BGS technic 63505 User manual

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
Art. 63505
Auto-Batterie-Ladegerät, 12V 1,2 - 120 Ah
Zusammenfassung
Dieses Ladegerät wurde für die Aufladung einer Vielzahl von Batterien entwickelt, die häufig in Kfz,
Motorrädern, Motorboten und anderen Fahrzeugen wie z.B. WET, GEL, AGM usw. verwendet werden
und über eine Ladekapazität von 12V/1,2Ah bis zu 12V/120Ah verfügen. Die spezielle
Funktionsweise diese Ladegerätes, die so genannte ‚DREI-STUFEN-LADEZYKLUS’, ermöglicht eine
Aufladung solcher Batterien von bis zu 100%. Außerdem kann man die Batterie für längere Zeit mit
diesem Ladegerät verbunden und so immer in optimalem Ladezustand lassen, ohne Langzeitschäden
wie Überladung befürchten zu müssen. Drei Lademodi stehen für die Aufladung unterschiedlicher
Batterietypen unter unterschiedlichen Umgebungstemperaturen zur Verfügung, um dem Nutzer ein
Höchstmaß an Flexibilität, Effizienz und Sicherheit zu garantieren. Verglichen mit einfachen
Ladegeräten, unterscheidet sich dieses Gerät durch die Möglichkeit, ‚tote’ Batterien zu retten und
wieder neu aufzuladen. Ein umfassender Überspannungsschutz, Schutz vor falschem Anschluss und
Kurzschlüsse sorgen für Ihre Sicherheit. Aufgrund des eingebauten elektrischen Sicherheitsschalters
beginnt das Ladegerät den Ladezyklus nicht sofort mit dem Anbringen der Polklemmen, sondern wird
manuell gestartet. Auf diese Weise kann der übliche Funkenschlag beim Anbringen der Klemmen
vermieden werden. Außerdem wird dieses Ladegerät von einem internen Mikrochipprozessor
gesteuert und arbeitet dadurch besonders zuverlässig. Das Gerät ist gegen Staub und Wasser
geschützt (IP65).
Anzeige
Anzeige
Status
Symbol
Erläuterung
TASTE AUSWAHL Modus Auswahl
LED 1 MODUS 1
14,5V / 0,8A
Batteriekapazität kleiner 14Ah
LED 2 MODUS 2
14,5V / 4,2A
Batteriekapazität größer 14Ah
LED 3 MODUS 314,7V / 4,2A
Winter
LED 4 STANDBY Gerät im Ruhezustand
LED 5 LADEN Ladevorgang
LED 6 WARTUNG Voll Aufgeladen
LED 7 POLARITÄT Falsche Polarität

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
Ladefunktion
1. ZURÜCKSETZEN
Wenn das Ladegerät an die Spannungsversorgung angeschlossen wird, setzt es sich selbst auf
die Standardeinstellung zurück und verbleibt im Standby, solange keine weitere Bedienung durch
den Nutzer erfolgt.
2. MODUS 1 (14,5V/0,8A)
Dieser Modus ist für die Aufladung kleinerer Batterien mit einer Kapazität von weniger als 14Ah
gedacht. Vor dem Start des Ladevorgangs, verbinden Sie das Ladegerät mit Hilfe der
Batterieklemmen an den Batteriepolen. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Drücken Sie
dann die Taste „Mode“ um den Modus auszuwählen. Danach wird die entsprechende LED1 für
Modus1 aufleuchten. Im anschließenden Intervall wird sich nun automatisch der elektronische
Sicherheitsschalter aktivieren (LED5 leuchtet) und der Ladezyklus startet mit einer Stromstärke
von 0,8A+/-10%. Wenn alles fehlerfrei abläuft, leuchtet die LED5 während der gesamten Dauer
des Ladevorgangs, bis die Batterie mit einer Ladung von 14,4V+/-0,25V geladen ist. Ist die
Batterie vollständig geladen, leuchtet die LED6 auf und die LED5 erlischt. Ein Niedrigstromfluss
sichert anschließend den Erhalt der vollen Batteriekapazität.
3. MODUS 2 (14,5V/ 4,2A)
Dieser Modus ist hauptsächlich für die Aufladung von Batterien mit einer Kapazität von mehr als
14Ah in Normalzustand gedacht. Vor dem Start des Ladevorgangs, verbinden Sie das Ladegerät
mit Hilfe der Batterieklemmen an den Batteriepolen. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Wählen Sie dann den Modus aus. Danach wird die entsprechende LED2 aufleuchten. Im
anschließenden Intervall wird sich nun automatisch der elektronische Sicherheitsschalter
aktivieren und zusammen mit der LED5 starten und den Ladezyklus mit einer Stromstärke von
4,2A+/-10% erfolgen. Wenn alles fehlerfrei abläuft, leuchtet die LED5 während der gesamten
Dauer des Ladevorgangs, bis die Batterie mit einer Ladung von 14,4V+/-0,25V geladen ist. Ist die
Batterie vollgeladen, leuchtet die LED6 auf und die LED5 erlischt. Ein Niedrigstromfluss sichert
anschließend den Erhalt der vollen Kapazität der Batterie.
4. MODUS 3 (14,7V/4,2A)
Dieser Modus ist hauptsächlich für die Aufladung von Batterien mit einer Kapazität von mehr als
14Ah in Kaltzustand oder AGM-Batterien mit einer Kapazität von über 14Ah gedacht. Vor dem
Start des Ladevorgangs, verbinden Sie das Ladegerät mit Hilfe der Batterieklemmen an den
Batteriepolen. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Wählen Sie dann den Modus aus.
