Binatone FS?211VS User manual

Instruction Manual
FS211VS
Food Steamer

Food Stramer FS211VS

33
33
3
ÐÓÑÑÊÈÉ
ENGLISH ........................................ 44
44
4
ÐÓÑÑÊÈÉ.....................................14
ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ ................................ 26
ENGLISH
ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ
АЗААЗА
АЗААЗА
АЗА ......................................... 38
АЗА

44
44
4
Food steamer FS-211 VS
Please read the safety instructions carefully before using this ap-
pliance. Please retain the instructions for future reference.Please retain the instructions for future reference.
Please retain the instructions for future reference.Please retain the instructions for future reference.
Please retain the instructions for future reference.
PARTS OF THE APPLIANCE
1. Lid
2. Steam outlet
3. Upper steam basket
4. Lower steam basket
5. Steam basket handles
6. Food steam base
7. Water tank
8. Switch-on indicator
9. Switch/ timer
BEFORE USE
!Carefully read this user’s manual.
!Remove all packing materials from the ap-
pliance.
!Thoroughly wash food steamer, in particu-
lar, the parts to be in contact with food (ref.(ref.
(ref.(ref.
(ref.
to Maintenance and cleaning section).to Maintenance and cleaning section).
to Maintenance and cleaning section).to Maintenance and cleaning section).
to Maintenance and cleaning section).
!Before connecting the power, check whether
the voltage indicated on the appliance complies with the volt-
age in your household.
INSTRUCTIONS FOR USE
Food steamer assembly and
operation
1. Install the food steamer base (6)(6)
(6)(6)
(6) on a solid
even heat-insulated surface near a socket and
out of children’s reach.
2. Fill the tank (7)(7)
(7)(7)
(7) with water taking note of the
water level markings inside.
Note: Fill the reservoir (7) with cold tap water only. Do not
use other liquids or food dressings!
3. Put the food in container(s). When using several containers, please
remember that foods that take longer to cook should be placed in
the lower basket, with fast cooking foods — in the upper basket.
Attention: The actual height of food should not exceed the
height of the steam basket other wise the lid can not be
closed rightly.
4. Install the lower basket (4)(4)
(4)(4)
(4) on the food steam base (6).(6).
(6).(6).
(6). When
using two baskets, put the upper steam basket (3)(3)
(3)(3)
(3) on top of the
lower basket (4).(4).
(4).(4).
(4).
5. Cover the upper basket with the lid (1).(1).
(1).(1).
(1).

55
55
5
ENGLISH
6. Plug the appliance in.
7. Set the required time for cooking on the timer (9)(9)
(9)(9)
(9) by turning
the timer switch clockwise as far as the required mark showing
on the timer. The switch-on indicator (8)(8)
(8)(8)
(8) will light up and the
food steamer will start operating.
8. When products in the upper container are ready, gently take
that basket off the food steamer and cover the remaining basket(s)
with the lid.
Attention: Steam can escape during operation. Be careful
and always use oven gloves when removing baskets
from the food steamer. Be sure the upper container is
covered with the lid.
9. When the cooking time has finished,,
,,
, the food steamer will
switch off automatically. The indicator lamp (8)(8)
(8)(8)
(8) will go out.
Cooking
Food (with the exception of frozen vegetables) to be steam cooked
must be completely defrosted. Do not salt products before cooking
and do not use food dressings. Sauces, seasonings and food dress-
ings should be added after cooking. The tables presented below
contain recommendations on cooking different products provided
that these products are laid in one layer. If several containers are
used, the cooking time will increase since the same amount of vapor
is employed for a bigger volume of products.
Do not forget: the further products are away from the heating
element, the longer the food cooking process will be. Cooking time
should be increased if products are layered in the basket. In this
case, all slices of the product must be either of equal size, or bigger
slices must be laid on the bottom.
To determine the exact cooking time and achieve the desired
result, you will need to experiment at first. If you are using a food
steamer for the first time, follow the guidelines written in the tables,
checking the degree of food readiness from time to time.
Always put meat and chicken in the lowest basket this is to
prevent liquid coming into contact with other foods.
Remember that fish is ready when it is white and flaky. Meat is
ready when the juices run clear. Cook greens like cabbage, broc-
coli, etc., very quickly to keep a good colour and texture.
Keeping an eye on cooking time is necessary. If you noticed that
most of the product in the basket is ready, turn it over using a long
handled spoon and oven gloves. Upon finishing the cooking time,
immediately remove the containers from the food steamer, other-
wise the cooking process continues. Put the containers on a dish or
food-tray to let any remaining water disappear. Then serve your
foods.
Vegetables
!Thoroughly wash and clean vegetables and slice them, if re-
quired. Time required for cooking small slices is less the time
required for cooking big slices.

