
36 37
De betrouwbaarheid van de meting kan niet worden gegarandeerd bij een
temperatuurmeting op een ander lichaamsdeel (bijv. armen, torso...) ..
5. FUNCTIES
1. Betrouwbaar en stabiel meetresultaat door het HEIMMANN infrarood detectiesysteem.
2. Hoorbaar alarm bij een temperatuur boven de vooraf bepaalde drempelwaarde (hoofdstuk
9-4).
3. Temperatuurdiagnose: kleurindicator (groen, geel of rood) om te helpen bij de interpretatie
van de meting.
4. Digitaal LCD-scherm met achtergrondverlichting.
5. Bluetooth-verbinding om het temperatuurverloop te volgen via de BewellConnect
MyThermo-applicatie.
6. Keuze om de gegevens weer te geven in Celsius of Fahrenheit.
7. Automatische uitschakeling
8. Opladen van het apparaat via USB
Secundaire toepassingen:
Met de MyThermo BW-CX10 kunt u ook de temperatuur van een oppervlak of de
omgevingstemperatuur meten (in SURFACE TEMP of ROOM-modus).
6. OPLADEN VAN DE BATTERIJ
Voor het eerste gebruik van de MyThermo moet de batterij worden opladen met behulp van
de USB-kabel.
Dit is in overeenstemming met de Europese richtlijn 89/336 / EEG - elektromagnetische
compatibiliteit.
OPLAADINDICATOR
Wanneer de batterij van de MyThermo leeg is, verschijnt het symbool op het scherm om
de ontlaadtoestand weer te geven.
U kunt doorgaan met het gebruik van de MyThermo die 5 continue pieptonen zal geven en
daarna automatisch zal uitschakelen
wanneer de batterij volledig leeg is.
Wanneer de batterij van de MyThermo volledig is opgeladen, wordt de stroom automatisch
uitgeschakeld. Dit voorkomt overladen en verlengt de levensduur van de batterij.
Laad de batterij om de 6 maanden op als het apparaat niet wordt gebruikt gedurende een lange
periode.
7. DOWNLOAD DE APPLICATIE
Download de BewellConnect® applicatie op uw telefoon of tablet:
- via de App Store of Google Play
Klik vervolgens op het MyThermo-pictogram om de sub-applicatie te activeren.
8. EERSTE CONFIGURATIE VAN DE MYTHERMO BWCX10
- Sluit de USB-kabel van uw apparaat aan op uw computer om het product op te laden. Eenmaal
het apparaat is opgeladen, kunt u de USB-kabel loskoppelen.
- BIJ het eerste gebruik, wacht ongeveer 10 minuten tot het apparaat de omgevingstemperatuur
heeft gemeten.
- Richt het apparaat op de slaap of een zijde/tempel van het voorhoofd, zoals afgebeeld op de
FIGUUR op
A
PAGINA 2, op een afstand van 2 tot 5 cm / 1-2 in. Druk op de meetknop om de
temperatuur meteen weer te geven.
- U kunt vervolgens uw gegevens verzenden naar de BewellConnect-applicatie door op de
overdrachtknop te drukken uw temperatuurcurve volgen.
9. INSTELLINGEN
9.1. KEUZE VAN DE MODI VOOR TEMPERATUURMETING
Body-modus: Meting van de lichaamstemperatuur
Meetbereik: 30°C tot 43°C (86,0°F tot 109,4°F)
Surface Temp-modus: Meting van het oppervlak van een voorwerp, van een levensmiddel.
Meetbereik: 0°C tot 93,3°C (32,0°F tot 199,9°F)
ROOM-modus: Meting van de temperatuur van een kamer.
Druk op de MODE-knop om de modus voor de temperatuurmeting te selecteren.
Het scherm toont: B voor de Body-modus - meting van de lichaamstemperatuur.
Druk nogmaals op de MODE-knop om over te schakelen naar de SURFACE TEMP-modus. Het
scherm toont S.
Druk nogmaals op de MODE-knop om over te schakelen naar de ROOM-modus. Het scherm
toont R.
OPMERKING: DE MYTHERMO BW-CX10 IS STANDAARD INGESTELD IN DE BODY-MODUS.
De temperatuur van een oppervlak verschilt van de lichaamstemperatuur.
De lichaamstemperatuur wordt alleen verkregen in de BODY-modus.
Selecteer de BODY-modus voor het meten van de inwendige temperatuur en SURFACE TEMP-
modus of ROOM-modus voor het meten van de buitentemperatuur.

BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017 BewellConnect - BW-CX10 - User Manual - 082017
38 39
9.2. KEUZE VAN DE MEETEENHEID
Druk op de °C/°F knop om de temperatuureenheid te selecteren. Op het scherm verschijnt het
symbool van de geselecteerde eenheid °C voor graden Celsius,° F voor graden Fahrenheit).
9.3. GEGEVENSOPSLAG
De overgedragen gegevens via Bluetooth worden opgeslagen in de BEWELLCONNECT MyThermo-
applicatie. U kunt de geschiedenis van uw metingen volgen op uw smartphone of tablet.
9.4 INSTELLEN VAN HET ALARM F1
Druk op de meetknop om het apparaat in te schakelen.
Druk op de °C/°F-knop tot F1 verschijnt op het scherm.
De alarmdrempel wordt weergegeven (38°C/100,4°F standaard). Er zal een pieptoon weerklinken
bij metingen boven deze drempel.
Om de drempel te wijzigen kunt u kort op de MODE-knop drukken om ze te verlagen of op de
°C/°F-knop om ze te verhogen.
Druk vervolgens enkele seconden op de °C/°F om het volgende menu (F2) weer te geven.
Het wordt niet aangeraden om de instelling van het alarm te wijzigen zonder het advies
van uw arts.
9.5. TOTALE AFWIJKING F2
Om de temperatuurafwijking van de MyThermo BW-CX10 aan te passen:
Druk op de °C/°F-knop gedurende 3 seconden tot F1 verschijnt op het scherm.
Druk opnieuw gedurende enkele seconden op de knop om het F2-menu weer te geven.
Druk op de °C/°F-knop om de totale afwijking met +/- 0,1°C / 0,1°F te wijzigen.
Bevestig de nieuwe instelling met een druk op de °C/°F-knop gedurende drie seconden om het
F3-menu weer te geven.
Bij twijfel is het raadzaam om de oorspronkelijke instelling op + 0,0°C / 0,1°F te houden.
9.6 DE F3PIEPTOON TOEVOEGEN OF VERWIJDEREN
Druk op de meetknop om het apparaat in te schakelen.
Druk vervolgens gedurende drie seconden op de °C/°F-knop om het F1-menu weer te geven. Ga
naar het F3-menu door tweemaal gedurende 3 seconden op de °C/°F-knop te drukken.
Druk op de °C/°F-knop om de pieptoon (0 verschijnt op het scherm) uit te schakelen of op de
MODE-knop om ze te activeren (1 verschijnt op het scherm).
9.7 HET INSTELLINGENMENU VERLATEN
Druk gedurende drie seconden op de °C/°F om de gewijzigde instellingen op te slaan en het
menu te verlaten. Het LCD-scherm toont END en schakelt zich uit.
10. TECHNISCHE KENMERKEN EN SPECIFICATIES
Type product Medische infrarood thermometer
Model MyThermo BW-CX10
Merk BewellConnect
Classificatie Klasse IIa
Temperatuursensor IR-sensor
Golflengte 5-14µm
Emissiviteit 0,95
Normale gebruiksomstandigheden Kamertemperatuur
BODY/SURFACE TEMP-MODUS:15°C tot 40°C/59°F-
tot 104°F
Normale opslagomstandigheden Temperatuur: -20°C tot 50°C / -4°F tot 122°F
Relatieve vochtigheid: 10 % ~ 85 %
Luchtdruk 80-105 Kpa
Batterij DC3,7V (lithiumbatterij)
Afmetingen 60,7 x 37,4 x 96,3 mm / 2,36 x 1,46 x 3,78 in
Gewicht 117 g / 0,26 lb
Weergave van de meting °C / °F
Meetbereik: BODY-modus: 30°C tot 43°C (86,0°F tot 109,4°F)
SURFACE TEMP-modus: 0° tot 93,3°C / 32°F
tot 199,9°F
ROOM-modus: 0°C tot 50°C / 32°F tot 122°F
Herhaalbaarheid ≤±0,3°C / +/0.3 °F
Meetafstand 2 - 5 cm / 1-2 in
Schermresolutie 0,1°C / 0,1°F
Precisie In BODY-modus : Zie onderstaande tabel
In ROOM-modus +/- 1,0°C / +/- 1,8°F
In SURFACE-modus +/- 0,4°C / +/- 0,7 °F
Bluetooth-technologie 4,0
Other manuals for MyThermo BW-CX10
3
Table of contents
Languages:
Other bewell connect Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

BORSAM
BORSAM WeCardio UN user manual

TIDI
TIDI Posey 4116PQ Application Instructions

Argon Medical Devices
Argon Medical Devices Atrieve manual

NRS Healthcare
NRS Healthcare M15691 User instructions

MedeScan
MedeScan L'il Booger Buster quick start guide

TekTone
TekTone NC403TS Installation and operation manual