Danach wird die entsprechende LED3 aufleuchten. Im anschließenden Intervall wird sich nun
automatisch der elektronische Sicherheitsschalter aktivieren und zusammen mit der LED5 starten
und den Ladezyklus mit einer Stromstärke von 4,0A+/-10% erfolgen. Wenn alles fehlerfrei
abläuft, leuchtet die LED5 während der gesamten Dauer des Ladevorgangs, bis die Batterie mit
einer Ladung von 14,7V+/-0,25V geladen ist. Ist die Batterie vollgeladen, leuchtet die LED6 auf
und die LED5 erlischt. Ein Niedrigstromfluss sichert anschließend den Erhalt der vollen Kapazität
der Batterie.
5. Rettung „toter“ Batterien
Nachdem das Ladegerät an eine Batterie angeschlossen worden ist und der Ladevorgang startet,
erkennt das Ladegerät die verbliebene Restspannung der Batterie automatisch und wechselt
anschließend in einen pulsierenden Ladezyklus, sofern die Batterie eine Restspannung von
7,5V+/-0,5 bis 10,5V+/-0,5 aufweist. Dieser pulsierende Ladevorgang endet erst, wenn die
Batteriespannung auf 10,5V+/-0,5 angehoben worden ist. Sobald dieser Schwellenwert erreicht
ist, startet der vom Benutzer gewählte Lademodus (1,2 oder 3). Jetzt kann die Batterie sicher und
schnell geladen werden. Auf diese Art und Weise können viele „tote“ Batterien gerettet werden.
6. Schutz vor Störungen
Sobald ein der folgenden Störungen auftritt (Kurzschluss, zu niedrige Restspannung unter
7,5V+/-0,5, falsche Polarität, offener Stromkreis, etc.) schaltet der Sicherheitsschalter das Gerät
automatisch ab und setzt es auf die Standardeinstellung zurück. Wenn keine weitere Betätigung
erfolgt, verbleibt das Gerät im Standby. Bei falscher Polarität leuchtet außerdem die LED7 auf.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
7. Überhitzungsschutz
Sollte sich das Ladegerät während des Ladezyklus aus welchen Gründen auch immer
überhitzen, senkt das Gerät die Stärke des Stromflusses für die Ladung automatisch ab, um sich
selbst vor Beschädigung zu schützen.
8. Wechsel zwischen den drei Modi
Wenn der Nutzer den Auswahlknopf drückt, wechselt das Gerät in der folgenden Reihenfolge
zwischen den Modi:
Standby → Modus1→ Modus2→Modus3und wieder von vorne.
Mit jedem Knopfdruck wechselt das Gerät den Modus und führt diesen aus. Wird eine Batterie
nach voller Aufladung nicht vom Gerät getrennt, verbleibt ein Niedrigstromfluss, unabhängig vom
Modus, den der Benutzer per Knopfdruck anwählt. So wird die voll aufgeladene Batterie vor
Beschädigungen geschützt
Spezifikationen
Eingangsspannung: 220---240VAC 50/60HZ
Eingangsstrom: 0,7A RMS max.
Rückstrom: <5 mA (Kein AC Eingang)
Abschaltspannung: 14,4V +/-0,25V oder 14,7V +/-0,25V
Ladestrom:4,2A+/-10% oder 0,8A+/-10%
Niedrigstrom: 150mV max.
Batterietyp: 12V Bleibatterie, 1,2AH----120AH
Staub- und Wasserfestigkeitsgrad: IP65
Geräuschemission: < 50dB (Test aus 500mm Entfernung)
Laden: M2 4,2A (12,8V+/-0,25V)-> 3,0A(14,1V+/-0,25V)-> 0,8A (14,4V+/-0,1V) -> Niedrigstrom
M3 4,2A (12,8V+/-0,25V)-> 3,0A(14,4V+/-0,25V)-> 0,8A (14,7V+/-0,1V) -> Niedrigstrom
Anmerkung: Wenn die Ladezeit unter 15 Minuten verbleibt und über 13,6V+/-0,25V Wechsel
zu 3,0A
Achtung
1. Vor dem Aufladen prüfen Sie, ob die Stromversorgung wie empfohlen beschaffen ist. Ansonsten
kann die Funktion des Ladegeräts empfindlich gestört oder gemindert werden.
2. Achten Sie stets auf eine sichere Verbindung zwischen Ladegerät und Batterie. Vermeiden Sie
wenn möglich Kurzschlüsse, damit das Ladegerät einwandfrei arbeiten kann.
3. Führen Sie den Ladevorgang nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen oder Materialien
durch. Schalten Sie das Gerät auf Standby, bevor Sie es von der Batterie trennen. So können
Funkenschläge vermieden werden, die wiederum zu Feuer führen könnten.
4. Während des Ladevorgangs können explosive Gase freigesetzt werden. (Wasserstoff die vom
Wasser in der Batterie freigegeben werden). Also wird empfohlen keine offenen Flammen,
Funken oder ähnliches in der Nähe, der sich im Ladevorgang befindlichen Batterie aufkommen
zu lassen.
5. Dieses Ladegerät ist für das Aufladen von 12V Bleibatterien konzipiert worden. Wenn Sie das
Ladegerät mit anderen Batterietypen verbinden, kann dies eine Explosion verursachen.
6. Trennen Sie die Batterie vom Ladegerät, wenn das Ladegerät nicht an die Stromversorgung
angeschlossen ist. So kann der Verlust an Batteriespannung durch Rückstrom verhindert
werden.
7. Wenn Sie feststellen, dass die Batterie zu heiß wird oder Flüssigkeit aus ihr austritt, muss der
Ladevorgang unverzüglich abgebrochen werden.
8. Bei der Aufladung unversiegelter Bleibatterien mit diesem Ladegerät, nähern Sie sich nicht mit
dem Gesicht der Batterie. Sollten ätzende Flüssigkeiten aus der Batterie austreten, kann dies
sonst schwere Verletzungen/Verätzungen der Haut verursachen.
9. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen autorisierten
Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Personal ausgetauscht werden, um jegliche Gefahr
auszuschließen.
10. Zuerst wird der Batterie-Pluspol, der nicht mit dem Chassis verbunden ist, angeschlossen. Dann
den Batterie-Minuspol mit dem Chassis verbinden, und zwar möglichst weit entfernt von Batterie
und/oder Kraftstoffleitung, zum Schluss erst das Batterieladegerät ans Stromnetz anschließen.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
11. Nach dem Ladevorgang das Batterieladegerät vom Stromnetz trennen. Anschließend die
Verbindungen zum Chassis und zur Batterie lösen.
12. Das Batterieladegerät ist nicht geeignet für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern)
mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder unzureichender
Erfahrung bzw. Kenntnis, es sei denn, sie werden entsprechend beaufsichtigt oder haben eine
ausreichende Anleitung hinsichtlich der Benutzung des Geräts von einer für die Sicherheit
zuständigen Person erhalten.
13. Kinder nie unbeaufsichtigt lassen, damit sie nicht mit dem Batterieladegerät spielen.
14. ACHTUNG ! Bitte niemals versuchen Nicht-Wiederaufladbare Batterien mit dem Batterie-
Ladegeräte aufzuladen !
Umweltschutz
Entsorgen Sie nicht mehr verwendeten Materialien dieses Gerätes, wie Verpackung,
Zubehör, etc. nicht im normalen Hausmüll, sondern geben Sie diese bei einer
entsprechenden Stelle für Recycling ab. So stellen Sie sicher, dass alle Materialen
dem Recycling zugeführt werden.
Entsorgung
Entsorgen Sie dieses Produkt, am Ende seiner Lebensdauer, in Übereinstimmung mit
der EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Wenn das Produkt nicht mehr
erforderlich ist, muss es in einer umweltschützenden Weise entsorgt werden.
Kontaktieren Sie für Informationen ihre örtliche Abfallbehörde für Recycling oder
übergeben Sie das Produkt zur Entsorgung an BGS technic oder an den Händler, bei
dem Sie das Produkt gekauft haben.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
BGS 63505
Car Battery Charger, 12V 1.2 - 120 Ah
Summary
This charger is designed for charging a varieties of SLA batteries widely used in car, motorbike and
some other vehicles, such as WET, GEL, AGM and so on, whose capacity ranges from 12V/1.2AH to
12V/120AH. The specialized design of the device, which is so called “the three stages charging
strategy”, permit the battery to be recharged to almost 100% capacity, and make it possible for long
time connection of the battery to the charger when not use, to keep it always in perfect state without
damaging it. Three charging modes are available for charging different batteries under different
circumstance temperature, which is much considerate for the user to select a better one to charge the
battery more efficiently and safely. Compared with normal battery charger, this device contains a
special function of rescuing dead battery, with which, a deep discharged battery can be charged up
again. Full protections of against wrong connection and short circuit ensure the charging operation is
much safe. By the electronic switch embedded in it, the charger won’t act immediately when a battery
connected to it until some charging mode is selected. Through this way, the spark, often appearing in
the connecting course, is avoided as a result. Furthermore, this device is controlled by a MCU in it,
which make it more smart and reliable. With the grade of IP65 on against dust and proof water.
Indication
Indication
State
Icon
Remark
BUTTON SELECTION Switching between Modes
LED 1 MODE 1
14,5V / 0,8A
Battery capacity smaller 14Ah
LED 2 MODE 2
14,5V / 4.2A
Battery capacity higher 14Ah
LED 3 MODE 3 14,7V / 4.2A
Cold condition
LED 4 STANDBY Device in idle status
LED 5 CHARGING Charging
LED 6 MAINTENACE Full charged
LED 7 REVERSE Wrong polarity

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
Charging function
1. RESET
When connected to the rating supply, the device will reset itself automatically at the very
beginning, and stays at standby state if there is no further action is executed by the user.
2. MODE1 (14.5V/0.8A)
This mode is fit for charging those small batteries with a capacity of less than 14AH. Before
charging the battery, connects the output terminals of the charger to the battery first with the right
polarity and then press the button to select the right mode. After executing this operation, the
corresponding LED1 will be light up. In the coming defined interval, if no further operation is
conducted, the electronic switch will turn on automatically together with LED5, and then start the
charging course with 0.8A+/-10% current. If everything is ok, LED5 will be on during the whole
charging course till the battery is charged up to 14.4V+/-0.25V. When the battery is full charged,
the LED6 will turn on instead of LED5, and now a trickle current is available to maintenance the
battery.
3. MODE2 (14.5V/ 4.2 A)
This mode is mainly applied for charging those batteries with larger capacity of more than 14AH in
normal condition. Before charging the battery, connects the output terminals to the right polarity
first and then select the desired mode. In the coming defined interval, if no further action is
conducted by the user, then the electronic switch will turn on together with LED2 to start the
charging course with 4.0A +/-10% current. Similar with mode, LED5 will be on in the whole
charging course if everything is ok. When the battery is charged up to 14.4V+/-0.25V, it changes
to trickle charging mode to maintenance the battery, and now LED5 is shut off and LED6 is on.
4. MODE3 (14.7V/4.2A)
This mode is established for charging those batteries with larger capacity of more than 14AH in
cold condition or charging some AGM batteries with capacity of more than 14AH. Before charging
the battery, connects the output terminals to the right polarity of battery first and then press the
button to select mode3. Once the desired mode is selected, the corresponding LED3 turns on
immediately, and then turns on the electronic switch after a defined delay to start the charging
course if no further action executed by the user. In this mode, the charging current is the same as
mode2. If everything is ok, LED5 will turn on together with the electronic switch and keeps this
state till the battery is charged up to 14.7V+/-0.25V. When this point is arrived, the charger
changes to trickle mode to maintenance the battery. Now LED5 is shut off and LED6 turns on to
indicate current state.
