BorMann BBC7020 User manual

Art Nr:
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN FR
BBC7020 - BBC7550
037279
IT EL
BG SL
RO
037286
v2.2

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
2
CAUTION:ZĞĂĚĂŶĚĨŽůůŽǁĂůůƐĂĨĞƚLJƌƵůĞƐĂŶĚŽƉĞƌĂƟŶŐŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐďĞĨŽƌĞĞǀĞƌLJƵƐĞŽĨƚŚŝƐƉƌŽĚƵĐƚ
^sd,^/E^dZhd/KE^
WARNING SYMBOLS AND DEFINITION
/ŶĚŝĐĂƚĞƐ Ă ŚĂnjĂƌĚŽƵƐ ƐŝƚƵĂƟŽŶ ǁŚŝĐŚ ŝĨ ŶŽƚ ĂǀŽŝĚĞĚ
ǁŝůůƌĞƐƵůƚŝŶĚĞĂƚŚŽƌƐĞƌŝŽƵƐŝŶũƵƌLJ ĚĚƌĞƐƐĞƐ ƉƌĂĐƟĐĞƐ ŶŽƚ ƌĞůĂƚĞĚ ƚŽ ƉĞƌƐŽŶĂů
ŝŶũƵƌLJ
dŚŝƐŝƐƚŚĞƐĂĨĞƚLJĂůĞƌƚƐLJŵďŽů/ƚŝƐƵƐĞĚƚŽĂůĞƌƚ
LJŽƵƚŽƉŽƚĞŶƟĂůƉĞƌƐŽŶĂůŝŶũƵƌLJŚĂnjĂƌĚƐKďĞLJĂůů
ƐĂĨĞƚLJŵĞƐƐĂŐĞƐƚŚĂƚĨŽůůŽǁƚŚŝƐƐLJŵďŽůƚŽĂǀŽŝĚ
ƉŽƐƐŝďůĞŝŶũƵƌLJŽƌĚĞĂƚŚ
/ŶĚŝĐĂƚĞƐ Ă ŚĂnjĂƌĚŽƵƐ ƐŝƚƵĂƟŽŶ ǁŚŝĐŚ ŝĨ ŶŽƚ ĂǀŽŝĚĞĚ
ĐŽƵůĚƌĞƐƵůƚŝŶĚĞĂƚŚŽƌƐĞƌŝŽƵƐŝŶũƵƌLJ
/ŶĚŝĐĂƚĞƐ Ă ŚĂnjĂƌĚŽƵƐ ƐŝƚƵĂƟŽŶ ǁŚŝĐŚ ŝĨ ŶŽƚ ĂǀŽŝĚĞĚ
ĐŽƵůĚƌĞƐƵůƚŝŶŵŝŶŽƌŽƌŵŽĚĞƌĂƚĞŝŶũƵƌLJ
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!ZĞĂĚĂŶĚƵŶĚĞƌƐƚĂŶĚĂůů/ŵƉŽƌƚĂŶƚ^ĂĨĞƚLJĂŶĚKƉĞƌĂƟŶŐŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐďĞĨŽƌĞƵƐŝŶŐƚŚŝƐĐŚĂƌŐĞƌ/ŶĂĚĚŝƟŽŶƌĞĂĚĂŶĚĨŽůůŽǁĂůůďĂƩĞƌLJĂŶĚǀĞŚŝĐůĞ
ŵĂŶƵĨĂĐƚƵƌĞƌƐŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐĂŶĚĐĂƵƟŽŶĂƌLJŵĂƌŬŝŶŐƐ
^ĂĨĞƚLJƉƌĞĐĂƵƟŽŶƐĨŽƌǁŽƌŬŝŶŐŝŶƚŚĞǀŝĐŝŶŝƚLJŽĨĂďĂƩĞƌLJ
ϭͿĂƩĞƌŝĞƐŐĞŶĞƌĂƚĞĞdžƉůŽƐŝǀĞŐĂƐĞƐĚƵƌŝŶŐŶŽƌŵĂůŽƉĞƌĂƟŽŶhƐĞŝŶǁĞůůͲǀĞŶƟůĂƚĞĚĂƌĞĂ
ϮͿŽŶƐŝĚĞƌŚĂǀŝŶŐƐŽŵĞŽŶĞĐůŽƐĞĞŶŽƵŐŚŽƌǁŝƚŚŝŶƚŚĞƌĂŶŐĞŽĨLJŽƵƌǀŽŝĐĞƚŽĐŽŵĞƚŽLJŽƵƌĂŝĚǁŚĞŶLJŽƵǁŽƌŬŶĞĂƌĂďĂƩĞƌLJ
ϯͿŽEKdƐŵŽŬĞƐƚƌŝŬĞĂŵĂƚĐŚŽƌĐĂƵƐĞĂƐƉĂƌŬŝŶǀŝĐŝŶŝƚLJŽĨďĂƩĞƌLJŽƌĞŶŐŝŶĞ
ǀŽŝĚĞdžƉůŽƐŝǀĞŐĂƐŇĂŵĞƐĂŶĚƐƉĂƌŬƐ
ϰͿZĞŵŽǀĞĂůůƉĞƌƐŽŶĂůũĞǁĞůƌLJƐƵĐŚĂƐƌŝŶŐƐďƌĂĐĞůĞƚƐŶĞĐŬůĂĐĞƐĂŶĚǁĂƚĐŚĞƐǁŚŝůĞǁŽƌŬŝŶŐǁŝƚŚĂǀĞŚŝĐůĞďĂƩĞƌLJdŚĞƐĞŝƚĞŵƐŵĂLJƉƌŽĚƵĐĞĂƐŚŽƌƚĐŝƌĐƵŝƚ
ƚŚĂƚĐŽƵůĚĐĂƵƐĞƐĞǀĞƌĞďƵƌŶƐ
ϱͿĞĞdžƚƌĂĐĂƵƟŽƵƐƚŽƌĞĚƵĐĞƌŝƐŬŽĨĚƌŽƉƉŝŶŐĂŵĞƚĂůƚŽŽůŽŶƚŽƚŚĞďĂƩĞƌLJ/ƚŵŝŐŚƚƐƉĂƌŬŽƌƐŚŽƌƚͲĐŝƌĐƵŝƚĂďĂƩĞƌLJŽƌŽƚŚĞƌĞůĞĐƚƌŝĐĂůŚĂƌĚǁĂƌĞǁŚŝĐŚŵĂLJ
ĐĂƵƐĞĞdžƉůŽƐŝŽŶŽƌĮƌĞ
ϲͿtĞĂƌĐŽŵƉůĞƚĞĞLJĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶŚĂŶĚĂŶĚĐůŽƚŚŝŶŐƉƌŽƚĞĐƟŽŶǀŽŝĚƚŽƵĐŚŝŶŐĞLJĞƐǁŚŝůĞǁŽƌŬŝŶŐŶĞĂƌĂďĂƩĞƌLJ
ϳͿ^ƚƵĚLJĂůůďĂƩĞƌLJŵĂŶƵĨĂĐƚƵƌĞƌƐƐƉĞĐŝĮĐƉƌĞĐĂƵƟŽŶƐƐƵĐŚĂƐƌĞŵŽǀŝŶŐŽƌŶŽƚƌĞŵŽǀŝŶŐĐĞůůĐĂƉƐǁŚŝůĞĐŚĂƌŐŝŶŐĂŶĚƌĞĐŽŵŵĞŶĚĞĚƌĂƚĞƐŽĨĐŚĂƌŐĞ
ϴͿůĞĂŶďĂƩĞƌLJƚĞƌŵŝŶĂůƐďĞĨŽƌĞĐŽŶŶĞĐƚĞĚǁŝƚŚƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌĞĐĂƌĞĨƵůƚŽŬĞĞƉĐŽƌƌŽƐŝŽŶĨƌŽŵĐŽŵŝŶŐŝŶĐŽŶƚĂĐƚǁŝƚŚĞLJĞƐ
ϵͿtŚĞŶŝƚŝƐŶĞĐĞƐƐĂƌLJƚŽƌĞŵŽǀĞĂďĂƩĞƌLJĨƌŽŵǀĞŚŝĐůĞƚŽĐŚĂƌŐĞĂůǁĂLJƐƌĞŵŽǀĞŐƌŽƵŶĚĞĚƚĞƌŵŝŶĂůĨƌŽŵďĂƩĞƌLJĮƌƐƚDĂŬĞƐƵƌĞĂůůĂĐĐĞƐƐŽƌŝĞƐŝŶƚŚĞǀĞŚŝĐůĞ
ĂƌĞŽīŝŶŽƌĚĞƌƚŽƉƌĞǀĞŶƚĂŶĂƌĐ
ϭϬͿdŚŝƐƉƌŽĚƵĐƚŝƐEKdŝŶƚĞŶĚĞĚƚŽƐƵƉƉůLJƉŽǁĞƌƚŽĂŶĞdžƚƌĂͲůŽǁͲǀŽůƚĂŐĞĞůĞĐƚƌŝĐĂůƐLJƐƚĞŵŽƌƚŽĐŚĂƌŐĞĚƌLJͲĐĞůůďĂƩĞƌŝĞƐŚĂƌŐŝŶŐĚƌLJͲĐĞůůďĂƩĞƌŝĞƐŵĂLJďƵƌƐƚ
ĂŶĚĐĂƵƐĞŝŶũƵƌLJƚŽƉĞƌƐŽŶƐĂŶĚƉƌŽƉĞƌƚLJ
ϭϭͿEsZĐŚĂƌŐĞĂĨƌŽnjĞŶĚĂŵĂŐĞĚůĞĂŬŝŶŐŽƌŶŽŶͲƌĞĐŚĂƌŐĞĂďůĞďĂƩĞƌLJ
ϭϮͿ/ĨďĂƩĞƌLJĞůĞĐƚƌŽůLJƚĞĐŽŶƚĂĐƚƐƐŬŝŶŽƌĐůŽƚŚŝŶŐǁĂƐŚŝŵŵĞĚŝĂƚĞůLJǁŝƚŚƐŽĂƉĂŶĚǁĂƚĞƌ/ĨĞůĞĐƚƌŽůLJƚĞĞŶƚĞƌƐĞLJĞŝŵŵĞĚŝĂƚĞůLJŇŽŽĚĞLJĞǁŝƚŚƌƵŶŶŝŶŐĐůĞĂŶ
ĐŽůĚǁĂƚĞƌĨŽƌĂƚůĞĂƐƚϭϱŵŝŶƵƚĞƐĂŶĚŐĞƚŵĞĚŝĐĂůĂƩĞŶƟŽŶŝŵŵĞĚŝĂƚĞůLJ
^ĂĨĞƚLJƉƌĞĐĂƵƟŽŶƐĨŽƌƵƐŝŶŐƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌ
ϭͿŽEKdƉůĂĐĞƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌŝŶƚŚĞĞŶŐŝŶĞĐŽŵƉĂƌƚŵĞŶƚŽƌŶĞĂƌŵŽǀŝŶŐƉĂƌƚƐŽƌŶĞĂƌƚŚĞďĂƩĞƌLJƉůĂĐĞĂƐĨĂƌĂǁĂLJĨƌŽŵƚŚĞŵĂƐĐĂďůĞƉĞƌŵŝƚƐ
EsZƉůĂĐĞĂĐŚĂƌŐĞƌĚŝƌĞĐƚůLJĂďŽǀĞĂďĂƩĞƌLJďĞŝŶŐĐŚĂƌŐĞĚŐĂƐĞƐŽƌŇƵŝĚƐĨƌŽŵďĂƩĞƌLJǁŝůůĐŽƌƌŽĚĞĂŶĚĚĂŵĂŐĞĐŚĂƌŐĞƌ
ϮͿŽEKdĐŽǀĞƌƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌǁŚŝůĞĐŚĂƌŐŝŶŐ
ϯͿŽEKdĞdžƉŽƐĞƚŽƌĂŝŶŽƌǁĞƚĐŽŶĚŝƟŽŶƐ
ϰͿŽŶŶĞĐƚĂŶĚĚŝƐĐŽŶŶĞĐƚŽƵƚƉƵƚŽŶůLJĂŌĞƌƐĞƫŶŐĐŽƌĚĨƌŽŵĞůĞĐƚƌŝĐŽƵƚůĞƚ
ϱͿhƐĞŽĨĂŶĂƩĂĐŚŵĞŶƚŶŽƚƌĞĐŽŵŵĞŶĚĞĚŽƌƐŽůĚďLJƚŚĞŵĂŶƵĨĂĐƚƵƌĞƌŵĂLJƌĞƐƵůƚŝŶĂƌŝƐŬŽĨĮƌĞĞůĞĐƚƌŝĐƐŚŽĐŬŽƌŝŶũƵƌLJƚŽƉĞƌƐŽŶƐ
ϲͿŽŶŽƚŽǀĞƌĐŚĂƌŐĞďĂƩĞƌŝĞƐďLJƐĞůĞĐƟŶŐƚŚĞǁƌŽŶŐĐŚĂƌŐĞŵŽĚĞ
ϳͿdŽƌĞĚƵĐĞƚŚĞƌŝƐŬŽĨĚĂŵĂŐĞƚŽĞůĞĐƚƌŝĐƉůƵŐĂŶĚĐŽƌĚƉƵůůďLJƚŚĞƉůƵŐƌĂƚŚĞƌƚŚĂŶƚŚĞĐŽƌĚǁŚĞŶĚŝƐĐŽŶŶĞĐƟŶŐĐŚĂƌŐĞƌ
ϴͿdŽƌĞĚƵĐĞƌŝƐŬŽĨĞůĞĐƚƌŝĐƐŚŽĐŬƵŶƉůƵŐĐŚĂƌŐĞƌĨƌŽŵŽƵƚůĞƚďĞĨŽƌĞĂƩĞŵƉƟŶŐĂŶLJŵĂŝŶƚĞŶĂŶĐĞŽƌĐůĞĂŶŝŶŐ
ϵͿKƉĞƌĂƚĞǁŝƚŚĐĂƵƟŽŶŝĨƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌŚĂƐƌĞĐĞŝǀĞĚĚŝƌĞĐƚŚŝƚŽĨĨŽƌĐĞŽƌďĞĞŶĚƌŽƉƉĞĚ,ĂǀĞŝƚĐŚĞĐŬĞĚĂŶĚƌĞƉĂŝƌĞĚŝĨĚĂŵĂŐĞĚ
ϭϬͿŶLJƌĞƉĂŝƌŵƵƐƚďĞĐĂƌƌŝĞĚŽƵƚďLJƚŚĞŵĂŶƵĨĂĐƚƵƌĞƌŽƌĂŶĂƵƚŚŽƌŝnjĞĚƌĞƉĂŝƌĂŐĞŶƚŝŶŽƌĚĞƌƚŽĂǀŽŝĚĚĂŶŐĞƌ
'ƌŽƵŶĚŝŶŐĂŶĚƉŽǁĞƌĐŽƌĚĐŽŶŶĞĐƟŽŶƐ
dŚŝƐďĂƩĞƌLJĐŚĂƌŐĞƌŝƐĨŽƌƵƐĞŽŶĂŶŽŵŝŶĂůϮϯϬǀŽůƚĐŝƌĐƵŝƚdŚĞƉůƵŐŵƵƐƚďĞƉůƵŐŐĞĚŝŶƚŽĂŶŽƵƚůĞƚƚŚĂƚŝƐƉƌŽƉĞƌůLJŝŶƐƚĂůůĞĚĂŶĚŐƌŽƵŶĚĞĚŝŶĂĐĐŽƌĚĂŶĐĞǁŝƚŚ
ĂůůůŽĐĂůĐŽĚĞƐĂŶĚŽƌĚŝŶĂŶĐĞƐdŚĞƉůƵŐƉŝŶƐŵƵƐƚĮƚƚŚĞƌĞĐĞƉƚĂĐůĞ;ŽƵƚůĞƚͿ
ŽŶŽƚƵƐĞǁŝƚŚĂŶƵŶŐƌŽƵŶĚĞĚƐLJƐƚĞŵhƐĞŽĨĂŶĂĚĂƉƚĞƌƉůƵŐŝƐŶŽƚƌĞĐŽŵŵĞŶĚĞĚĂŶĂĚĂƉƚŽƌƉůƵŐƐŚŽƵůĚŶŽƚďĞƵƐĞĚ
hƐŝŶŐĂŶĞdžƚĞŶƐŝŽŶĐŽƌĚ
dŚĞƵƐĞŽĨĂŶĞdžƚĞŶƐŝŽŶĐŽƌĚŝƐŶŽƚƌĞĐŽŵŵĞŶĚĞĚ/ĨLJŽƵŵƵƐƚƵƐĞĂŶĞdžƚĞŶƐŝŽŶĐŽƌĚĨŽůůŽǁƚŚĞƐĞŐƵŝĚĞůŝŶĞƐ
ϭWŝŶƐƐŽĐŬĞƚƐŽŶƚŚĞĞdžƚĞŶƐŝŽŶĐŽƌĚƉůƵŐŵƵƐƚďĞƚŚĞƐĂŵĞŶƵŵďĞƌƐŝnjĞĂŶĚƐŚĂƉĞĂƐƚŚŽƐĞŽĨƉůƵŐŽŶĐŚĂƌŐĞƌ
ϮŶƐƵƌĞƚŚĂƚƚŚĞĞdžƚĞŶƐŝŽŶĐŽƌĚŝƐƉƌŽƉĞƌůLJǁŝƌĞĚĂŶĚŝŶŐŽŽĚĞůĞĐƚƌŝĐĂůĐŽŶĚŝƟŽŶ
ϯtŝƌĞƐŝnjĞŵƵƐƚďĞůĂƌŐĞĞŶŽƵŐŚĨŽƌƚŚĞĂŵƉĞƌĞƌĂƟŶŐŽĨƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌĂƐƐƉĞĐŝĮĞĚďĞůŽǁ
>ĞŶŐƚŚŽĨĐŽƌĚ;ĨĞĞƚͿ 25 50 100 150
t'ΎƐŝnjĞŽĨĐŽƌĚ 18 16 14 14