66
66
6
Type Weight/number Approximate coo-
of pieces king time (minutes)
Artichoke, whole 4 whole ones 30-32
with peeled top
Asparagus, sprouts 450 g 12-14
Green beans 230 g 12-14
Beetroot 450 g cut 25-28
Broccoli, sprouts 450 g 20-22
Brussels sprouts 450 g 24-26
Celery 230 g fine cut 14-16
Cauliflower, sprouts 450 g 20-22
Aubergine 450 g sliced 16-18
Mushrooms, whole 450 g 10-12
Okra 450 g 18-20
Onions 230 g fine cut 12-14
Sweet peppers, up to 4 medium ones 12-13
whole (not stuffed)
Potatoes about 450 g cut 30-32
Potato, whole 6 small ones 28-30
French turnip 1 medium-sized, 14-16
diced
Cabbage 230 g sliced 15-20
Turnip 450 g cut 20-22
Fish and marine products
!Fish and marine products are quick to cook. So, for even cook-
ing, these products are recommended to be cooked in small
quantities.
!Approximate time for cooking fresh or frozen (that has been
defrosted) marine products and fish are given in the table.
Before cooking, clean and prepare fresh marine products and
fish.
!Since the opening time for shells of mollusks, oysters and mus-
sels is different, check whether shells are open, to prevent over-
cooking.
!Steamed marine products and fish can be served plain or with
butter or margarine and with lemon or with sauce.
Type Weight/number Approximate
of pieces cooking time (min)
Shellfish in shells
– hard shelled 450 g 10-12
Crab
– King crab, legs/claws 230 g 20-22
Lobster
– tail 2-4 pieces 16-18
– dressed 450-560 g 18-20
– whole, fresh 450-560 g 18-20
Mussels (fresh, in shells) 450 g 14-16
Oysters (fresh, in shells) 350 g 18-20
Scallop (fresh)
– freshwater (shelled) 450 g 14-16

77
77
7
ENGLISH
– seawater (shelled) 350 g 18-20
Shrimps
– medium, in shells 450 g 10-12
– large, in shells 450 g 12-14
FISH
– whole 230-340 g 16-18
– dressed 230-340 g 14-16
– fillet 450 g 10-12
– pieces 340 g 10-12
Meat and meat products
Type Weight/number Approximate
of pieces cooking time (min)
Beef
– chop 450 g 28-30
– minced steak 450 g 16-18
– cutlet 450 g 22-24
Chicken
– pieces 450 g (2-4 pieces) 24-26
Lamb
– pieces 450 g 26-28
Pork
– pieces 450 g 26-28
Sausages 450 g 14-18
Warming up: bread and ready-to-eat food
!When warming up bread, do not cover the steamer with the lid.
!Warming time of ready-to-eat food depends on the tempera-
ture, at which they were stored in the fridge.
!Warming time of ready-to-eat dishes is established by experi-
menting.
HELPFUL HINTS
This section contains delicious and healthy reci-
pes which you may easily cook with a steamer.
Veal cutlets
2–3 servings
300 g veal
50 g mushrooms
1 egg
Chopped fresh herbs, lemon and salt to taste.
Mince the veal using a meat grinder. Add steamed mushrooms
cut into small slices and an egg to the minced veal. Mold the
minced mixture into cutlet shapes, put them into the steamer bas-
kets and steam for 25-30 minutes. When serving, add salt, deco-
rate with a slice of lemon (peeled and without pits) on top of each
cutlet and serve topped with the chopped herbs.