5. Rescue dead battery
When being connected to a battery and starting the charging course, the charger detects the
voltage of the battery automatically and then changes to pulse charging mode if the voltage is
within the range of from 7.5V+/-0.5 to 10.5V+/-0.5. This pulse charging course won’t stop until the
battery voltage rises to 10.5V+/-0.5. Once this point is arrived, the charger changes to the normal
charging mode selected by the user at the beginning and now the battery can be charged up fast
and safely. Through this method, most of dead batteries can be rescued
6. Abnormality protection
Whenever appears one of the following abnormal occasions, such as short circuit, battery voltage
below 7.5V+/-0.5V, open circuit or reverse connection of the output terminals, the charger will turn
off the electronic switch and resets the system immediately to avoid damage. If there is no further
order received, the system will remains in the standby state. Additionally, once reverse connection
happens, another LED7 will be on to indicate the mistake.
7. Temperature protection
During the charging course, if the charger is too hot for some reason, it will reduce the output
power automatically to protect itself from damaging.
8. Shift between the three modes
When user press down the selection button, the charging mode will shift in order like this: standby
Standby → Mode1 → Mode2 →Mode3 and then start the next cycle. Every time when the user
pressing down the button, it will shift to the next mode and then execute it. However, if a battery is
not disconnected from the charger when full charged, it will remain the trickle charging mode even
if the user shifts the charging mode, which is useful for protecting the full charged battery from
damage.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
Specification
Input voltage: 220---240VAC 50/60HZ
Input current: 0.7A RMS max.
Back drain current: <5 mA (No AC input)
Cut off voltage: 14.4V +/-0.25V or 14.7V +/-0.25V
Charging current: 4.2A+/-10% or 0.8A+/-10%
Ripple: 150mV max.
Battery type: 12V lead acid battery, 1.2AH----120AH
Against dust and proof water grade: IP65
Audible noise: < 50dB (test from 500mm distance)
Charging states:M2 4.2A (12.8V+/-0.25V)-> 3.0A(14.1V+/-0.25V)-> 0.8A (14.4V+/-0.1V) -> Trickle
M3 4.2A (12.8V+/-0.25V)-> 3.0A(14.4V+/-0.25V)-> 0.8A (14.7V+/-0.1V) -> Trickle
Remark: If charging time below 15 min. over 13.6V+/-0.25V Shift to 3.0A
Caution
1. Before charging, make sure the input is within the range of rating, otherwise, it may affect the
performance of the charger seriously.
2. Always keep the right connection between the charger and battery, and make sure no short
circuit happens, otherwise, the charger won’t work.
3. Had better not charge a battery beside flammable materials; When connect or disconnect the
battery , it is better to set the charger in standby state first so as to reduce the opportunity of
emitting spark, which will lead to a fire.
4. It is possible to emit some explosive gas(hydrogen decomposed from water in the battery) during
the charging course, so it is appreciated to never let flame or spark close a battery to avoid the
risk of fire.
5. This charger is specially designed for charging 12V lead acid battery, and charging other type
battery with this charger may cause an explosion.
6. It is better to disconnect the battery from the charger when the charger is not connected to the
power supply, which can reduce the back drain current cost to the least.
7. If the battery is found to be too hot or leak out some liquid in the charging course, the charging
course must be ceased immediately.
8. When charging a unsealed lead acid battery with this device, please don’t close face to the
battery or the person will be hurt if some corrosive liquid ejects from the battery.
9. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer , its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard..
10. The battery terminal not connected to the chassis has to be connected first. The other connection
is to be made to the chassis, remote from the battery and fuel line. The battery charger is then to
be connected to the supply mains.
11. After charging, disconnect the battery charger from supply mains. Then remove the chassis
connection and then the battery connection.
12. The battery charger is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
13. Children should be supervised to ensure that they do not play with the charger.
Environmental Protection
Recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All tools,
accessories and packaging should be sorted, taken to a recycling centre and disposed
of in a manner which is compatible with the environment.
Disposal
Dispose of this product and the battery at the end of its working life in compliance with
the EU Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment. When the product is no
longer required, it must be disposed of in an environmentally protective way. Contact
your local solid waste authority for recycling information or give the product for disposal
to BGS technic or to the dealer where you purchased the product.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
BGS 63505
Chargeur de batterie automobile, 12 V 1,2 – 120 Ah
Résumé
Ce chargeur permet de charger une variété de batteries couramment utilisées dans les véhicules à
moteur, motocyclettes, bateaux à moteur et autres véhicules, telles que les batteries WET, GEL,
AGM, etc., et dont la capacité de charge est de 12 V/1,2 Ah jusqu’à 12 V/120 Ah. Le fonctionnement
particulier de ce chargeur, appelé « CYCLE DE CHARGE À TROIS PALIERS », permet de charger
de telles batteries jusqu’à 100 %. De plus, la batterie peut être connectée à ce chargeur pendant des
périodes prolongées, ce qui permet de la maintenir à l’état de charge optimal, sans avoir à craindre
des dommages à long terme tels qu’une surcharge. Trois modes de charge sont disponibles pour
charger différents types de batteries à différentes températures ambiantes, afin d’assurer un
maximum de flexibilité, d’efficacité et de sécurité pour l’utilisateur. Comparé aux chargeurs
traditionnels, cet appareil se distingue par sa possibilité récupérer des batteries « mortes », et de
quand même les recharger. Un protecteur de surtension intégral, une protection contre les
connexions incorrectes et les courts-circuits, assurent votre sécurité. Grâce à l’interrupteur de
sécurité électrique intégré, le chargeur ne démarre pas immédiatement le cycle de charge dès que
les bornes sont connectées sur les pôles, mais doit être démarré manuellement. De cette façon, les
étincelles produites habituellement lors de la fixation des pinces sont évitées. De plus, ce chargeur
est commandé par un processeur interne à micropuce et fonctionne donc de manière particulièrement
fiable. L’appareil est protégé contre la poussière et l’eau (IP65).