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
3
DESCRIPTION OF MAINS PARTS AND FEATURES
ϭE'/E^dZdhddKE
ϮE'/E^dZdŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ϯ/'/d>/^W>z
ϰ,Z'>ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ϱ,Z'/E'>ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ϲtZE/E'>ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ϳ^d>ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ϴ'>>ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ϵ'D>ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ϭϬϭϮsͲ>/d,/hDŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ϭϭdzWhddKE
ϭϮEKZD>;ϱϭϱͿ>ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ϭϯKK^d;ϮϱͿ>ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ϭϰZW/Z>ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ϭϱ&hEd/KEhddKE
ϭϲůƚĞƌŶĂƚŽƌй>ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ϭϳĂƩĞƌLJй>ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ϭϴd^dhddKE
ϭϵsŽůƚĂŐĞ>ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ϮϬWůĂƐƟĐ,ĂŶĚůĞ
ϮϭWůĂƐƟĐƉĂŶĞů
ϮϮ&h^
ϮϯDĞƚĂůƐŚĞůů
ϮϰW>h'
ϮϱtŚĞĞů
ϮϲEĞŐĂƟǀĞĂƩĞƌLJĐůĂŵƉ
ϮϳWŽƐŝƟǀĞĂƩĞƌLJĐůĂŵƉ
ϮϴϮϰsƋƵŝĐŬĐŽŶŶĞĐƚŽƌ
ϮϵϭϮsƋƵŝĐŬĐŽŶŶĞĐƚŽƌ
ϭdŚŝƐƉƌŽĚƵĐƚŝƐĚĞƐŝŐŶĞĚĨŽƌĐŚĂƌŐŝŶŐĂůůƚLJƉĞƐŽĨϭϮsůĞĂĚͲĂĐŝĚĂŶĚϮϰsůĞĂĚͲĂĐŝĚďĂƩĞƌŝĞƐŝŶĐůƵĚŝŶŐtd;&ůŽŽĚĞĚͿD&;DĂŝŶƚĞŶĂŶĐĞͲ&ƌĞĞͿ&;ŶŚĂŶĐĞĚ
&ůŽŽĚĞĚĂƩĞƌLJͿ'>'D;ďƐŽƌďĞĚ'ůĂƐƐDĂƚͿĂŶĚϭϮs>ŝƚŚŝƵŵ/ŽŶĂƩĞƌŝĞƐ;ϰͲĐĞůů>ŝ&ĞWKϰͿďĂƩĞƌŝĞƐ
ϮƵŝůƚͲŝŶŝŶƚĞůůŝŐĞŶƚŵŝĐƌŽƉƌŽĐĞƐƐŽƌŵĂŬĞƐĐŚĂƌŐŝŶŐĨĂƐƚĞƌĞĂƐŝĞƌĂŶĚƐĂĨĞƌ
ϯdŚŝƐĐŚĂƌŐĞƌŚĂƐƐĂĨĞƚLJĨĞĂƚƵƌĞƐŝŶĐůƵĚŝŶŐƐƉĂƌŬƉƌŽŽĨƉƌŽƚĞĐƟŽŶĨŽƌƌĞǀĞƌƐĞƉŽůĂƌŝƚLJƐŚŽƌƚĐŝƌĐƵŝƚŽǀĞƌŚĞĂƚŽǀĞƌĐŚĂƌŐĞĂŶĚŽǀĞƌͲĐƵƌƌĞŶƚ
ϰŚĂƌŐŝŶŐƐƚĂƌƚͲƵƉƚŚƌĞƐŚŽůĚŝƐϭs
ϱdŚĞĐŚĂƌŐĞƌŚĂƐĐůĂŵƉƐƚŽƌĂŐĞƉĂŶĞůŽŶƚŚĞďĂĐŬĂƐǁĞůůĂƐƚǁŽǁŚĞĞůƐ