88
88
8
Manty with garlic and yogurt sauce
2 servings
200 g boneless lamb meat
1 onion
1
/
2glass flour
1 glass water
1 tablespoon lamb fat
100 g natural yogurt
2 cloves garlic
Salt, ground pepper to taste
Mince lamb meat and onion using a meat grinder, add salt,
pepper and mix well.
Mix flour, salt and water to make dough. Knead dough and roll
it out into a 2 mm thick layer and cut into 6-8 cm. diameter circles.
Put some of the minced meat into the center of each circle and crimp
the edges to seal them. Butter the bottoms of the steamer baskets
and steam the manty until done. Beat the yogurt, garlic and salt in
a small bowl until smooth and evenly mixed. Cover the bowl and
put the sauce into the fridge for no less than 15 minutes. Put the
cooked manty onto preheated serving plates. Pour garlic and yogurt
sauce over them. Serve hot.
Note: Instead of the meat filler, you may also prepare a
filling of 200 g of frozen spinach and 100 g of cheese.
Chicken fillet with oregano
2 servings
300 g chicken or turkey tenderloin
2 tablespoons oregano
100 ml dairy cream
Salt to taste
Cut fillet or tenderloin into 2 pieces, put them into the steaming
baskets, add 1 tablespoon of oregano. Steam for 15 minutes. Add
salt and pepper. In a pan boil dairy cream with remaining oregano,
salt and pepper. Serve hot with the sauce.
Chicken breasts a la Mediterranean
2 servings
2 chicken breasts
1
/
2onion
100 g mushrooms
100 g frozen spinach
50 g soft cheese
3 tablespoons olive oil
Chop 1
/
2of the onion and brown in olive oil. Add 100 g of
mushrooms and fry for another 2–3 minutes. Add spinach and
seasonings. Cook until the mixture becomes very tender. Make cuts
in the chicken breasts, fill them with the prepared filling and add
slices of cheese. Wrap each breast with foil and steam for another
15-20 minutes. Serve hot.

99
99
9
ENGLISH
Carp in champignon sauce
2 servings
200 g chilled fillet of carp
2 tablespoons olive oil
1 onion
100 g champignons
100 g dairy cream
1
/
2tablespoon flour
Herbs and seasonings to taste
Steam the mushrooms then chop and brown them in olive oil
together with finely chopped onion.
Add dairy cream, flour, mix thoroughly and bring to the boil.
Cut the carp fillet into pieces put them into a steaming baskets in
one layer and top with herbs. Steam for 12-15 minutes. When
serving, pour prepared sauce on carp fillet.
Note: You may prepare the dish with any other firm fleshed
whitefish.
Sweet pepper stuffed with cottage cheese and
mushrooms
2-4 servings
2–4 sweet peppers
100 g mushrooms chopped
1 onion chopped
100 g cottage cheese that isn’t sour
Salt to taste
Core the peppers, place them into the steamer and cook for 10
minutes, then remove them and let them cool down. Fry mushrooms
with onion in a frying pan, mix with cottage cheese, add salt and
put this filling into the peppers. Put the peppers into the steam
baskets with openings up and steam until done. Serve hot with sour
cream.
Pumpkin soup
3-4 servings
400 g pumpkin
1 potato
2 tablespoons sour cream
1 liter chicken stock (for example, made from
stock cubes)
Nutmeg, salt & pepper to taste
Peel the pumpkin and the potato, cut into cubes and place them
into the steaming baskets. Steam for 25 minutes. While vegetables
are cooking, heat the chicken stock in a pan. Prepare a puree from
the steamed vegetables and mix it with the stock. Add sour cream,
nutmeg, salt and pepper. Serve in a tureen.
Apples with raisins
4 servings
4 apples
4 teaspoons raisins