Écran
Écran
État
Symbole
Explication
TOUCHE SÉLECTION Sélection du mode
LED 1 MODE 1
14,5 V/0,8 A
Capacité de la batterie inférieure à
14 Ah
LED 2 MODE 2
14,5 V/4,2 A
Capacité de la batterie supérieure à
14 Ah
LED 3 MODE 3 14,7 V/4,2 A
Hiver
LED 4 VEILLE Équipement au repos
LED 5 CHARGEMENT Procédure de chargement
LED 6 MAINTENANCE Entièrement chargé
LED 7 POLARITÉ Polarité erronée

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
Fonction de charge
1. RÉINITIALISER
Lorsque le chargeur est connecté à l’alimentation, il se réinitialise au réglage par défaut et reste
en veille tant qu’il n’y a plus d’opérations de la part de l’utilisateur.
2. MODE 1 (14,5 V/0,8 A)
Ce mode est destiné à charger des batteries plutôt petites, d’une capacité inférieure à 14 Ah.
Avant le démarrage du processus de chargement, connectez le chargeur aux pôles de la batterie
à l’aide des pinces. Veillez à respecter la polarité en ce faisant. Appuyez ensuite sur la touche
« Mode » pour sélectionner le mode. Ensuite, la LED 1, correspondante au Mode 1 s’allumera.
Dans l’intervalle suivant, l’interrupteur de sécurité électronique s’active automatiquement (la
LED 5 s’allume) et le cycle de charge démarre avec un courant de 0,8 A +/-10 %. Si tout se
passe bien, la LED 5 s’allume tout au long du processus de charge jusqu’à ce que la batterie soit
chargée à 14,4 V+/-0,25 V. Une fois que la batterie est complètement chargée, la LED 6 s’allume
et la LED 5 s’éteint. Un courant de faible intensité assure alors le maintien de la pleine capacité
de la batterie.
3. MODE 2 (14,5 V/4,2 A)
Ce mode est destiné avant tout à charger des batteries d’une capacité supérieure à 14 Ah à l’état
normal. Avant le démarrage du processus de chargement, connectez le chargeur aux pôles de la
batterie à l’aide des pinces. Veillez à respecter la polarité en ce faisant. Sélectionnez ensuite le
mode. Ensuite, la LED 2 s’allumera. Dans l’intervalle suivant, l’interrupteur de sécurité
électronique s’active automatiquement (la LED 5 s’allume) et le cycle de charge démarre avec un
courant de 4,2 A +/-10 %. Si tout se passe bien, la LED 5 s’allume tout au long du processus de
charge jusqu’à ce que la batterie soit chargée à 14,4 V+/-0,25 V. Une fois que la batterie est
complètement chargée, la LED 6 s’allume et la LED 5 s’éteint. Un courant de faible intensité
assure alors le maintien de la pleine capacité de la batterie.
4. MODE 3 (14,7 V/4,2 A)
Ce mode est destiné avant tout à charger des batteries d’une capacité supérieure à 14 Ah à l’état
froid ou des batteries AGM d’une capacité de plus de 14 Ah. Avant le démarrage du processus
de chargement, connectez le chargeur aux pôles de la batterie à l’aide des pinces. Veillez à
respecter la polarité en ce faisant. Sélectionnez ensuite le mode. Ensuite, la LED 3
correspondante s’allumera. Dans l’intervalle suivant, l’interrupteur de sécurité électronique
s’active automatiquement (la LED 5 s’allume) et le cycle de charge démarre avec un courant de
4,0 A +/-10 %. Si tout se passe bien, la LED 5 s’allume tout au long du processus de charge
jusqu’à ce que la batterie soit chargée à 14,7 V+/-0,25 V. Une fois que la batterie est
complètement chargée, la LED 6 s’allume et la LED 5 s’éteint. Un courant de faible intensité
assure alors le maintien de la pleine capacité de la batterie.
5. Sauvetage de batteries « mortes »
Après que le chargeur a été connecté à une batterie et que le processus de charge a commencé,
le chargeur détecte automatiquement la tension résiduelle restante de la batterie, puis passe à
un cycle de charge pulsatoire, à condition que la batterie ait une tension résiduelle de 7,5 V +/-
0,5 à 10,5 V+/-0,5. Ce processus de charge pulsatoire ne se termine que lorsque la tension de la
batterie a atteint 10,5 V+/-0,5. Une fois ce seuil atteint, le mode de charge sélectionné par
l’utilisateur (1, 2 ou 3) démarre. Maintenant, la batterie peut être chargée rapidement et en toute
sécurité. De cette façon, de nombreuses batteries « mortes » peuvent être sauvées.
6. Protection contre les erreurs
Dès que l’un des défauts suivants se produit (court-circuit, tension résiduelle inférieure à 7,5 V+/-
0,5, polarité incorrecte, circuit ouvert, etc.), l’interrupteur de sécurité éteint automatiquement
l’appareil et le remet au réglage par défaut. Si aucune autre opération n’a lieu, l’appareil reste en
veille. Si la polarité est incorrecte, la LED 7 s’allume également.