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
4
TECHNICAL DATA
DŽĚĞů BBC7020 BBC7550
/ŶƉƵƚ ϮϯϬsϱϬϲϬ,njϱϱϬϬtDy ϮϯϬsϱϬϲϬ,njϭϬϬϬϬtDy
KƵƚƉƵƚ ϭϮϮϰsϱϭϬϮϬϯϬ ϭϮϮϰsϮϬϯϬϱϬϳϬ
^ƚĂƌƟŶŐĐƵƌƌĞŶƚ ϮϬϬϮϱϬ;ϭsͿ ϱϬϬϲϬϬ;ϭsͿ
ĂƩĞƌLJĐĂƉĂĐŝƚLJ ϯϬϬ,ĂůůƚLJƉĞŽĨϭϮϮϰsůĞĂĚͲĂĐŝĚďĂƩĞƌŝĞƐ;tdD&
&'>'DͿ
ϳϱϬ,ĂůůƚLJƉĞŽĨϭϮϮϰsůĞĂĚͲĂĐŝĚďĂƩĞƌŝĞƐ;tdD&&
'>'DͿ
>ŽǁĞƐƚŚĂƌŐĞĂďůĞ
sŽůƚĂŐĞ
3V 3V
ĚĚŝƟŽŶĂů
ƐƉĞĐŝĮĐĂƟŽŶƐ
ͲůƚĞƌŶĂƚŽƌĐŚĞĐŬĨƵŶĐƟŽŶ
Ͳ/ŶĚĞƉĞŶĚĞŶƚ^d'>'DďĂƩĞƌLJƚLJƉĞƐĞůĞĐƟŽŶ
ͲƵƚŽŵĂƟĐĂůůLJĚĞƚĞĐƚƐϭϮsϮϰsďĂƩĞƌLJ
ͲŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJ
ͲĞƚĂŝůĞĚĞƌƌŽƌŵĞƐƐĂŐĞƐŽŶƐĐƌĞĞŶ
ͲŚĂƌŐŝŶŐĨƵŶĐƟŽŶƐϭϬƐƚĞƉƐ&ƵůůLJͲĂƵƚŽŵĂƟĐŚĂƌŐŝŶŐLJĐůĞ
Ͳ,ŽƵƐŝŶŐƉƌŽƚĞĐƟŽŶ/WϮϬ
ͲůƚĞƌŶĂƚŽƌĐŚĞĐŬĨƵŶĐƟŽŶ
Ͳ/ŶĚĞƉĞŶĚĞŶƚ^d'>'DďĂƩĞƌLJƚLJƉĞƐĞůĞĐƟŽŶ
ͲƵƚŽŵĂƟĐĂůůLJĚĞƚĞĐƚƐϭϮsϮϰsďĂƩĞƌLJ
ͲŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJ
ͲĞƚĂŝůĞĚĞƌƌŽƌŵĞƐƐĂŐĞƐŽŶƐĐƌĞĞŶ
ͲŚĂƌŐŝŶŐĨƵŶĐƟŽŶƐϭϬƐƚĞƉƐ&ƵůůLJͲĂƵƚŽŵĂƟĐŚĂƌŐŝŶŐLJĐůĞ
Ͳ,ŽƵƐŝŶŐƉƌŽƚĞĐƟŽŶ/WϮϬ
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the
products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be
included in the product you just acquired.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by
technicians of the authorized service department of the manufacturer.
* Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious injury or death. The manufacturer and the importer
shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment.
OPERATING INSTRUCTIONS
ŝƐƉůĂLJŵĞƐƐĂŐĞƐ
^ƚĂƌƚƵƉʹŌĞƌĚŝƐƉůĂLJƐĐƌĞĞŶĂŶĚĂůů>ƐŝůůƵŵŝŶĂƚĞĨŽƌϬϱƐĞĐŽŶĚďĂƩĞƌLJǀŽůƚĂŐĞƐŚŽǁƐ;ŵĞĂŶǁŚŝůĞďĂƩĞƌLJsK>d'>ŝƐůŝƚͿ
DISPLAY BUTTON
ŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJ >ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ ĞƐĐƌŝƉƟŽŶ
ĂƩĞƌLJͲǀŽůƚĂŐĞ sŽůƚĂŐĞ>ůŝƚ tŚĞŶƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌŝƐEKdǁŽƌŬŝŶŐŝŶ
E'/E^dZdƚŚĞĚŝƐƉůĂLJǁŝůůƐŚŽǁ
ƚŚĞďĂƩĞƌLJsK>d'
ĂƩĞƌLJͲй ĂƩĞƌLJй>ůŝƚ tŚĞŶƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌŝƐEKdǁŽƌŬŝŶŐŝŶ
E'/E^dZdƚŚĞĚŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJ
ƐŚŽǁƐƉĞƌĐĞŶƚĂŐĞŽĨƚŚĞďĂƩĞƌLJ
ĐŽŶŶĞĐƚĞĚƚŽƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌƐďĂƩĞƌLJ ĐůĂŵƉƐ
ůƚĞƌŶĂƚŽƌͲй ůƚĞƌŶĂƚŽƌй>ůŝƚ dŚĞĚŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJƐŚŽǁƐĂŶĞƐƟŵĂƚĞĚ
ŽƵƚƉƵƚƉĞƌĐĞŶƚĂŐĞŽĨƚŚĞǀĞŚŝĐůĞƐ
ĐŚĂƌŐŝŶŐƐLJƐƚĞŵĐŽŶŶĞĐƚĞĚƚŽƚŚĞ
ĐŚĂƌŐĞƌƐďĂƩĞƌLJĐůĂŵƉƐĐŽŵƉĂƌĞĚƚŽ
ĂƉƌŽƉĞƌůLJĨƵŶĐƟŽŶŝŶŐƐLJƐƚĞŵdŚĞ
ĂůƚĞƌŶĂƚŽƌƉĞƌĐĞŶƚƌĂŶŐĞŝƐĨƌŽŵϬйƚŽ
ϭϬϬйZĞĂĚŝŶŐƐďĞůŽǁϬй;ϭϯϰ
ǀŽůƚƐϮϲϴǀŽůƚƐͿǁŝůůƌĞĂĚ>KĂŶĚ
ƌĞĂĚŝŶŐƐĂďŽǀĞϭϬϬй;ϭϰϰǀŽůƚƐϮϴϴ
ǀŽůƚƐͿǁŝůůƌĞĂĚ,//ĨLJŽƵŐĞƚĂ,/Žƌ>K
ƌĞĂĚŝŶŐŚĂǀĞƚŚĞĞůĞĐƚƌŝĐĂůƐLJƐƚĞŵ
ĐŚĞĐŬĞĚďLJĂƋƵĂůŝĮĞĚƚĞĐŚŶŝĐŝĂŶ

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
5
ERROR SITUATIONS
ŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJ tĂƌŶŝŶŐ>ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ DĞĂŶŝŶŐ SOLUTION
E01 tZE/E'
>ůŝƚ
dŚĞĐŽŶŶĞĐƟŽŶƐĂƌĞƌĞǀĞƌƐĞĚ ŚĂŶŐĞƌĞĚĂŶĚďůĂĐŬĐůĂŵƉƐŽƌƌŝŶŐƚĞƌŵŝŶĂůƐƚŽ
ƚŚĞĐŽƌƌĞĐƚďĂƩĞƌLJƉŽƐƚƐ
E02 tZE/E'
>ůŝƚ
KƵƚƉƵƚĐƵƌƌĞŶƚƌĞĚƵĐĞƐƚŽϬǁŚĞŶƚĞŵͲ
ƉĞƌĂƚƵƌĞŝŶĐŚĂƌŐĞƌŝƐƚŽŽŚŝŐŚ
KEKdƌĞŵŽǀĞƚŚĞƉůƵŐŝŵŵĞĚŝĂƚĞůLJŌĞƌ
ĐŽŽůŝŶŐĚŽǁŶƚŚĞďĂƩĞƌLJĐŚĂƌŐĞƌǁŝůůǁŽƌŬĂŐĂŝŶ
E03 tZE/E'
>ůŝƚ
dŚĞďĂƩĞƌLJĐĂŶŶŽƚƐƚŽƌĞĞůĞĐƚƌŝĐĐŚĂƌŐĞ
;ĚĞĂĚďĂƩĞƌLJͿ
ZĞƉůĂĐĞƚŚĞďĂƩĞƌLJǁŝƚŚĂŶĞǁŽŶĞŽƌƚƌLJƚŚĞ
ZW/ZDK
BATTERY TYPE BUTTON
ŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJ >ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ ĞƐĐƌŝƉƟŽŶ
12V ^d>ůŝƚ ;^dEZͿͲŚĂƌŐĞĚsŽůƚĂŐĞŝƐϭϰϰstŚĞŶ
ĐŚĂƌŐŝŶŐƉƌĞƐƐŝŶŐƚŚŝƐďƵƩŽŶĚŽĞƐEKdǁŽƌŬ
'>>ůŝƚ ;'>ͿͲŚĂƌŐĞĚsŽůƚĂŐĞŝƐϭϰϱstŚĞŶĐŚĂƌŐŝŶŐ
ƉƌĞƐƐŝŶŐƚŚŝƐďƵƩŽŶĚŽĞƐEKdǁŽƌŬ
'D>ůŝƚ ;'DͿͲŚĂƌŐĞĚsŽůƚĂŐĞŝƐϭϰϴstŚĞŶĐŚĂƌŐŝŶŐ
ƉƌĞƐƐŝŶŐƚŚŝƐďƵƩŽŶĚŽĞƐEKdǁŽƌŬ
>/d,/hD>ůŝƚ ŚĂƌŐŝŶŐϭϮsůŝƚŚŝƵŵͲŝŽŶďĂƩĞƌŝĞƐŽŶůLJŝŶĐůƵĚŝŶŐ
;ϰͲĐĞůů>ŝ&ĞWKϰͿ
24V ^d>ůŝƚ ;^dEZͿͲŚĂƌŐĞĚsŽůƚĂŐĞŝƐϮϴϴstŚĞŶ
ĐŚĂƌŐŝŶŐƉƌĞƐƐŝŶŐƚŚŝƐďƵƩŽŶĚŽĞƐEKdǁŽƌŬ
'>>ůŝƚ ;'>ͿͲŚĂƌŐĞĚsŽůƚĂŐĞŝƐϮϵstŚĞŶĐŚĂƌŐŝŶŐ
ƉƌĞƐƐŝŶŐƚŚŝƐďƵƩŽŶĚŽĞƐEKdǁŽƌŬ
'D>ůŝƚ ;'DͿͲŚĂƌŐĞĚsŽůƚĂŐĞŝƐϮϵϲstŚĞŶĐŚĂƌŐŝŶŐ
ƉƌĞƐƐŝŶŐƚŚŝƐďƵƩŽŶĚŽĞƐEKdǁŽƌŬ
FUNCTION SELECTION BUTTON
DŽĚĞ džƉůĂŶĂƟŽŶ
EKZD>ͲϭϬ ŚĂƌŐŝŶŐϭϮs>ĞĂĚͲĂĐŝĚΘϭϮs>ŝƚŚŝƵŵ/ŽŶ
ĂƩĞƌŝĞƐ;ϰͲĐĞůů>ŝ&ĞWKϰͿĂŶĚϮϰǀ>ĞĂĚͲĂĐŝĚďĂƩĞƌŝĞƐ
EKZD>ͲϮϬ ŚĂƌŐŝŶŐϭϮs>ĞĂĚͲĂĐŝĚΘϭϮs>ŝƚŚŝƵŵ/ŽŶ
ĂƩĞƌŝĞƐ;ϰͲĐĞůů>ŝ&ĞWKϰͿĂŶĚϮϰǀ>ĞĂĚͲĂĐŝĚďĂƩĞƌŝĞƐ
KK^dͲϯϬ ŚĂƌŐŝŶŐϭϮs>ĞĂĚͲĂĐŝĚΘϭϮs>ŝƚŚŝƵŵ/ŽŶ
ĂƩĞƌŝĞƐ;ϰͲĐĞůů>ŝ&ĞWKϰͿĂŶĚϮϰǀ>ĞĂĚͲĂĐŝĚďĂƩĞƌŝĞƐ
ZW/Z ŚĂƌŐŝŶŐϭϮs>ĞĂĚͲĂĐŝĚĂŶĚϮϰǀ>ĞĂĚͲĂĐŝĚďĂƩĞƌŝĞƐ
E'/E^dZd;ƉƌĞƐƐE'/E^dZdhddKEƚŽĞŶƚĞƌͿ
WƌŽǀŝĚĞƐĂĚĚŝƟŽŶĂůĂŵƉƐĨŽƌĐƌĂŶŬŝŶŐĂŶĞŶŐŝŶĞǁŝƚŚĂǁĞĂŬŽƌƌƵŶͲĚŽǁŶďĂƩĞƌLJ
WARNING: ůǁĂLJƐƵƐĞŝŶĐŽŵďŝŶĂƟŽŶǁŝƚŚĂďĂƩĞƌLJDƵƐƚEKdƚŽƵĐŚŽƌĚŝƐĐŽŶŶĞĐƚĐůĂŵƉƐǁŚĞŶE'/E^dZdŵŽĚĞǁŽƌŬƐŽƚŚĞƌǁŝƐĞƚŚĞƌĞŵĂLJďĞƐĞƌŝŽƵƐ
ŝŶũƵƌŝĞƐƚŽƉĞŽƉůĞŽƌƉƌŽƉĞƌƚLJ