1010
1010
10
2 teaspoons sugar
2 teaspoons cinnamon
Maple, chocolate or caramel syrup for serving
Core the apples. Put 1 teaspoon of raisins into the middle of
each apple and top them with 1
/
2teaspoon of sugar. Season with
the cinnamon. Place apples into the steaming basket, cover with the
lid and cook for 12-15 minutes until the apples became tender.
Transfer the apples into a small serving plate. Serve warm or at
room temperature topped with the syrup.
MAINTENANCE AND
CLEANING
Before cleaning, unplug the food steamer from
the power supply and let it completely cool down.
Scale deposit removal
During the food steamer operation, scale de-
posits can form on the water tank (7)(7)
(7)(7)
(7) walls and
heating element. If scale deposit is not removed,
the appliance’s service life reduces dramatically.
To clean the food steamer from scale deposits, follow the below
procedure:
!Fill the tank (7)(7)
(7)(7)
(7) with water up to MAX mark;
!Add 6-7 table spoons of 9% table vinegar;
!Plug in the appliance and set the timer at 20 minutes;
Note: While performing this procedure, it’s necessary to air
the kitchen since the vinegar vapors have an
unpleasant odor.
!Do not put any container on the water tank (7).(7).
(7).(7).
(7).
!After 20 minutes, continue doing so until the case is fully cooled.
Then, pour out the vinegar solution and thoroughly wash the
tank (7)(7)
(7)(7)
(7) with cold water to remove vinegar residues.
Note: Do not allow any liquid to come into contact with
external parts of the appliance case (6) or power cord.
Carefully pour the liquid out of the tank.
!Thoroughly wipe the food steamer base (6).(6).
(6).(6).
(6).
Cleaning
!Wash the lid (1)(1)
(1)(1)
(1), all the baskets (3, 4)(3, 4)
(3, 4)(3, 4)
(3, 4) in warm soapy water.
Then thoroughly rinse and wipe dry.
Attention: Do not use washing machines for cleaning.
!Wipe the food steamer base (6)(6)
(6)(6)
(6) with a damp lint free cloth. Do
not submerse the base in water.
!Do not use abrasive cleansers and solvents.

1111
1111
11
ENGLISH
Storage
Your food steamer is specially designed to occupy the smallest
possible space during storage. If you are not going to use the food
steamer in the near future, assemble it as follows: put the returned
lower steam basket (4)(4)
(4)(4)
(4) on the base (6)(6)
(6)(6)
(6), place the returned upper
steam basket (3)(3)
(3)(3)
(3) on the lower basket. Then cover it with the lid.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
!To avoid electric shocks, do not immerse thedo not immerse the
do not immerse thedo not immerse the
do not immerse the
appliance, plug or power cord in waterappliance, plug or power cord in water
appliance, plug or power cord in waterappliance, plug or power cord in water
appliance, plug or power cord in water
or any other liquids.or any other liquids.
or any other liquids.or any other liquids.
or any other liquids. Do not
place the appli-
ance where it could come into contact with water
or other liquids..
..
. If the appliance comes in contact
with water, immediately disconnect it from the mains. Do not
use the machine again until it has been serviced by an autho-an autho-
an autho-an autho-
an autho-
rized service center.rized service center.
rized service center.rized service center.
rized service center.
!Do not let children use the appliance without supervision.
!This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appli-
ances by a person responsible for their safety.
!If the power cord plug does not fit to your wall socket,If the power cord plug does not fit to your wall socket,
If the power cord plug does not fit to your wall socket,If the power cord plug does not fit to your wall socket,
If the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.consult a qualified electrician.
consult a qualified electrician.consult a qualified electrician.
consult a qualified electrician.
!Use of various adapters may result in damage to theUse of various adapters may result in damage to the
Use of various adapters may result in damage to theUse of various adapters may result in damage to the
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.appliance and termination of warranty.
appliance and termination of warranty.appliance and termination of warranty.
appliance and termination of warranty.
!Always supervise the appliance while in use.
!Always unplug before moving the appliance fromAlways unplug before moving the appliance from
Always unplug before moving the appliance fromAlways unplug before moving the appliance from
Always unplug before moving the appliance from
one place to another, cleaning and storing.one place to another, cleaning and storing.
one place to another, cleaning and storing.one place to another, cleaning and storing.
one place to another, cleaning and storing.
!Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
!Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
!Position the appliance and the cord so that nobody can acciden-
tally overturn it.
!Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the
machine yourself.
!Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the equip-
ment. Repairs should only be done by authorized ser-Repairs should only be done by authorized ser-
Repairs should only be done by authorized ser-Repairs should only be done by authorized ser-
Repairs should only be done by authorized ser-
vice centersvice centers
vice centersvice centers
vice centers.
!This equipment is intended for household use only, not for com-
mercial or industrial use.
!Please follow all the requirements of this guide.
!Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service
center.