7. Protection contre la surchauffe
Si le chargeur surchauffe pendant le cycle de charge pour une raison quelconque, le chargeur
diminue automatiquement l’intensité du courant pour se protéger contre les dommages.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
8. Basculer entre les trois modes
Lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton de sélection, l’appareil bascule entre les modes dans
l’ordre suivant :
Veille → Mode 1 → Mode 2 → Mode 3 et recommence alors depuis le début.
À chaque actionnement du bouton, l’appareil change de mode et l’exécute. Si une batterie n’est
pas déconnectée de l’appareil après une charge complète, un courant de faible intensité est
maintenu, quel que soit le mode sélectionné par l’utilisateur. De cette façon, la batterie
complètement chargée est protégée contre les dommages
Spécifications
Tension d’entrée: 220---240 VAC 50/60 HZ
Courant d’entrée: 0,7 A RMS maxi.
Courant inverse: <5 mA (aucune entrée de CA)
Tension de coupure: 14,4 V +/-0,25 V ou 14,7 V +/-0,25 V
Courant de charge: 4,2 A+/-10 % ou 0,8 A+/-10 %
Courant faible intensité: 150 mV maxi.
Type de batteries: 12 V, 1,2 AH----120 AH
Degré de résistance à la poussière et à l’eau: IP65
Émission de bruit: < 50 dB (test à partir d’une distance de 500 mm)
Chargement:
M2 4,2 A (12,8 V+/-0,25 V)-> 3,0 A (14,1 V+/-0,25 V)-> 0,8 A (14,4 V+/-0,1 V) -> courant faible intensité
M3 4,2 A (12,8 V+/-0,25 V)-> 3,0 A (14,4 V+/-0,25 V)-> 0,8 A (14,7 V+/-0,1 V) -> courant faible intensité
Remarque:
Si le temps de charge reste inférieur à 15 minutes et la tension est supérieure à 13,6 V+/-0,25 V,
changement à 3,0 A
Attention
1. Avant de charger, veuillez vérifier que l’alimentation est conforme aux recommandations. Sinon,
le fonctionnement du chargeur peut être sérieusement perturbé ou limité.
2. Veillez à toujours maintenir une connexion sécurisée entre le chargeur et la batterie. Évitez, dans
la mesure du possible, les courts-circuits, pour que le chargeur puisse fonctionner correctement.
3. Ne lancez pas la procédure de charge à proximité de substances ou de matériaux inflammables.
Passez l’appareil en veille avant de le déconnecter de la batterie. Cela permettra d’éviter les
étincelles qui à leur tour peuvent conduire à un incendie.
4. Des gaz explosifs peuvent être libérés pendant le processus de chargement. (De l’hydrogène
libéré par le liquide dans la batterie). Il est donc recommandé de ne pas permettre le
développement de flammes nues, d’étincelles etc. à proximité de la batterie lorsqu’elle est en
cours de chargement.
5. Ce chargeur est conçu pour charger des batteries au plomb de 12 V. La connexion du chargeur à
d’autres types de batteries peut provoquer une explosion.
6. Ne débranchez la batterie du chargeur que lorsque celui-ci n’est pas connecté à l’alimentation.
Ainsi, des pertes de tension de batterie dues au courant inverse peuvent être évitées.
7. Si vous constatez que la batterie devient trop chaude ou que du liquide s’en échappe, le
processus de charge doit être arrêté immédiatement.
8. Lorsque vous chargez des batteries au plomb non scellées avec ce chargeur, n’approchez pas
votre figure de la batterie. Des liquides corrosifs peuvent s’échapper de la batterie, qui peuvent
causer de graves blessures/brûlures en cas de contact avec la peau.
9. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son personnel
de service autorisé ou du personnel qualifié similaire pour éliminer tout danger.
10. Tout d’abord, connectez la borne positive de la batterie qui n’est pas connectée au châssis.
Ensuite, connectez le pôle négatif de la batterie au châssis, aussi loin que possible de la batterie
et/ou de la conduite de carburant, et enfin connectez le chargeur de batterie au secteur.
11. Après la charge, débranchez le chargeur de batterie du secteur. Déconnectez ensuite les
connexions au châssis et à la batterie.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
12. Le chargeur de batterie ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou une expérience ou
des connaissances insuffisantes, à moins qu’elles ne soient supervisées de manière appropriée
ou n’aient reçu des instructions adéquates concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne responsable de la sécurité.
13. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance afin qu’ils ne jouent pas avec le chargeur de
batterie.
14. ATTENTION ! N’essayez jamais de recharger des batteries non rechargeables avec le chargeur
de batterie !
Protection de l’environnement
Éliminez les matériaux de l’appareil, comme l’emballage, les accessoires, etc. en les
déposant à un point de recyclage désigné, ne les jetez pas avec les ordures
ménagères. Vous assurez ainsi que tous les matériaux seront correctement recyclés.
Élimination
Éliminez ce produit à la fin de son cycle de vie conformément à la directive
européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Le
produit doit être éliminé de manière conforme à la protection de l’environnement
quand il n’est plus utilisé. Contactez votre autorité locale d’élimination des déchets
pour le recyclage ou retournez le produit pour élimination à BGS technic ou au
revendeur chez lequel vous avez acheté le produit.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
BGS 63505
Cargador de baterías para coches, 12V 1.2 - 120 Ah
Sumario
Este cargador está diseñado para cargar una variedad de baterías de SLA extensamente usadas en
coches, motos y algunos otros vehículos, tales como WET, GEL, AGM y otros, cuyo rango de
capacidad vaya desde los 12V/1.2AH hasta 12V/120AH. El diseño especializado del dispositivo, el
cual es llamado “los tres estados estratégicos de carga”, permite a la batería ser recargada casi al
100% de su capacidad, y permite tener conectada la batería al cargador durante bastante tiempo sin
estar cargándose, para mantenerla en perfecto estado sin dañarla. Tres modos de carga son válidos
para cargar diferentes baterías bajo diferentes temperaturas ambiente, lo cual es muy conveniente
para el usuario al seleccionar el mejor modo para cargar la batería de una forma más eficiente y
segura. Comparado con los cargadores normales de baterías, este dispositivo contiene una función
especial de rescate de baterías agotadas, una batería profundamente descargada puede cargarse de
nuevo. Una protección completa contra conexiones erróneas y cortocircuitos asegura que el
funcionamiento del cargador sea muy seguro. Debido al interruptor electrónico integrado en él, el
cargador no actuará inmediatamente cuando la batería sea conectada a él hasta que se haya
seleccionado un modo de carga. De esta forma, las chispas que a menudo aparecen en la conexión
se evitan. Además, este dispositivo está controlado por un MCU integrado, el cual lo hace más
inteligente y fiable. Este dispositivo es de grado IP65 resistente al agua y al polvo.