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
6
ERROR SITUATIONS
ŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJ tĂƌŶŝŶŐ>ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ DĞĂŶŝŶŐ SOLUTION
E04 tZE/E'
>ůŝƚ
EŽďĂƩĞƌLJĐŽŶŶĞĐƚĞĚďĂƩĞƌLJǀŽůƚĂŐĞŝƐ
ůŽǁĞƌƚŚĂŶϭǀŽůƚ;ĚĞĂĚďĂƩĞƌLJͿƌĞĚĂŶĚ
ďůĂĐŬĐůĂŵƉƐĂƌĞĐŽŶŶĞĐƚĞĚƚŽŐĞƚŚĞƌ
ϭͿŽŶŶĞĐƚƚŚĞƌĞĚĂŶĚďůĂĐŬĐůĂŵƉƐŽƌƌŝŶŐ
ƚĞƌŵŝŶĂůƐƚŽďĂƩĞƌLJƉŽƐƚƐ
ϮͿůĞĂŶƚŚĞďĂƩĞƌLJƉŽƐƚƐ
ϯͿZĞƉůĂĐĞƚŚĞďĂƩĞƌLJǁŝƚŚ
ĂŶĞǁŽŶĞŝŵŵĞĚŝĂƚĞůLJ
ϰͿŝƐĐŽŶŶĞĐƚƌĞĚĂŶĚďůĂĐŬŽƵƚƉƵƚƚĞƌŵŝŶĂůƐ
ddͲD/^Dd, tZE/E'
>ůŝƚ
ŚĂƌŐŝŶŐŝŶϭϮs
DŽĚĞĨŽƌϮϰsďĂƩĞƌLJ
ZĞƉůĂĐĞƚŚĞďĂƩĞƌLJŽƌĐŽŶŶĞĐƚƚŚĞƉŽƐŝƟǀĞŽƵƚͲ
ƉƵƚůŝŶĞƚŽƚŚĞĐŽƌƌĞĐƚĐŽŶŶĞĐƚŽƌ
OPERATING STEPS
^ƚĞƉŶŽ ĞƚĞƌŵŝŶĞǁŚĞƚŚĞƌŽƌŶŽƚƚŽĐŽŶŶĞĐƚ ^ƚĞƉƐĞůĞĐƚŬĞLJ
Step1 ŶƐƵƌĞďĂƩĞƌLJĐŽŶŶĞĐƟŽŶ ŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJŽŶŶĞĐƚĞĚďĂƩĞƌLJǀŽůƚĂŐĞ
Step2
ŽŶĮƌŵďĂƩĞƌLJƚLJƉĞ
ŶƐƵƌĞďĂƩĞƌLJƚLJƉĞ ŽƌƌĞƐƉŽŶĚŝŶŐďĂƩĞƌLJƚLJƉĞ>
Step3
ŽŶĮƌŵ&hEd/KE
ŶƐƵƌĞĐŚĂƌŐŝŶŐŵŽĚĞ ŽƌƌĞƐƉŽŶĚŝŶŐ&ƵŶĐƟŽŶ>
ŽŶĮƌŵ
E'/E^dZd
ŶƐƵƌĞƐƚĂƌƚĐŚĂƌŐŝŶŐ
EŽƚĞtŚĞŶƚŚĞĚŝŐŝƚĂůƚƵďĞŝƐŽŶůLJĚŝƐƉůĂLJĞĚĂƐK&&ƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌĐĂŶĐŚŽŽƐĞƚŚĞĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚŝŶŐŵŽĚĞŝŶ&hEd/KE^>d/KE
ŽŶŶĞĐƟŶŐƚŽƚŚĞďĂƩĞƌLJ
ϭͿ/ĚĞŶƟĨLJƉŽůĂƌŝƚLJŽĨďĂƩĞƌLJƉŽƐƚƐdŚĞƉŽƐŝƟǀĞďĂƩĞƌLJƚĞƌŵŝŶĂůŝƐƚLJƉŝĐĂůůLJŵĂƌŬĞĚďLJƚŚĞƐĞůĞƩĞƌƐŽƌƐLJŵďŽů;WK^WнͿdŚĞŶĞŐĂƟǀĞďĂƩĞƌLJƚĞƌŵŝŶĂůŝƐ
ƚLJƉŝĐĂůůLJŵĂƌŬĞĚďLJƚŚĞƐĞůĞƩĞƌƐŽƌƐLJŵďŽů;E'EʹͿ
ϮͿŽŶŽƚŵĂŬĞĂŶLJĐŽŶŶĞĐƟŽŶƐƚŽƚŚĞĐĂƌďƵƌĞƚŽƌĨƵĞůůŝŶĞƐŽƌƚŚŝŶŵĞƚĂůƉĂƌƚƐ
ϯͿ/ĚĞŶƟĨLJŝĨLJŽƵŚĂǀĞĂŶĞŐĂƟǀĞŽƌƉŽƐŝƟǀĞŐƌŽƵŶĚĞĚǀĞŚŝĐůĞdŚŝƐĐĂŶďĞĚŽŶĞďLJŝĚĞŶƟĨLJŝŶŐǁŚŝĐŚďĂƩĞƌLJƉŽƐƚ;E'ŽƌWK^ͿŝƐĐŽŶŶĞĐƚĞĚƚŽƚŚĞĐŚĂƐƐŝƐ
ϰͿ&ŽƌĂŶĞŐĂƟǀĞŐƌŽƵŶĚĞĚǀĞŚŝĐůĞ;ŵŽƐƚĐŽŵŵŽŶͿĐŽŶŶĞĐƚƚŚĞZWK^/d/sĐůĂŵƉĮƌƐƚƚŽƚŚĞƉŽƐŝƟǀĞďĂƩĞƌLJƚĞƌŵŝŶĂůƚŚĞŶĐŽŶŶĞĐƚƚŚĞ><E'd/s
ĐůĂŵƉƚŽƚŚĞŶĞŐĂƟǀĞďĂƩĞƌLJƚĞƌŵŝŶĂůŽƌǀĞŚŝĐůĞĐŚĂƐƐŝƐ
ϱͿ&ŽƌĂƉŽƐŝƟǀĞŐƌŽƵŶĚĞĚǀĞŚŝĐůĞ;ǀĞƌLJƵŶĐŽŵŵŽŶͿĐŽŶŶĞĐƚƚŚĞ><E'd/sĐůĂŵƉĮƌƐƚƚŽƚŚĞŶĞŐĂƟǀĞďĂƩĞƌLJƚĞƌŵŝŶĂůƚŚĞŶĐŽŶŶĞĐƚƚŚĞZWK^/d/s
ĐůĂŵƉƚŽƚŚĞƉŽƐŝƟǀĞďĂƩĞƌLJƚĞƌŵŝŶĂůŽƌǀĞŚŝĐůĞĐŚĂƐƐŝƐ
ϲͿtŚĞŶĚŝƐĐŽŶŶĞĐƟŶŐĚŝƐĐŽŶŶĞĐƚŝŶƚŚĞƌĞǀĞƌƐĞƐĞƋƵĞŶĐĞƌĞŵŽǀŝŶŐƚŚĞŶĞŐĂƟǀĞĮƌƐƚ;ŽƌƉŽƐŝƟǀĞĮƌƐƚĨŽƌƉŽƐŝƟǀĞŐƌŽƵŶĚƐLJƐƚĞŵƐͿ
ϳͿŵĂƌŝŶĞ;ďŽĂƚͿďĂƩĞƌLJŵƵƐƚďĞƌĞŵŽǀĞĚĂŶĚĐŚĂƌŐĞĚŽŶƐŚŽƌĞdŽĐŚĂƌŐĞŝƚŽŶďŽĂƌĚƌĞƋƵŝƌĞƐĞƋƵŝƉŵĞŶƚƐƉĞĐŝĂůůLJĚĞƐŝŐŶĞĚĨŽƌŵĂƌŝŶĞƵƐĞ
EKZD>ͲϭϬͲŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJ,Z'/E'
EKZD>ͲϯϬͲŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJ,Z'/E'
KK^dͲϱϬͲŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJ,Z'/E'
ϭϮsͲZW/ZͲŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJZW/ZͲKE
ŽƌƌĞƐƉŽŶĚŝŶŐ&ƵŶĐƟŽŶ>
E'/E^dZdͲŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJ^dZdͲ
Zz