1212
1212
12
SPECIAL SAFETY MEASURES
!Do not place the food steamer near or under
curtains, shelves, cupboards or other items, which
may be damaged by steam.
!Do not touch hot surfaces of the steamer – bas-
kets, lid and etc.
!Remove steamer lid and baskets using oven
gloves or a towel. To prevent accidents we recom-
mend that you slowly open the lid so that steam escapes in a
direction away from yourself. Only lift baskets by the handles.
!Never switch the appliance on without water in the water reser-
voir, as this may lead to damage to the heating element .
!Before turning the appliance on, make sure that theBefore turning the appliance on, make sure that the
Before turning the appliance on, make sure that theBefore turning the appliance on, make sure that the
Before turning the appliance on, make sure that the
water level is less that the maximum level. Do notwater level is less that the maximum level. Do not
water level is less that the maximum level. Do notwater level is less that the maximum level. Do not
water level is less that the maximum level. Do not
overfill the water tank. Also please, remember thatoverfill the water tank. Also please, remember that
overfill the water tank. Also please, remember thatoverfill the water tank. Also please, remember that
overfill the water tank. Also please, remember that
the water level does not drop below the minimumthe water level does not drop below the minimum
the water level does not drop below the minimumthe water level does not drop below the minimum
the water level does not drop below the minimum
mark as it may result in the appliance’s failure.mark as it may result in the appliance’s failure.
mark as it may result in the appliance’s failure.mark as it may result in the appliance’s failure.
mark as it may result in the appliance’s failure. If
the water level is dropping to the minimum mark, add water
into the water reservoir (see subsection “see subsection “
see subsection “see subsection “
see subsection “Assembly andAssembly and
Assembly andAssembly and
Assembly and
operation of the steamer”).operation of the steamer”).
operation of the steamer”).operation of the steamer”).
operation of the steamer”).
!Do not place paper or foil on the bottom of steamers as it can
block steam vents.
!Put nothing on top of the steamer when in use.
!For steamer operation try to use water with minimum amount of
salts as this will help to reduce mineral deposits on the steamer’s
heating element. Remember that deposits shorten the service
life of the appliance. Always keep the heating element clean.
Use only recommended cleaning agents (see section “Care(see section “Care
(see section “Care(see section “Care
(see section “Care
and cleaning”).and cleaning”).
and cleaning”).and cleaning”).
and cleaning”).
!Do not wrap the power cord around the steamer’s housing.
!Never clean the device immediately after using it. Leave it cool
down.
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor-
dance with waste disposal regulations in your coun-
try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the
packaging of our products and the cardboard and
paper can be disposed of with normal paper waste.

1313
1313
13
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation periodExploitation period
Exploitation periodExploitation period
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
ManufactureManufacture
ManufactureManufacture
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2
7HF, UK.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate or does
not operate properly, contact an authorized
service center for consultancy or repair.
The warrantee does not cover:
– product packing, consumables and acces-
sories (tips, etc.);
– mechanical damages and natural wear of the product;
– failures due to overloading, improper or careless maintenance,
penetration of liquids, dust, insects and other foreign matters
inside the product, exposure of plastic and other not thermal-
resistant components to high temperatures, force-majeure cir-
cumstances (accidents, fire, flooding, power grid failure, light-
ning stroke, etc.);
– damages caused by:
!Non-fulfillment of the above-mentioned precautions and oper-
ating manuals.
!Application in commercial purposes (application of the product
beyond personal daily living needs).
!Connection to a grid with a voltage which differs from that
indicated on the appliance.
!Unauthorized repair or replacement of the components of the
appliance, performed by an unauthorized person or service
center.
!Water quality and scale deposit (scale cleaning is out of scope of
the warrantee service and shall be performed by the user).