Indicación
Indicacion
Estado
Símbolo
Observacion
BOTÓN SELECCIÓN Modo SELECCIÓN
LED 1 MODO 1
14,5V / 0,8A
Batería capacidad menor 14Ah
LED 2 MODO 2
14,5V / 4.2A
Batería capacidad mayor 14Ah
LED 3 MODO 3 14,7V / 4.2A
Estado Frío
LED 4 STANDBY Dispositivo en estado inactivo
LED 5 CARGANDO En Carga
LED 6 MANTENIMIENTO Carga Completa
LED 7 INVERSO Connexion Inversa

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
Función de carga
1. REINICIO
Cuando conecte el suministro de energía, el dispositivo se reiniciara automáticamente y estará en
modo de espera si no se ejecuta ninguna acción por el usuario.
2. MODO1 (14.5V/0.8A)
Este modo es ideal para cargar pequeñas baterías con una capacidad menor a 14AH.
Antes de cargar la batería, conecte los terminales de salida del cargador a la batería
observándola polaridad correcta y luego presión el botón para seleccionar el modo correcto.
Después ejecute esta operación, el LED correspondiente LED1 se encenderá. En el siguiente
intervalo, si no se realiza ninguna operación, el interruptor electrónico se encenderá
automáticamente junto con el LED5, y luego comenzara la cargo con 0.8A+/-10% de corriente. Si
todo está bien, el LED5 se encenderá durante la carga hasta que la batería este cargada hasta
14.4V+/-0.25V. Cuando la batería esté completamente cargada, el LED6 se encenderá junto con
el LED5, y ahora una pequeña cantidad de corriente es válida para mantener la batería.
3. MODO2 (14.5V/ 4.2A)
Este modo es principalmente aplicado para cargar baterías con gran capacidad excediendo los
14AH bajo condiciones normales. Antes de cargar la batería, conecte los terminales de salida en
la polaridad correcta y luego seleccione el modo deseado. En el siguiente intervalo, si no se
acciona ninguna otra acción por el usuario, el interruptor electrónico se activara junto con el LED2
para comenzar la carga con una corriente de 4.0A+/-10%. Del mismo modo, el LED5 se
encenderá durante la carga si todo está bien. Cuando la batería esté cargada hasta 14.4V+/-
0.25V, se cambia al modo de mantenimiento en el que una pequeña cantidad de corriente
mantiene la batería, ahora el LED5 se apaga y el LED6 se enciende.
4. MODO3 (14.7V/4.2A)
Este modo está diseñado para cargar baterías con gran capacidad excediendo los 14AH en
condiciones de frio o para cargar baterías AGM con una capacidad mayor a 14AH. Antes de
cargar la batería, conecte los terminales de salida en la polaridad correcta y luego presione el
botón para seleccionar el modo3. Una vez seleccionado el modo deseado, el LED
correspondiente LED3 se enciende inmediatamente, y después el interruptor electrónico se activa
y comienza la carga si no se acciona ninguna otra acción por el usuario. En este modo, la
corriente de carga es la misma que la del modo2. Si todo está bien el LED5 se encenderá junto
con el interruptor electrónico y se mantiene este estado hasta que la batería este cargada hasta
14.7v+/-0.25V. Cuando este punto es alcanzado, el cargador cambia al modo de mantenimiento
de la batería. Ahora el LED5 se apaga y el LED6 se enciende para indicar el estado.
5. Rescate de baterías agotadas
Cuando conecta una batería y comienza la carga, el cargador detecta el voltaje de la batería
automáticamente y luego cambia al pulsar el modo de carga si el voltaje está dentro del rango
que va desde 7.5V+/-0.5V hasta 10.5V+/-0.5V. Esta carga no parara hasta que el voltaje de la
batería alcance los 10.5V+/-0.5V. Una vez alcanzado este punto, el cargador cambia al modo de
carga normal seleccionado por el usuario al inicio y ahora la batería puede ser cargada de forma
rápida y segura. A través de este método, la mayoría de baterías agotadas pueden rescatarse.
6. Protección contra anormalidades
Si alguna de las siguientes ocasiones anormales ocurre, como un cortocircuito, voltaje de la
batería por debajo de 7.5V+/-0.5V, circuito abierto o conexión inversa de los terminales, el
cargador apagara el interruptor electrónico y reiniciara el sistema inmediatamente para evitar
daños. Si no se recibe ninguna orden, el sistema pasara a modo de espera. Además, una vez
ocurrida una conexión inversa, el LED7 se encenderá para indicar el error.
7. Protección de temperatura
Durante el proceso de carga, si el cargador está demasiado caliente por alguna razón, reducirá la
potencia automáticamente para protegerse de los daños

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
8. Cambio entre los tres modos
Cuando el usuario presiona el botón de selección, el modo de carga cambiará en este orden:
Standby → mode1 → mode2 →mode3 y luego comenzará de nuevo el ciclo. Siempre que el
usuario presione le botón, pasará al siguiente modo y entonces se ejecutará. Sin embargo, si
una batería no esta desconectada del cargador cuando esté totalmente cargada, pasará al modo
de mantenimiento incluso si el usuario cambia el modo de carga, lo cual se usa para proteger la
batería cargada de los daños.