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
7
ŶŐŝŶĞƐƚĂƌƚĨƵŶĐƟŽŶ
zŽƵƌďĂƩĞƌLJĐŚĂƌŐĞƌĐĂŶďĞƵƐĞĚƚŽũƵŵƉƐƚĂƌƚLJŽƵƌĐĂƌŝĨƚŚĞďĂƩĞƌLJŝƐůŽǁ&ŽůůŽǁĂůůƐĂĨĞƚLJŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐĂŶĚƉƌĞĐĂƵƟŽŶƐĨŽƌĐŚĂƌŐŝŶŐLJŽƵƌďĂƩĞƌLJtĞĂƌĐŽŵͲ
ƉůĞƚĞĞLJĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶĂŶĚƉƌŽƚĞĐƟǀĞĐůŽƚŚŝŶŐdŚĞƉƌŽĐĞĚƵƌĞƐĂƌĞĂƐĨŽůůŽǁƐ
WARNING:hƐŝŶŐƚŚĞE'/E^dZdĨĞĂƚƵƌĞt/d,KhdĂďĂƩĞƌLJŝŶƐƚĂůůĞĚŝŶƚŚĞǀĞŚŝĐůĞǁŝůůĚĂŵĂŐĞƚŚĞǀĞŚŝĐůĞƐĞůĞĐƚƌŝĐĂůƐLJƐƚĞŵ
ϭtŝƚŚƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌƵŶƉůƵŐŐĞĚĨƌŽŵƚŚĞŽƵƚůĞƚĐŽŶŶĞĐƚƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌƚŽƚŚĞďĂƩĞƌLJĨŽůůŽǁŝŶŐƚŚĞŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐŐŝǀĞŶŝŶƚŚĞKEEd/E'dKd,ddZz
ƐĞĐƟŽŶ
ϮWůƵŐƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌƉŽǁĞƌĐŽƌĚŝŶƚŽƚŚĞŽƵƚůĞƚtŝƚŚƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌƉůƵŐŐĞĚŝŶĂŶĚĐŽŶŶĞĐƚĞĚƚŽƚŚĞďĂƩĞƌLJĂŶĚĐŚĂƐƐŝƐƉƌĞƐƐƚŚĞE'/E^dZdďƵƩŽŶ
ƵŶƟůƚŚĞE'/E^dZd>ŝƐůŝƚ
EKdƵƌŝŶŐĞdžƚƌĞŵĞůLJĐŽůĚǁĞĂƚŚĞƌŽƌŝĨƚŚĞďĂƩĞƌLJŝƐƵŶĚĞƌϮǀŽůƚƐĐŚĂƌŐĞƚŚĞďĂƩĞƌLJĨŽƌϱŵŝŶƵƚĞƐďĞĨŽƌĞĐƌĂŶŬŝŶŐƚŚĞĞŶŐŝŶĞ
ϯƌĂŶŬƚŚĞĞŶŐŝŶĞƵŶƟůŝƚƐƚĂƌƚƐŽƌϯƐĞĐŽŶĚƐƉĂƐƐ/ĨƚŚĞĞŶŐŝŶĞĚŽĞƐŶŽƚƐƚĂƌƚǁĂŝƚϯŵŝŶƵƚĞƐďĞĨŽƌĞĐƌĂŶŬŝŶŐĂŐĂŝŶdŚŝƐĂůůŽǁƐƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌĂŶĚďĂƩĞƌLJƚŽ
ĐŽŽůĚŽǁŶ
ϰ/ĨƚŚĞĞŶŐŝŶĞĨĂŝůƐƚŽƐƚĂƌƚƵƐĞƚŚĞKK^dƌĂƚĞƚŽĐŚĂƌŐĞĨŽƌϱŵŝŶƵƚĞƐďĞĨŽƌĞĂƩĞŵƉƟŶŐƚŽĐƌĂŶŬƚŚĞĞŶŐŝŶĞĂŐĂŝŶ
ϱŌĞƌƚŚĞĞŶŐŝŶĞƐƚĂƌƚƐƵŶƉůƵŐƚŚĞƉŽǁĞƌĐŽƌĚďĞĨŽƌĞĚŝƐĐŽŶŶĞĐƟŶŐƚŚĞďĂƩĞƌLJĐůĂŵƉƐĨƌŽŵƚŚĞǀĞŚŝĐůĞ
NOTE:/ĨƚŚĞĞŶŐŝŶĞĚŽĞƐƚƵƌŶŽǀĞƌďƵƚŶĞǀĞƌƐƚĂƌƚƐƚŚĞƌĞŝƐŶŽƚĂƉƌŽďůĞŵǁŝƚŚƚŚĞƐƚĂƌƟŶŐƐLJƐƚĞŵƚŚĞƌĞŝƐĂƉƌŽďůĞŵƐŽŵĞǁŚĞƌĞĞůƐĞǁŝƚŚƚŚĞǀĞŚŝĐůĞ^dKW
ĐƌĂŶŬŝŶŐƚŚĞĞŶŐŝŶĞƵŶƟůƚŚĞŽƚŚĞƌƉƌŽďůĞŵŚĂƐďĞĞŶĚŝĂŐŶŽƐĞĚĂŶĚĐŽƌƌĞĐƚĞĚ
ƵƌŝŶŐƚŚĞƐƚĂƌƟŶŐƐĞƋƵĞŶĐĞůŝƐƚĞĚĂďŽǀĞƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌŝƐƐĞƚƚŽŽŶĞŽĨƚŚƌĞĞƐƚĂƚĞƐ
ϭtĂŝƚĨŽƌĐƌĂŶŬŝŶŐʹtŚŝůĞǁĂŝƟŶŐĨŽƌĐƌĂŶŬŝŶŐƚŚĞĚŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJƐŚŽǁƐ^dZdͲZzdŚĞĐŚĂƌŐĞƌǁĂŝƚƐƵŶƟůƚŚĞĞŶŐŝŶĞŝƐĂĐƚƵĂůůLJďĞŝŶŐĐƌĂŶŬĞĚďĞĨŽƌĞ
ĚĞůŝǀĞƌŝŶŐƚŚĞĂŵƉƐĨŽƌĞŶŐŝŶĞƐƚĂƌƚ
ϮƌĂŶŬŝŶŐʹtŚĞŶĐƌĂŶŬŝŶŐŝƐĚĞƚĞĐƚĞĚƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌǁŝůůĂƵƚŽŵĂƟĐĂůůLJĚĞůŝǀĞƌƵƉƚŽŝƚƐŵĂdžŝŵƵŵŽƵƚƉƵƚĂƐƌĞƋƵŝƌĞĚďLJƚŚĞƐƚĂƌƟŶŐƐLJƐƚĞŵĨŽƌƵƉƚŽϱƐĞĐŽŶĚƐ
ϯŽŽůŽǁŶʹŌĞƌĐƌĂŶŬŝŶŐƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌĞŶƚĞƌƐĂŵĂŶĚĂƚŽƌLJϮϰϬƐĞĐŽŶĚƐĐŽŽůĚŽǁŶƐƚĂƚĞ;WƌĞƐƐŝŶŐĂŶLJďƵƩŽŶĚŽĞƐEKdǁŽƌŬͿdŚĞĚŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJŝŶĚŝĐĂƚĞƐ
ƚŚĞƌĞŵĂŝŶŝŶŐĐŽŽůĚŽǁŶƟŵĞŝŶƐĞĐŽŶĚƐ/ƚƐƚĂƌƚƐĂƚϮϰϬĂŶĚĐŽƵŶƚƐĚŽǁŶƚŽϬŌĞƌϰŵŝŶƵƚĞƐƚŚĞĚŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJǁŝůůĐŚĂŶŐĞĨƌŽŵĚŝƐƉůĂLJŝŶŐƚŚĞĐŽƵŶƚĚŽǁŶ
ƚŽĚŝƐƉůĂLJŝŶŐ^dZdͲZz
sŽůƚĂŐĞƚĞƐƚĞƌĂŶĚĐŚĂƌŐĞƌ
tŚĞŶĮƌƐƚƚƵƌŶĞĚŽŶƚŚĞƵŶŝƚŽƉĞƌĂƚĞƐŽŶůLJĂƐĂƚĞƐƚĞƌŶŽƚĂƐĂĐŚĂƌŐĞƌ
/ĨƚŚĞΗd^dΗĨƵŶĐƟŽŶŝƐƵƐĞĚƐƚŽƉƚŚĞΗ&hEd/KEΗĂŶĚƚŚĞĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚŝŶŐǁŽƌŬŝŶŐŵŽĚĞŝƐƚƵƌŶĞĚŽīdŚĞŶƐĞůĞĐƚƚŚĞΗd^dΗďƵƩŽŶƚŽĚĞƚĞĐƚĂŶĚǀŝĞǁƚŚĞ
ĐŽŶŶĞĐƚĞĚďĂƩĞƌLJǀŽůƚĂŐĞĂŶĚŚĂƌŐĞůĞǀĞů
EKddŚĞďĂƩĞƌLJƚĞƐƚĞƌŝƐŽŶůLJĚĞƐŝŐŶĞĚƚŽƚĞƐƚďĂƩĞƌŝĞƐdĞƐƟŶŐĂĚĞǀŝĐĞǁŝƚŚĂƌĂƉŝĚůLJĐŚĂŶŐŝŶŐǀŽůƚĂŐĞĐŽƵůĚLJŝĞůĚƵŶĞdžƉĞĐƚĞĚŽƌŝŶĂĐĐƵƌĂƚĞƌĞƐƵůƚƐ
ůƚĞƌŶĂƚŽƌĐŚĞĐŬ
ϭtŝƚŚƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌƵŶƉůƵŐŐĞĚĨƌŽŵƚŚĞŽƵƚůĞƚĐŽŶŶĞĐƚƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌƚŽƚŚĞďĂƩĞƌLJĨŽůůŽǁŝŶŐƚŚĞŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐŐŝǀĞŶŝŶƉƌĞǀŝŽƵƐƐĞĐƟŽŶƐ
ϮWůƵŐƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌƉŽǁĞƌĐŽƌĚŝŶƚŽƚŚĞŽƵƚůĞƚ
ϯ^ƚĂƌƚƚŚĞǀĞŚŝĐůĞĂŶĚƚƵƌŶŽŶƚŚĞǀĞŚŝĐůĞƐŚĞĂĚůŝŐŚƚƐZĞĂĚƚŚĞƐƚĂƚĞŽŶƚŚĞĚŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJ/ĨLJŽƵŐĞƚĂƌĞĂĚŝŶŐϬͲϭϬϬйƚŚĞĂůƚĞƌŶĂƚŽƌŝƐǁŽƌŬŝŶŐƉƌŽƉĞƌůLJ
/ĨƚŚĞƌĞĂĚŝŶŐŝƐ>KŽƌ,/ŚĂǀĞƚŚĞĐŚĂƌŐŝŶŐƐLJƐƚĞŵĐŚĞĐŬĞĚďLJĂƋƵĂůŝĮĞĚƚĞĐŚŶŝĐŝĂŶ
NOTE:tŚĞŶĮƌƐƚƚƵƌŶĞĚŽŶƚŚĞƵŶŝƚŽƉĞƌĂƚĞƐŽŶůLJĂƐĂƚĞƐƚĞƌŶŽƚĂƐĂĐŚĂƌŐĞƌ;dŚĞĐŚĂƌŐĞƌŵƵƐƚƐƚŽƉĐŚĂƌŐŝŶŐͿ
ŚĂƌŐŝŶŐƐƚĞƉƐ
ƵƌŝŶŐƚŚĞĐŚĂƌŐŝŶŐƉƌŽĐĞƐƐƚŚĞĐŚĂƌŐĞƌƉĞƌĨŽƌŵƐƚŚĞĨŽůůŽǁŝŶŐŽƉĞƌĂƟŽŶƐ
Step ŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJ >ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ ŚĂƌŐŝŶŐƐƚĂƚĞ
E>z^/^Ͳϭ E>z^/E'Ͳϭ
ddͲϭϮϮϰ
,Z'/E'Žƌ
,Z'D/Ed
/E/E'>ŝƐŽƵƚ
ŶĂůLJnjŝŶŐǁŚĞƚŚĞƌƚŚĞ
ďĂƩĞƌLJǀŽůƚĂŐĞƚLJƉĞ
ĂŶĚƚŚĞĐƵƌƌĞŶƚŵŽĚĞ
ŵĂƚĐŚ
^h>W,d/KE ,Z'/E'
ddͲϭϮϮϰ
,Z'/E'>ůŝƚ ZĞŵŽǀŝŶŐƐƵůƉŚĂƚĞ
ĂŶĚƌĞĂĐƟǀĂƟŶŐ
ďĂƩĞƌLJ
h>< ,Z'/E'
ddͲϭϮϮϰ
,Z'/E'>ůŝƚ WƌŽǀŝĚŝŶŐŚŝŐŚĐƵƌƌĞŶƚ
ƚŽƋƵŝĐŬĐŚĂƌŐĞ
E>z^/^ͲϮ E>z^/E'ͲϮ
ddͲϭϮϮϰ
,Z'/E'>ůŝƚ ŶĂůLJnjŝŶŐŝĨƚŚĞ
ďĂƩĞƌLJĐĂŶĂďƐŽƌď
ĐƵƌƌĞŶƚ
^KZWd/KE ,Z'/E'
ddͲϭϮϮϰ
,Z'/E'>ůŝƚ ZĞĚƵĐŝŶŐƚŚĞĐƵƌƌĞŶƚ
ĂĐĐŽƌĚŝŶŐƚŽƚŚĞ
ŝŶĐƌĞĂƐĞŝŶǀŽůƚĂŐĞ

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
8
Step ŝŐŝƚĂůĚŝƐƉůĂLJ >ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ ŚĂƌŐŝŶŐƐƚĂƚĞ
&>Kd/E' ,Z'/E'
ddͲϭϮϮϰ
,Z'/E'>ůŝƚ DĂŝŶƚĂŝŶŝŶŐƚŚĞďĂƩĞƌLJǀŽůƚĂŐĞƚŽ
ĐŽŶƟŶƵŽƵƐůLJĂďƐŽƌďĐƵƌƌĞŶƚ
E>z^/^Ͳϯ E>z^/E'Ͳϯ
ddͲϭϮϮϰ
,Z'/E'>ůŝƚ ŶĂůLJƐŝŶŐŝĨƚŚĞďĂƩĞƌLJĐĂŶƐƚŽƌĞ
ĞůĞĐƚƌŝĐĐŚĂƌŐĞ
D/Ed/E/E' D/Ed/E/E'
ddͲϭϮϮϰ
,Z'D/Ed/E/E'>ůŝƚ dŚĞďĂƩĞƌLJŝƐĐŚĂƌŐĞĚĂŶĚƚŚĞ
ĐŚĂƌŐĞƌŝƐŵĂŝŶƚĂŝŶŝŶŐƚŚĞďĂƩĞƌLJ
ENVIRONMENTAL DISPOSAL
In order to avoid damages on transportaon, the tool has to be delivered in solid packaging. Packaging as well as the unit and accessories are made of
recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool's plascs components are marked according to their material, which makes it possible to remove
environmental friendly and dierenated because of available collecon facilies.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European Direcve 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementaon in accordance with
naonal law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compable
recycling facility.

9
ATTENTION : Lisez et suivez toutes les règles de sécurité et les instructions d'utilisation avant chaque utilisation de
ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
SYMBOLES D'A AVERTISSEMENT ET DÉFINITION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
Traite des pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures corporelles.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Il est
utilisé pour vous avertir des risques potentiels
de blessures corporelles. Respectez tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter tout risque de blessure ou de mort.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! Lisez et comprenez toutes les instructions importantes de sécurité et d'utilisation avant d'utiliser ce chargeur. En outre, lisez et suivez
toutes les instructions et les mises en garde du fabricant de la batterie et du véhicule.
Mesures de sécurité pour travailler à proximité d'une batterie
1. Les batteries génèrent des gaz explosifs en fonctionnement normal. Utiliser dans une zone bien ventilée.
2. Pensez à avoir quelqu'un d'assez proche ou à portée de voix pour vous venir en aide lorsque vous travaillez près d'une batterie.
3. Ne PAS fumer, craquer une allumette ou provoquer une étincelle à proximité de la batterie ou du moteur. Évitez les gaz explosifs, les flammes et les
étincelles.
4. Retirez tous vos bijoux personnels, tels que bagues, bracelets, colliers et montres lorsque vous travaillez avec une batterie de véhicule. Ces articles
peuvent produire un court-circuit susceptible de provoquer de graves brûlures.
5. Soyez très prudent pour réduire le risque de faire tomber un outil métallique sur la batterie. Cela pourrait provoquer des étincelles ou un court-circuit de
la batterie ou d'un autre matériel électrique, ce qui pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
6. Portez une protection complète des yeux, des mains et des vêtements. Évitez de toucher les yeux lorsque vous travaillez à proximité d'une batterie.
7. Étudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie, telles que l'enlèvement ou non des bouchons des cellules pendant la charge et les
taux de charge recommandés.
8. Nettoyez les bornes de la batterie avant de la connecter au chargeur. Veillez à ce que la corrosion n'entre pas en contact avec les yeux.
9. Lorsqu'il est nécessaire de retirer une batterie du véhicule pour la charger, commencez toujours par retirer la borne mise à la terre de la batterie. Assurez
vous que tous les accessoires du véhicule sont éteints afin d'éviter un arc électrique.
10. Ce produit n'est PAS destiné à alimenter un système électrique à très basse tension ou à charger des piles sèches. La charge de batteries sèches peut
éclater et causer des blessures aux personnes et aux biens.
11. Ne chargez JAMAIS une batterie gelée, endommagée, qui fuit ou non rechargeable.
12. Si l'électrolyte de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement avec de l'eau et du savon. Si l'électrolyte entre en
contact avec les yeux, les inonder immédiatement avec de l'eau froide propre et courante pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un
médecin.
Précautions à prendre pour l'utilisation du chargeur
1) Ne placez PAS le chargeur dans le compartiment moteur ou près de pièces mobiles ou près de la batterie ; placez-le aussi loin d'elles que le câble CC le
permet. Ne placez JAMAIS un chargeur directement au-dessus d'une batterie en cours de charge ; les gaz ou les fluides de la batterie se corroderont et
endommageront le chargeur.
2) Ne couvrez PAS le chargeur pendant la charge.
3) Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
4) Ne connectez et déconnectez la sortie CC qu'après avoir débranché le cordon CA de la prise électrique.
5) L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant peut entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
6) Ne surchargez pas les piles en sélectionnant le mauvais mode de charge.
7) Pour réduire le risque d'endommager la fiche et le cordon électriques, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur.
8) Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise de courant avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage.
9) Faites preuve de prudence si le chargeur a reçu un choc direct ou est tombé. Faites-le vérifier et réparer s'il est endommagé.
10) Toute réparation doit être effectuée par le fabricant ou un agent de réparation agréé afin d'éviter tout danger.
Mise à la terre et connexions du cordon d'alimentation CA
Ce chargeur de batterie est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de 230 volts. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et
mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. Les broches de la fiche doivent s'adapter au réceptacle (prise).
Ne pas utiliser avec un système non mis à la terre. L'utilisation d'une fiche d'adaptation n'est pas recommandée ; une fiche d'adaptation ne doit pas être
utilisée.
Utilisation d'une rallonge
L'utilisation d'une rallonge n'est pas recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge, suivez ces directives :
1. Les broches de la fiche de la rallonge doivent avoir le même nombre, la même taille et la même forme que celles de la fiche du chargeur.
2. Assurez-vous que la rallonge est correctement câblée et en bon état électrique.
3. La taille du fil doit être suffisante pour l'ampérage CA du chargeur, comme indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon 25 50 100 150
FR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
(pieds)
AWG*taille du cordon 18 16 14 14