1414
1414
14
Ïàðîâàðêà FS-211 VS
Âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïåðåä ïåðâûì èñïîëü-
çîâàíèåì,÷òîáûîçíàêîìèòüñÿñðàáîòîéíîâîãîïðèáîðà.Ïîæàëóé-
ñòà, ñîõðàíèòå èíñòðóêöèþ äëÿ äàëüíåéøèõ ñïðàâîê.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
1. Êðûøêà
2. Îòâåðñòèÿ äëÿ âûõîäà ïàðà
3. Âåðõíèé ïàðîâîé êîíòåéíåð
4. Íèæíèé ïàðîâîé êîíòåéíåð
5. Ðó÷êè ïàðîâûõ êîíòåéíåðîâ
6. Êîðïóñ ïàðîâàðêè
7. Ðåçåðâóàð äëÿ âîäû
8. Èíäèêàòîð âêëþ÷åíèÿ
9. Âûêëþ÷àòåëü/òàéìåð
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
!Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå äàííóþ èíñò-
ðóêöèþ.
!Ñíèìèòå âñå óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ñ
ïðèáîðà.
!Òùàòåëüíî âûìîéòå ïàðîâàðêó, â îñîáåí-
íîñòè òå åå ÷àñòè, êîòîðûå áóäóò êîíòàêòè-
ðîâàòü ñ ïèùåé (ñì. ðàçäåë “Óõîä è
÷èñòêà”).
!Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðèáîðà â ñåòü ïðîâåðüòå, ñîîòâåòñòâóåò
ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà ïðèáîðå, íàïðÿæåíèþ ñåòè â
âàøåì äîìå.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Сборка и эксплуатация
пароварки
1. Óñòàíîâèòå êîðïóñ ïàðîâàðêè (6) íà
òâåðäóþ ðîâíóþ òåïëîèçîëèðîâàííóþ
ïîâåðõíîñòü, ðÿäîì ñ ðîçåòêîé è âíå
äîñÿãàåìîñòè äåòåé.
2. Íàïîëíèòå ðåçåðâóàð (7) âîäîé, îðèåíòèðóÿñü ïî îòìåòêàì
óðîâíÿ âîäû íà âíóòðåííåé ïîâåðõíîñòè ðåçåðâóàðà äëÿ
âîäû.
Примечание: Наполняйте резервуар (7) только
холодной чистой водой. Не используйте
другие жидкости, а также приправы.