Especificaciones
Voltaje de entrada: 220---240VAC 50/60HZ
Corriente de entrada: 0.7A RMS max.
Corriente de drenaje: <5 mA (No AC input)
Voltage de corte: 14.4V +/-0.25V or 14.7V +/-0.25V
Corriente de carga: 4.2A+/-10% or 0.8A+/-10%
Onda: 150mV max.
Tipo de batería: 12V de plomo con acido, 1.2AH----120AH
Grado Resistencia al polvo y al agua: IP65
Ruido audible: < 50dB (probado a una distancia de 500mm )
Estados de carga: M2 4.2A (12.8V+/-0.25V)-> 3.0A(14.1V+/-0.25V)-> 0.8A (14.4V+/-0.1V) -> poca
corriente
M3 4.2A (12.8V+/-0.25V)-> 3.0A(14.4V+/-0.25V)-> 0.8A (14.7V+/-0.1V) -> poca
corriente
Nota: si el tiempo de carga es menor a 15min. y se exceden los 13.6V+/-0.25V cambie a 3.0A.
Avisos
1. Antes de cargar, asegúrese de que la entrada está dentro del rango de ratio, de otra forma,
puede afectar seriamente la efectividad del cargador.
2. Esté siempre seguro de que el cargador y la batería están correctamente conectados, y de que
también no ocurra un cortocircuito, de otra forma, el cargado no funcionará.
3. No cargue una batería cerca de materiales inflamables; cuando conecte o desconecte la batería,
es mejor fijar el cargador en modo de espera primero para así reducir el daño de emitir chispas,
lo cual podría ocasionar un incendio.
4. Es posible que algunos gases explosivos se emitan (hidrogeno del agua en la batería) durante la
carga. Por lo tanto asegúrese de que chispas o llamas se acerquen a la batería para evitar el
riesgo de incendio.
5. Este cargador está especialmente diseñado para cargar batería de plomo con ácido de 12V, y
cargar otro tipo de baterías con este cargador puede provocar una explosión.
6. Se recomienda desconectar la batería del cargador cuando el cargador no esté conectado a la
corriente eléctrica, lo cual pude reducir el coste de corriente al mínimo.
7. Si la batería se encuentra demasiado caliente o suelta algún líquido durante la carga, la carga
debe pararse inmediatamente.
8. Cuando cargue una batería de plomo con ácido no sellada con este dispositivo, por favor no
toque la batería o podría dañarse con el líquido corrosivo que sale de la batería.
9. Si el cable de suministro está dañado, debe ser cambiado por el fabricante, su servicio técnico o
personas cualificadas para evitar riesgos.
10. El terminal de la batería no conectado al chasis tiene que ser conectado primero, la otra conexión
aléjela de la batería y de la línea de combustible. El cargador de batería está entonces conectado
al suministro principal.
11. Después de la carga, desconecte el cargador de la batería del suministro principal. Luego quite
las conexiones del chasis y la conexión de la batería.
12. El cargador de la batería no esté destinado para usar por personas (incluso niños) con
deficiencias físicas, sensitivas o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, salvo que
estén bajo la supervisión en instrucción de una persona que se haga responsable de su
seguridad.
13. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el cargador.
14. AVISO! NO INTENTE CARGAR UNA BATERIA NO RECARGABLE.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
Protección del medio ambiente
No elimine los materiales de este aparato que ya no se utilizan, como el embalaje,
accesorios, etc., junto con los residuos domésticos normales, sino entréguelo a un
lugar correspondiente para reciclaje. De este modo, usted asegura que todos los
materiales se suministran al reciclaje.
Eliminación
Elimine este producto al final de su vida útil respetando la Directiva de la UE relativa a
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Cuando el producto ya no es necesario
se lo debe eliminar protegiendo el medio ambiente. Para informaciones póngase en
contacto con su autoridad local de residuos para reciclaje o entregue el producto para
su eliminación a BGS technic KG o al comercio en el que lo ha adquirido.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F56essartSresukreveL ax +49 (0) 2191 / 46438-40
ed.lhatsws@ofni:liaM-EdiehcsmeR79824-D
CE-Erklärung
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION „CE“ DE CONFORMITE
DECLARATION DE CONFORMIDAD UE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Bauart des Produktes:
We declare that the following designated product:
Nous déclarons sous propre responsabilité que ce produit:
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto:
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
complies with the requirements of the:
est en conformité avec les réglementations ci-dessous:
esta conforme a las normas:
Angewandte Normen:
,GHQWL¿FDWLRQRIUHJXODWLRQVVWDQGDUGV
Norme appliquée:
Normas aplicadas:
ppa.
Frank Schottke, Prokurist
BGS technic KG, Bandwirkerstrasse 3, D-42929 Wermelskirchen
Wermelskirchen, den
Auto-Batterie-Ladegerät | 12V (BGS Art.: 63505)
Car Battery Charger | 12 V
Chargeur de batterie auto | 12 V
Cargador de batería de automóvil | 12 V
EMC Council Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 55014:2017 ; EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 ; EN 61000-3-3:2013
EN 62321-1:2013 ; EN 62321-2:2014
EN 62321-3-1:2014 ; EN 62321-8:2017
Certificate No.: NSL-020119001-1-C / B6001#
Test Report No.: NSL-0201190001-1
RoHS; 1901045
08.05.2020
Other manuals for 63505
1
Table of contents
Languages:
Other BGS technic Batteries Charger manuals