10
1. BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR
2. Indicateur de démarrage du moteur
3. AFFICHAGE NUMÉRIQUE
4. Témoin lumineux CHARGÉ
5. Indicateur LED de CHARGE
6. Indicateur DEL d'AVERTISSEMENT
7. Indicateur LED STD
8. Indicateur LED GEL
9. Indicateur LED AGM
10. Indicateur 12V-LITHIUM
11. BOUTON DE TYPE
12. Indicateur LED NORMAL(5A/15A)
13. BOOST(25A) Indicateur LED
14. Indicateur LED REPAIR
15. BOUTON DE FONCTION
16. Indicateur LED du % d'alternateur
17. Indicateur LED du % de la batterie
18. BOUTON DE TEST
19. Indicateur LED de la tension
20. Poignée en plastique
21. Panneau en plastique
22. FUSE
23. Coque métallique
24. FICHE AC
25. Roue
26. Pince négative de la batterie
27. Pince positive de la batterie
28. Connecteur rapide 24V
29. Connecteur rapide 12V
1. Ce produit est conçu pour charger tous les types de batteries plomb-acide 12V et 24V, y compris les batteries WET (Inondé), MF (Sans entretien), EFB
(Batterie améliorée et inondée), GEL, AGM (Matelas de verre absorbé) et les batteries 12V Lithium Ion (4 cellules LiFePO4).
2. Le microprocesseur intelligent intégré rend la recharge plus rapide, plus facile et plus sûre.
3. Ce chargeur possède des caractéristiques de sécurité, notamment une protection contre les étincelles, les inversions de polarité, les courts-circuits, les
surchauffes, les surcharges et les surintensités.
4. Le seuil de démarrage de la charge est de 1V.
5. Le chargeur est doté d'un panneau de rangement à pince à l'arrière ainsi que de deux roues.
FR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
DESCRIPTION DES PIÈCES PRINCIPALES ET DES CARACTÉRISTIQUES

11 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
*Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications n'affectent de manière
significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la
gamme de produits du fabricant présentant des caractéristiques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
*Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de réparation, d'inspection, de réparation ou de remplacement, y compris l'entretien et les réglages spéciaux,
doivent être effectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
*Utilisez toujours le produit avec l'équipement fourni. L'utilisation du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonctionnements, voire des blessures graves ou mortelles. Le fabricant
et l'importateur ne peuvent être tenus responsables des blessures et des dommages résultant de l'utilisation d'un équipement non conforme.
Modèle : BBC7020 BBC7550
Entrée : 230VAC, 50/60Hz, 5500W MAX 230VAC, 50/60Hz, 10000W MAX
Sortie : 12/24VDC, 5/10/20/30A 12/24VDC, 20/30/50/70A
Courant de
démarrage :
200A 250A (1V) 500A 600A (1V)
Capacité de la
batterie :
300AH, tous types de batteries au plomb 12/24V (WET/MF/CA/
EFB/GEL/AGM)
750AH, tout type de batteries au plomb 12/24V
(WET/MF/CA/EFB/ GEL/AGM)
Tension la plus
basse à facturer :
3V 3V
Spécifications
supplémentaires :
-Fonction de vérification de l'alternateur
-Sélection indépendante du type de batterie STD/GEL/AGM
-Détecte automatiquement la batterie 12V/24V
-Affichage numérique
-Messages d'erreur détaillés à l'écran
-Fonctions de charge : 10 étapes, Cycle de charge entièrement
automatique
-Protection du boîtier : IP20
-Fonction de vérification de l'alternateur
-Sélection indépendante du type de batterie STD/GEL/AGM
-Détecte automatiquement la batterie 12V/24V
-Affichage numérique
-Messages d'erreur détaillés à l'écran
-Fonctions de charge : 10 étapes, Cycle de charge entièrement
automatique
-Protection du boîtier : IP20
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Afficher les messages
Démarrage - Après l'affichage de l'écran et l'illumination de tous les voyants pendant 0,5 seconde, la tension de la batterie s'affiche (pendant ce temps, le
voyant VOLTAGE de la batterie est allumé).
BOUTON D'AFFICHAGE
Affichage numérique Indicateur L D Description
Tension de la batterie LED de tension allumée Lorsque le chargeur ne fonctionne PAS au
DÉMARRAGE DU MOTEUR, l'écran affiche la
TENSION de la batterie.
Batterie - % LED % batterie allumée Lorsque le chargeur ne fonctionne PAS en
DEMARRAGE DU MOTEUR, l'affichage
numérique indique le pourcentage de la batterie
connectée aux pinces du chargeur.
Alternateur - % LED % alternateur allumée L'affichage numérique indique un pourcentage
de sortie estimé du système de charge du
véhicule connecté aux pinces de la batterie du
chargeur, par rapport à u n système
fonctionnant correctement. La plage de
pourcentage de l'alternateur est comprise entre
0 % et 100 %. Les lectures inférieures à 0 % (13,4
volts/26,8 volts) indiquent LO et les lectures
supérieures à 100 % (14,4 volts/28,8 volts)
indiquent HI. Si vous obtenez une lecture HI ou
LO, faites vérifier le système électrique par un
technicien qualifié.
FR
DONNÉES TECHNIQUES

12
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
TYPE DE BATTERIE BOUTON
Affichage numérique
Indicateur LED
Description
12V
LED STD allumée
(STANDARD)-La tension de charge est de 14,4 V.
Pendant la charge, l'appui sur ce bouton ne
fonctionne pas.
LED GEL allumée
(GEL)-La tension de charge est de 14,5 V. Pendant la
charge, l'appui sur ce bouton ne fonctionne pas.
AGM LED allumée
(AGM) - La tension de charge est de 14,8 V. Lors de
la charge, l'appui sur ce bouton ne fonctionne pas.
LED LITHIUM allumée
Chargement de batteries lithium-ion 12V
uniquement, y compris (LiFePO4 à 4 éléments).
24V
LED STD allumée
(STANDARD)-La tension de charge est de 28,8 V.
Pendant la charge, l'appui sur ce bouton ne
fonctionne pas.
LED GEL allumée
(GEL)-La tension de charge est de 29V. Lors de la
charge, l'appui sur ce bouton ne fonctionne pas.
AGM LED allumée
(AGM) - La tension de charge est de 29,6 V. Lors de
la charge, l'appui sur ce bouton ne fonctionne pas.
BOUTON DE SÉLECTION DES FONCTIONS
Mode
Explication
NORMAL-10A
Chargement 12V plomb-acide Θ 12V lithium-ion
Batteries (LiFePO4 à 4 éléments) et batteries au plomb 24v.
NORMAL-20A
Chargement 12V plomb-acide Θ 12V lithium-ion
Batteries (LiFePO4 à 4 éléments) et batteries au plomb 24v.
BOOST-30A
Chargement 12V plomb-acide Θ 12V lithium-ion
Batteries (LiFePO4 à 4 éléments) et batteries au plomb 24v.
REPAIR
Chargement des batteries plomb-acide 12V et 24V.
DÉMARRAGE DU MOTEUR (appuyez sur le BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR pour entrer)
Fournit des ampères supplémentaires pour le démarrage d'un moteur avec une batterie faible ou épuisée.
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser en combinaison avec une batterie. Il ne faut PAS toucher ou déconnecter les pinces lorsque le mode DÉMARRAGE DU
MOTEUR fonctionne, sinon il peut y avoir de graves blessures aux personnes ou aux biens.
SITUATIONS D'ERREUR
Affichage numérique
Indicateur LED d'avertissement
Signification
SOLUTION
E01
AVERTISSEMENT
LED allumée
Les connexions sont inversées.
Remplacez les pinces rouges et noires ou les
cosses à anneau par les bornes correctes de la
batterie.
E02
AVERTISSEMENT
LED allumée
Le courant de sortie est réduit à 0 lorsque
la température du chargeur est trop
élevée.
NE PAS débrancher la prise de courant
immédiatement. Après refroidissement, le
chargeur de batterie fonctionnera à nouveau.
E03
AVERTISSEMENT
LED allumée
La batterie ne peut pas stocker de charge
électrique (batterie déchargée).
Remplacez la pile par une nouvelle ou essayez le
MODE RÉPARATION.
FR

13
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
SITUATIONS D'ERREUR
Affichage numérique
Indicateur LED d'avertissement
Signification
SOLUTION
E04
AVERTISSEMENT
LED allumée
Aucune batterie connectée / la tension
de la batterie est inférieure à 1 volt
(batterie morte) / les pinces rouge et
noire sont connectées ensemble.
1) Connectez les pinces ou les cosses à anneau
rouges et noires aux bornes de la batterie.
2) Nettoyer les bornes de la batterie
3) Remplacez immédiatement la batterie par une
nouvelle
4) Déconnecter les bornes de sortie rouge et
noire
BATT - MISMATCH
AVERTISSEMENT
LED allumée
Charge en mode 12V pour une batterie
24V
Remplacez la batterie ou connectez la ligne de
sortie positive au connecteur correct.
Connexion à la batterie
1) Identifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne positive de la batterie est généralement marquée par ces lettres ou ce symbole (POS, P, +). La
borne négative de la batterie est généralement marquée par ces lettres ou ce symbole (NEG, N, -).
2) N'effectuez aucun branchement sur le carburateur, les conduites de carburant ou les pièces métalliques fines.
3) Identifiez si votre véhicule est mis à la terre de façon négative ou positive. Pour ce faire, il faut déterminer quelle borne de la batterie (NEG ou POS) est
reliée au châssis.
4) Pour un véhicule mis à la masse négative (le plus courant) : connectez d'abord la pince ROUGE POSITIVE à la borne positive de la batterie, puis connectez
la pince NOIRE NÉGATIVE à la borne négative de la batterie ou au châssis du véhicule.
5) Pour un véhicule à masse positive (très rare) : connectez d'abord la pince NOIRE NÉGATIVE à la borne négative de la batterie, puis connectez la pince
ROUGE POSITIVE à la borne positive de la batterie ou au châssis du véhicule.
6) Lors de la déconnexion, procédez dans l'ordre inverse, en retirant d'abord le négatif (ou le positif pour les systèmes à masse positive).
7) Une batterie marine (bateau) doit être retirée et chargée à terre. Pour la charger à bord, il faut un équipement spécialement conçu pour l'usage marin.
ÉTAPES OPÉRATIONNELLES
Pas d'étape.
Déterminer s'il faut se connecter ou non
Touche de sélection des étapes
Étape 1
Assurez-vous de la connexion de la batterie
Affichage numérique : Tension de la batterie connectée
Étape 2
Confirmez le type de
batterie
Vérifier le type de batterie
LED du type de batterie correspondant :
Étape 3
Confirmez la fonction
Assurer le mode de charge
LED de fonction correspondante :
NORMAL-10A - Affichage numérique :
"CHARGING" (CHARGE)
NORMAL-30A - Affichage numérique :
"CHARGING" (CHARGE)
BOOST-50A - Affichage numérique :
"CHARGING" (CHARGEMENT)
12V-REPAIR - Affichage numérique :
"REPAIR-ON" (RÉPARATION)
Confirmer le
DÉMARRAGE
DU MOTEUR
Assurer le début de la charge
LED de fonction correspondante :
DÉMARRAGE DU MOTEUR -
Affichage numérique : "START- READY"
Remarque : Lorsque le tube numérique est uniquement affiché comme OFF, le chargeur peut choisir le mode correspondant, dans FUNCTION SELECTION.
FR