1515
1515
15
ÐÓÑÑÊÈÉ
3. Ïîëîæèòå ïðîäóêòû â êîíòåéíåð(û). Ïðè èñïîëüçîâàíèè
íåñêîëüêèõ êîíòåéíåðîâ ïîìíèòå, ÷òî ïðîäóêòû, êîòîðûå
ãîòîâÿòñÿ äîëüøå, êëàäóòñÿ â íèæíèé êîíòåéíåð, à ïðîäóêòû
áûñòðîãî ïðèãîòîâëåíèÿ – â âåðõíèé.
Внимание: Продукты не должны выступать за
края контейнера. Контейнеры должны легко
закрываться.
4. Óñòàíîâèòå íèæíèé êîíòåéíåð (4) íà êîðïóñ ïðèáîðà (6).
Ïðè èñïîëüçîâàíèè äâóõ åìêîñòåé ïîñòàâüòå íà íèæíèé
êîíòåéíåð (4) âåðõíèé êîíòåéíåð (3).
5. Íàêðîéòå âåðõíèé êîíòåéíåð êðûøêîé (1).
6. Âêëþ÷èòå ïðèáîð â ñåòü.
7. Óñòàíîâèòå íåîáõîäèìîå âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ñ ïîìîùüþ
òàéìåðà (9), ïîâåðíóâ ðó÷êó ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äî íóæíîé
îòìåòêè, îáîçíà÷àþùåé âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ. Ïàðîâàðêà
íà÷íåò ðàáîòàòü è çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð ðàáîòû (8).
8. Êîãäà ïðîäóêòû â âåðõíåì êîíòåéíåðå áóäóò ãîòîâû,
àêêóðàòíî ñíèìèòå åãî ñ ïàðîâàðêè è íàêðîéòå îñòàâøèéñÿ/
îñòàâøèåñÿ êîíòåéíåð(û) êðûøêîé.
Внимание: Не забывайте, что во время работы
прибора пар может выходить наружу.
Будьте осторожны и всегда используйте
прихватки, снимая контейнеры с пароварки.
Следите, чтобы верхний контейнер был
закрыт крышкой.
9. Ïî èñòå÷åíèè âðåìåíè, óñòàíîâëåííîãî ïðè ïîìîùè òàéìåðà,
ïàðîâàðêà àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷èòñÿ, ëàìïî÷êà èíäèêàòîðà
(8) ïîãàñíåò.
Приготовление пищи
Ïðîäóêòû (èñêëþ÷åíèå ñîñòàâëÿþò òîëüêî çàìîðîæåííûå
îâîùè) äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ íà ïàðó äîëæíû áûòü ïîëíîñòüþ
ðàçìîðîæåííûìè. Íå ñîëèòå ïðîäóêòû ïåðåä ïðèãîòîâëåíèåì, è
íå êëàäèòå ïðèïðàâû âî èçáåæàíèå ÷ðåçìåðíîãî âûäåëåíèÿ ñîêà.
Ñîóñû è ïðèïðàâû äîáàâëÿéòå ïîñëå ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ.
 ïðèâåäåííûõ íèæå òàáëèöàõ äàíû ðåêîìåíäàöèè ïî
ïðèãîòîâëåíèþ ðàçëè÷íûõ ïðîäóêòîâ ïðè óñëîâèè, ÷òî Âû èõ
êëàäåòå îäíèì ñëîåì. Âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ óâåëè÷èòñÿ, åñëè Âû
èñïîëüçóåòå íåñêîëüêî êîíòåéíåðîâ, òàê êàê òî æå ñàìîå êîëè÷åñòâî
ïàðà áóäåò çàäåéñòâîâàíî íà áîëüøèé îáúåì ïðîäóêòîâ.
Ïîìíèòå, ÷åì äàëüøå ïðîäóêòû íàõîäÿòñÿ îò íàãðåâàòåëüíîãî
ýëåìåíòà, òåì äîëüøå ïðîöåññ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùè. Âðåìÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ óâåëè÷èòñÿ è â òîì ñëó÷àå, åñëè Âû ïîëîæèëè
ïðîäóêòû íåñêîëüêèìè ñëîÿìè â îäíó åìêîñòü.  ýòîì ñëó÷àå âñå
êóñî÷êè ïðîäóêòà äîëæíû áûòü îäèíàêîâûìè, èëè áîëüøèå
êóñî÷êè äîëæíû áûòü ïîëîæåíû âíèç.
Äëÿ îïðåäåëåíèÿ òî÷íîãî âðåìåíè ïðèãîòîâëåíèÿ, è
äîñòèæåíèÿ æåëàåìîãî ðåçóëüòàòà íå áîéòåñü ýêñïåðèìåíòèðîâàòü.
Åñëè âû ãîòîâèòå â ïàðîâàðêå ïåðâûé ðàç, ðóêîâîäñòâóéòåñü
óêàçàíèÿìè â òàáëèöàõ íèæå, ïåðèîäè÷åñêè ïðîâåðÿÿ ñòåïåíü
ãîòîâíîñòè áëþäà.