14
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Fonction de démarrage du moteur
Votre chargeur de batterie peut être utilisé pour faire démarrer votre voiture si la batterie est faible. Suivez toutes les instructions et précautions de sécurité
pour charger votre batterie. Portez une protection oculaire complète et des vêtements de protection. Les procédures sont les suivantes.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de la fonction de DÉMARRAGE DU MOTEUR SANS qu'une batterie soit installée dans le véhicule endommagera le système
électrique du véhicule.
1. Le chargeur étant débranché de la prise secteur, connectez le chargeur à la batterie en suivant les instructions données dans la section CONNEXION À LA
BATTERIE.
2. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur dans la prise secteur. Une fois le chargeur branché et connecté à la batterie et au châssis, appuyez sur le
bouton DÉMARRAGE DU MOTEUR jusqu'à ce que le voyant DÉMARRAGE DU MOTEUR s'allume. REMARQUE : Par temps extrêmement froid, ou si la batterie
est inférieure à 2 volts, chargez la batterie pendant 5 minutes avant de démarrer le moteur.
3. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il démarre ou que 3 secondes se soient écoulées. Si le moteur ne démarre pas, attendez 3 minutes avant de le
redémarrer. Cela permet au chargeur et à la batterie de refroidir.
4. Si le moteur ne démarre pas, utilisez le taux BOOST pour charger pendant 5 minutes avant d'essayer de redémarrer le moteur.
5. Après le démarrage du moteur, débranchez le cordon d'alimentation CA avant de débrancher les pinces de la batterie du véhicule.
REMARQUE : Si le moteur tourne mais ne démarre pas, il n'y a pas de problème avec le système de démarrage ; il y a un problème ailleurs dans le véhicule.
Cessez de faire tourner le moteur jusqu'à ce que l'autre problème ait été diagnostiqué et corrigé.
Pendant la séquence de démarrage indiquée ci-dessus, le chargeur est placé dans l'un des trois états suivants :
1. Attendre le démarrage
-
En attendant le démarrage, l'affichage numérique indique START-READY . Le chargeur attend que le moteur soit
effectivement lancé avant de fournir les ampères nécessaires au démarrage du moteur.
2. Démarrage
-
Lorsqu'un démarrage est détecté, le chargeur fournit automatiquement la puissance maximale requise par le système de démarrage
pendant un maximum de 5 secondes.
3. Refroidissement
-
Après le démarrage, le chargeur entre dans un état de refroidissement obligatoire de 240 secondes (l'appui sur n'importe quel
bouton ne fonctionne pas). L'affichage numérique indique le temps de refroidissement restant en secondes. Après 4 minutes, l'affichage numérique
passe de l'affichage du compte à rebours à l'affichage de START-READY.
Testeur de tension et chargeur
Lors de la première mise sous tension, l'appareil fonctionne uniquement comme un testeur, et non comme un chargeur.
Si la fonction "TEST" est utilisée, arrêtez la "FONCTION" et le mode de travail correspondant est désactivé. Sélectionnez ensuite le bouton "TEST" pour
détecter et visualiser la tension de la batterie connectée et le niveau de charge.
REMARQUE : le testeur de piles est uniquement conçu pour tester les piles. Le test d'un appareil dont la tension varie rapidement pourrait donner des
résultats inattendus ou inexacts.
Vérification de l'alternateur
1. Le chargeur étant débranché de la prise secteur, connectez le chargeur à la batterie en suivant les instructions données dans les sections précédentes.
2. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur sur la prise secteur.
3. Démarrez le véhicule et allumez les phares du véhicule. Lisez l'état sur l'affichage numérique. Si vous obtenez une lecture "0-100%", l'alternateur
fonctionne correctement. Si la lecture est "LO" ou "HI", faites vérifier le système de charge par un technicien qualifié.
REMARQUE : Lors de la première mise sous tension, l'appareil fonctionne uniquement comme un testeur, et non comme un chargeur (Le chargeur doit
cesser de charger).
Étapes de la charge
Pendant le processus de charge, le chargeur effectue les opérations suivantes.
Étape Affichage numérique Indicateur LED État de charge
ANALYSER-1 CHARGING ou
CHARGED/MAINT
AINING LED est éteinte
Analyse de la correspondance entre
le type de tension de la batterie et
le mode de courant.
DÉSULFATATION CHARGING LED allumée
BULK/CHARGE EN VRAC CHARGING LED allumée
ANALYSER-2 CHARGING LED allumée
FR
Élimination du sulfate et
réactivation la batterie
Fournir un courant élevé pour une
charge rapide
Analyser si la batterie peut absorber
courant.
ANALYSING-1
BATT-12/24
CHARGING
BATT-12/24
CHARGING
BATT-12/24
ANALYSING-2
BATT-12/24
CHARGING
BATT-12/24
ABSORPTION LED CHARGE allumée Réduire le courant en fonction de
l'augmentation de la tension

15
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Étape
Affichage numérique
Indicateur LED
État de charge
FLOTTANT
LED CHARGE allumée
Maintenir la tension de la batterie
pour absorber continuellement le
courant.
ANALYSER-3
LED CHARGE allumée
Analyser si la batterie peut stocker
une charge électrique.
ENTRETIEN
LED CHARGÉ/MAINTENANT allumée
La batterie est chargée et le
chargeur entretient la batterie.
FR
CHARGING
BATT-12/24
ANALYSING-3
BATT-12/24
MAINTAINING
BATT-12/24
Protéger l'environnement
Si vous constatez un jour que votre appareil doit être remplacé, ou s'il ne vous sert plus, pensez à la protection de l'environnement. Les
détaillants accepteront les outils usagés et veilleront à ce qu'ils soient éliminés dans le respect de l'environnement.
La collecte séparée des produits et emballages usagés permet de recycler les matériaux et de les réutiliser. La réutilisation des matériaux
recyclés contribue à prévenir la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent prévoir une collecte séparée des produits électriques auprès des ménages, dans les décharges
municipales ou par le détaillant lorsque vous achetez un nouveau produit.
Les batteries au plomb peuvent être rechargées plusieurs fois. À la fin de leur vie utile, jetez les batteries en prenant soin de l'environnement :
Ne jetez pas la batterie au feu, car cela pourrait provoquer une explosion.
Les batteries au plomb (Pb) sont recyclables. Elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
La batterie doit être retirée et mise au rebut conformément aux réglementations locales. Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
Sachez que la batterie est lourde.
Si possible, faites fonctionner l'appareil pour décharger complètement la batterie. Placez la batterie dans un emballage approprié afin de vous assurer que les
bornes ne peuvent pas être court-circuitées.
Apportez la batterie à votre agent de service ou à une station de recyclage locale. Les batteries collectées seront recyclées ou éliminées de manière
appropriée.

16 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
ATTENZIONE: Leggere e seguire tutte le norme di sicurezza e le istruzioni per l'uso prima di ogni utilizzo
di questo prodotto. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
SIMBOLI DI AVVERTENZA E DEFINIZIONE
Indica una situazione di pericolo che, se non viene
evitata, può provocare morte o gravi lesioni.
Indica una situazione di pericolo che, se non evitata,
può causare morte o gravi lesioni.
Indica una situazione di pericolo che, se non evitata,
può provocare lesioni lievi o moderate.
Questo è il simbolo di avviso di sicurezza, utilizzato
per segnalare potenziali rischi di lesioni personali.
Rispettare tutti i messaggi di sicurezza che
seguono questo simbolo per evitare lesioni o
morte.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA! Prima di utilizzare questo caricabatterie, leggere e comprendere tutte le importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento. Inoltre, leggere
e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del produttore della batteria e del veicolo.
Precauzioni di sicurezza per lavorare in prossimità di una batteria
1) Le batterie generano gas esplosivi durante il normale funzionamento. Utilizzare in un'area ben ventilata.
2) Quando si lavora in prossimità di una batteria, si consiglia di chiedere aiuto a qualcuno sufficientemente vicino o a portata di voce.
3) NON fumare, accendere fiammiferi o provocare scintille in prossimità della batteria o del motore. Evitare gas, fiamme e scintille esplosive.
4) Togliere tutti i gioielli personali, come anelli, braccialetti, collane e orologi, quando si lavora con la batteria di un veicolo. Questi oggetti possono generare
un cortocircuito che potrebbe causare gravi ustioni.
5) Prestare la massima attenzione per ridurre il rischio di far cadere un utensile metallico sulla batteria. Potrebbe scoccare una scintilla o provocare un
cortocircuito nella batteria o in altri componenti elettrici, causando esplosioni o incendi.
6) Indossare una protezione completa per gli occhi, le mani e gli indumenti. Evitare di toccare gli occhi quando si lavora vicino a una batteria.
7) Osservare tutte le precauzioni specifiche del produttore della batteria, come la rimozione o meno dei tappi delle celle durante la carica e le velocità di
carica raccomandate.
8) Pulire i terminali della batteria prima di collegarla al caricabatterie. Fare attenzione a non far entrare la corrosione in contatto con gli occhi.
9) Quando è necessario rimuovere la batteria dal veicolo per caricarla, rimuovere sempre prima il terminale di terra dalla batteria. Assicurarsi che tutti gli
accessori del veicolo siano spenti per evitare un arco elettrico.
10) Questo prodotto NON è destinato ad alimentare un sistema elettrico a bassissima tensione o a caricare batterie a secco. La carica di batterie a secco può
scoppiare e causare danni a persone e cose.
11) Non caricare MAI una batteria congelata, danneggiata, con perdite o non ricaricabile.
12) Se l'elettrolito della batteria entra in contatto con la pelle o gli indumenti, lavarsi immediatamente con acqua e sapone. Se l'elettrolito entra negli occhi,
inondare immediatamente gli occhi con acqua fredda corrente e pulita per almeno 15 minuti e rivolgersi immediatamente a un medico.
Precauzioni di sicurezza per l'utilizzo del caricabatterie
1) NON collocare il caricabatterie nel vano motore o vicino a parti in movimento o alla batteria; posizionarlo alla distanza massima consentita dal cavo CC.
Non collocare MAI il caricabatterie direttamente sopra la batteria in carica; i gas o i liquidi della batteria possono corrodere e danneggiare il caricabatterie.
2) NON coprire il caricatore durante la carica.
3) NON esporre alla pioggia o a condizioni di umidità.
4) Collegare e scollegare l'uscita CC solo dopo aver scollegato il cavo CA dalla presa elettrica.
5) L'uso di un accessorio non raccomandato o venduto dal produttore può comportare il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
6) Non sovraccaricare le batterie selezionando la modalità di carica sbagliata.
7) Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrico, quando si scollega il caricabatterie tirare dalla spina anziché dal cavo.
8) Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o
pulizia.
9) Usare con cautela se il caricabatterie è stato colpito direttamente o è caduto. Farlo controllare e riparare se danneggiato.
10) Per evitare pericoli, qualsiasi riparazione deve essere effettuata dal produttore o da un riparatore autorizzato.
Messa a terra e collegamenti del cavo di alimentazione CA
Questo caricabatterie deve essere utilizzato su un circuito nominale di 230 volt. La spina deve essere inserita in una presa di corrente correttamente
installata e dotata di messa a terra, in conformità a tutti i codici e le ordinanze locali. I pin della spina devono essere adatti alla presa. Non utilizzare con un
sistema privo di messa a terra. Si sconsiglia l'uso di una spina adattatore; non utilizzare una spina adattatore.
Utilizzo di una prolunga
Si sconsiglia l'uso di una prolunga. Se è necessario utilizzare una prolunga, attenersi alle seguenti indicazioni:
1. Le prese della spina della prolunga devono essere dello stesso numero, dimensione e forma di quelle della spina del caricabatterie.
2. Assicurarsi che la prolunga sia cablata correttamente e in buone condizioni elettriche.
3. Le dimensioni del cavo devono essere sufficienti per la portata in ampere CA del caricabatterie, come specificato di seguito:
Lunghezza del cavo
(piedi)
25 50 100 150
AWG*dimensione del
cavo
18 16 14 14
IT
Si occupa di pratiche non legate a lesioni
personali.

17 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
DESCRIZIONE DELLE PARTI E DELLE CARATTERISTICHE DELLA RETE
1. PULSANTE DI AVVIAMENTO DEL MOTORE
2. Indicatore di avvio del motore
3. DISPLAY DIGITALE
4. Indicatore LED di carica
5. Indicatore LED di carica
6. Indicatore LED di AVVERTENZA
7. Indicatore LED STD
8. Indicatore LED GEL
9. Indicatore LED AGM
10. Indicatore 12V-LITIO
11. PULSANTE TIPO
12. Indicatore LED NORMALE (5A/15A)
13. Indicatore LED BOOST(25A)
14. Indicatore LED di RIPARAZIONE
15. PULSANTE FUNZIONE
16. Indicatore LED % alternatore
17. Indicatore LED della percentuale di batteria
18. PULSANTE TEST
19. Indicatore LED di tensione
20. Impugnatura in plastica
21. Pannello in plastica
22. FUSIBILE
23. Guscio metallico
24. SPINA CA
25. Ruota
26. Morsetto negativo della batteria
27. Morsetto positivo della batteria
28. Connettore rapido a 24 V
29. Connettore rapido a 12 V
1. Questo prodotto è progettato per caricare tutti i tipi di batterie al piombo-acido da 12 e 24 V, comprese le batterie WET (Allagato), MF (Senza
manutenzione), EFB (Batteria allagata potenziata), GEL, AGM (Tappeto di vetro assorbito) e le batterie agli ioni di litio da 12 V (LiFePO4 a 4 celle).
2. Il microprocessore intelligente incorporato rende la ricarica più rapida, facile e sicura.
3. Questo caricabatterie è dotato di funzioni di sicurezza, tra cui l'antiscintilla, la protezione da inversione di polarità, cortocircuito, surriscaldamento,
sovraccarico e sovracorrente.
4. La soglia di avvio della carica è di 1V.
5. Il caricatore è dotato di un pannello portaoggetti sul retro e di due ruote.
IT

18 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
* Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano in modo significativo sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le
parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse nel prodotto appena acquistato.
*Per garantire la sicurezza e l'affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti i lavori di riparazione, ispezione, riparazione o sostituzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da
tecnici del servizio di assistenza autorizzato del produttore.
* Utilizzare sempre il prodotto con le apparecchiature in dotazione. L'utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l'importatore non sono
responsabili per lesioni e danni derivanti dall'uso di apparecchiature non conformi.
DATI TECNICI
Modello:
BBC7020
BBC7550
Ingresso:
230VAC, 50/60Hz, 5500W MAX
230VAC, 50/60Hz, 10000W MAX
Uscita:
12/24VDC, 5/10/20/30A
12/24VDC, 20/30/50/70A
Corrente di partenza:
200A 250A (1V)
500A 600A (1V)
Capacità della
batteria:
300AH, tutti i tipi di batterie al piombo-acido da 12/24V
(WET/MF/CA/ EFB/GEL/AGM)
750AH, tutti i tipi di batterie al piombo-acido da 12/24V
(WET/MF/CA/EFB/ GEL/AGM)
Tensione di carica più
bassa:
3V
3V
Specifiche aggiuntive:
-Funzione di controllo dell'alternatore
-Selezione indipendente del tipo di batteria STD/GEL/AGM
-Rileva automaticamente la batteria da 12V/24V
-Display digitale
-Messaggi di errore dettagliati sullo schermo
-Funzioni di ricarica: 10 fasi, ciclo di carica completamente
automatico
-Protezione dell'involucro: IP20
-Funzione di controllo dell'alternatore
-Selezione indipendente del tipo di batteria STD/GEL/AGM
-Rileva automaticamente la batteria da 12V/24V
-Display digitale
-Messaggi di errore dettagliati sullo schermo
-Funzioni di ricarica: 10 fasi, ciclo di carica completamente
automatico
-Protezione dell'alloggiamento: IP20
ISTRUZIONI PER L'USO
Messaggi sul display
Avvio - Dopo la schermata del display e l'accensione di tutti i LED per 0,5 secondi, viene visualizzata la tensione della batteria (nel frattempo il LED VOLTAGE
della batteria è acceso).
PULSANTE DISPLAY
Display digitale
Indicatore LED
Descrizione
Tensione della batteria
LED di tensione acceso
Quando il caricabatterie NON è in funzione
all'avvio del motore, il display visualizza la
TENSIONE della batteria.
Batteria - %
LED batteria % acceso
Quando il caricabatterie NON è in funzione in
AVVIAMENTO MOTORE, il display digitale
mostra la percentuale della batteria collegata
ai morsetti del caricabatterie.
Alternatore - %
LED % dell'alternatore acceso
Il display digitale mostra una percentuale di
uscita stimata del sistema di carica del veicolo
collegato ai morsetti della batteria del
caricabatterie, rispetto a un sistema
correttamente funzionante. L'intervallo
percentuale dell'alternatore va da 0% a 100%. Le
letture inferiori allo 0% (13,4 volt/26,8 volt)
indicano LO e quelle superiori al 100% (14,4
volt/28,8 volt) indicano HI. Se si ottiene una
lettura HI o LO, far controllare l'impianto
elettrico da un tecnico qualificato.
IT

19 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
TIPO DI BATTERIA A BOTTONE
Display digitale
Indicatore LED
Descrizione
12V
LED STD acceso
(STANDARD) - La tensione di carica è 14,4 V.
Durante la carica, la pressione di questo pulsante
NON funziona.
LED GEL acceso
(GEL) - La tensione di carica è di 14,5 V. Durante
la carica, la pressione di questo pulsante NON
funziona.
LED AGM acceso
(AGM) - La tensione di carica è di 14,8 V.
Durante la carica, la pressione di questo
pulsante NON funziona.
LED al LITIO acceso
Carica solo batterie agli ioni di litio da 12 V,
comprese quelle a 4 celle LiFePO4.
24V
LED STD acceso
(STANDARD) - La tensione di carica è di 28,8 V.
Durante la carica, la pressione di questo pulsante
NON funziona.
LED GEL acceso
(GEL) - La tensione di carica è di 29 V. Quando si
carica, la pressione di questo pulsante NON
funziona.
LED AGM acceso
(AGM) - La tensione di carica è di 29,6 V.
Durante la carica, la pressione di questo
pulsante NON funziona.
PULSANTE DI SELEZIONE DELLE FUNZIONI
Modalità
Spiegazione
NORMALE-10A
Ricarica 12V al piombo e 12V agliioni di litio
Batterie (4 celle LiFePO4) e batterie al piombo 24v.
NORMALE-20A
Ricarica 12V al piombo e 12V agliioni di litio
Batterie (4 celle LiFePO4) e batterie al piombo 24v.
BOOST-30A
Ricarica 12V al piombo e 12V agliioni di litio
Batterie (4 celle LiFePO4) e batterie al piombo 24v.
RIPARAZIONE
Ricarica di batterie al piombo da 12 e 24 V.
Avvio del motore (premere il pulsante di avvio del motore per accedere)
Fornisce ampere aggiuntivi per l'avviamento di un motore con una batteria debole o scarica.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre in combinazione con una batteria. NON toccare o scollegare i morsetti quando è attiva la modalità di AVVIAMENTO DEL
MOTORE, altrimenti si possono verificare gravi lesioni a persone o cose.
SITUAZIONI DI ERRORE
Display digitale
Indicatore LED di avviso
Significato
SOLUZIONE
E01
ATTENZIONE
LED acceso
I collegamenti sono invertiti.
Sostituire i morsetti rossi e neri o i terminali ad
anello con i poli della batteria corretti.
E02
ATTENZIONE
LED acceso
La corrente di uscita si riduce a 0 quando la
temperatura del caricatore è troppo alta.
NON rimuovere immediatamente la spina CA.
Dopo il raffreddamento, il caricabatterie tornerà a
funzionare.
E03
ATTENZIONE
LED acceso
La batteria non è in grado di
immagazzinare la carica elettrica (batteria
scarica).
Sostituire la batteria con una nuova o provare il
MODO RIPARAZIONE.
IT

20 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
SITUAZIONI DI ERRORE
Display digitale
Indicatore LED di avviso
Significato
SOLUZIONE
E04
ATTENZIONE
LED acceso
Nessuna batteria collegata / la tensione
della batteria è inferiore a 1 volt (batteria
scarica) / i morsetti rosso e nero sono
collegati tra loro.
1) Collegare i morsetti rosso e nero o i terminali
ad anello ai poli della batteria.
2) Pulire i poli della batteria
3) Sostituire immediatamente la batteria con
una nuova
4) Scollegare i terminali di uscita rosso e nero
BATTUTA - NON
CORRISPONDENTE
ATTENZIONE
LED acceso
Carica in modalità 12V per batteria da
24V
Sostituire la batteria o collegare la linea di uscita
positiva al connettore corretto.
Collegamento alla batteria
1) Identificare la polarità dei poli della batteria. Il polo positivo della batteria è generalmente contrassegnato da queste lettere o simboli (POS, P, +). Il polo
negativo della batteria è generalmente contrassegnato da queste lettere o simboli (NEG, N, -).
2) Non effettuare collegamenti al carburatore, ai tubi del carburante o a parti metalliche sottili.
3) Identificare se il veicolo ha una messa a terra negativa o positiva. A tale scopo, è possibile individuare quale polo della batteria (NEG o POS) è collegato al
telaio.
4) Per un veicolo con messa a terra negativa (la più comune): collegare prima il morsetto ROSSO POSITIVO al terminale positivo della batteria, quindi
collegare il morsetto NERO NEGATIVO al terminale negativo della batteria o al telaio del veicolo.
5) Per un veicolo con messa a terra positiva (molto rara): collegare il morsetto NERO NEGATIVO prima al terminale negativo della batteria, quindi collegare il
morsetto ROSSO POSITIVO al terminale positivo della batteria o al telaio del veicolo.
6) Quando si scollega, scollegare in sequenza inversa, rimuovendo prima il negativo (o il positivo per i sistemi a massa positiva).
7) Una batteria marina (di un'imbarcazione) deve essere rimossa e caricata a terra. Per caricarla a bordo è necessaria un'apparecchiatura appositamente
progettata per l'uso marino.
FASI OPERATIVE
Passo n.
Determinare se connettersi o meno
Tasto di selezione del passo
Passo 1
Assicurare il collegamento della batteria
Display digitale: Tensione della batteria collegata
Passo 2
Confermare il tipo di
batteria
Assicurarsi del tipo di batteria
LED del tipo di batteria corrispondente:
Passo 3
Confermare la funzione
Assicurare la modalità di ricarica
LED di funzione corrispondente:
NORMAL-10A
Indicazione digitale: "CHARGING"
NORMAL-30A
Indicazione digitale: "CHARGING"
BOOST-50A
Indicazione digitale: "CHARGING"
12V-REPAIR
Indicazione digitale: "REPAIR-ON"
Confermare
l'avvio del
motore
Assicurare l'avvio della ricarica LED di funzione corrispondente:
Avvio del motore -
Indicazione digitale: "START- READY"
Nota: quando il tubo digitale è visualizzato solo come OFF, il caricabatterie può scegliere la modalità corrispondente, in FUNCTION SELECTION (SELEZIONE
FUNZIONI.)
IT
Other manuals for BBC7020
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other BorMann Batteries Charger manuals

BorMann
BorMann BBC4030 User manual

BorMann
BorMann Technik BBC7000 User manual

BorMann
BorMann PRO BBC4010 User manual

BorMann
BorMann BBP2003 User manual

BorMann
BorMann BSC6010 User manual

BorMann
BorMann BBC2500 User manual

BorMann
BorMann Technik BBC1250 User manual

BorMann
BorMann PRO BBC2015 User manual

BorMann
BorMann Technik BBC2000 User manual

BorMann
BorMann BBC4020 User manual