1616
1616
16
Âñåãäà êëàäèòå ìÿñî è êóðèöó â ñàìûé íèæíèé êîíòåéíåð,
÷òîáû ñîê, ñòåêàþùèé ñ íèõ, íå ïîïàäàë íà äðóãèå ïðîäóêòû.
Ïîìíèòå, ÷òî ðûáà ñâàðèëàñü, êîãäà îíà ïîòåìíåëà è ëåãêî
ðàññëàèâàåòñÿ. Ìÿñî ãîòîâî, êîãäà èç íåãî âûäåëÿåòñÿ
ïðîçðà÷íûé ñîê. Çåëåíü, êàïóñòó, ñàëàò è ò.ï. ãîòîâüòå î÷åíü
áûñòðî, ÷òîáû ñîõðàíèòü ëèñòüÿ çåëåíûìè è õðóñòÿùèìè.
Íåîáõîäèìî ñëåäèòü çà âðåìåíåì ïðèãîòîâëåíèÿ. Åñëè âû çàìå-
òèòå, ÷òî áîëüøåå êîëè÷åñòâî ïðîäóêòà â êîíòåéíåðå óæå ãîòîâî,
ïåðåâåðíèòå åãî, èñïîëüçóÿ ëîæêó ñ äëèííîé ðó÷êîé è ïðèõâàòêè.
Ïî îêîí÷àíèè âðåìåíè ïðèãîòîâëåíèÿ ñðàçó ñíèìèòå êîíòåéíåðû
ñ ïàðîâàðêè, òàê êàê â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïðîöåññ âàðêè áóäåò
ïðîäîëæàòüñÿ. Ïîñòàâüòå êîíòåéíåðû íà áëþäî èëè ïîäíîñ, ïîäî-
æäèòå, ïîêà ñòå÷åò êîíäåíñàò, è âûëîæèòå ïðîäóêòû íà òàðåëêó.
Овощи
!Òùàòåëüíî âûìîéòå è î÷èñòèòå îâîùè è íàðåæüòå èõ, åñëè
íåîáõîäèìî. Âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ íåáîëüøèõ êóñî÷êîâ
îâîùåé ìåíüøå, ÷åì âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ áîëüøèõ êóñêîâ.
Âèä Âåñ/êîëè÷åñòâî Ïðèìåðíîå âðåìÿ
êóñî÷êîâ ïðèãîòîâëåíèÿ (ìèí)
Àðòèøîê, öåëûé 4 öåëûõ ñ î÷èùåí- 30-32
íîé âåðõóøêîé
Ñïàðæà, ïîáåãè 450 ã 12-14
Áîáû çåë¸íûå 230 ã 12-14
Ñâåêëà 450 ã íàðåçàííîé 25-28
Áðîêêîëè, ïîáåãè 450 ã 20-22
Áðþññåëüñêàÿ 450 ã 24-26
êàïóñòà
Ñåëüäåðåé 230 ã íàðåçàííîãî 14-16
Öâåòíàÿ êàïóñòà, 450 ã 20-22
ïîáåãè
Áàêëàæàí 450 ã íàðåçàííîãî 16-18
Ãðèáû, öåëûå 450 ã 10-12
Áàìèÿ 450 ã 18-20
Ëóê 230 ã íàðåçàííîãî 12-14
Ïåðåö, öåëûé äî 4-õ ñðåäíèõ 12-13
(íå ôàðøèðîâàííûõ)
Êàðòîôåëü îêîëî 450 ã 30-32
íàðåçàííîãî
Êàðòîôåëü, 6 ìàëåíüêèõ 28-30
öåëûé
Áðþêâà 1 ñðåäíåãî ðàçìåðà, 14-16
íàðåçàííàÿ êóáèêàìè
Êàáà÷îê 230 ã íàðåçàííîãî 15-20
Ðåïà 450 ã íàðåçàííîé 20-22
Рыба и морепродукты
! îñíîâíîì ðûáà è ìîðåïðîäóêòû ãîòîâÿòñÿ áûñòðî. Ïîýòîìó,
äëÿ ðàâíîìåðíîãî ïðèãîòîâëåíèÿ, ðåêîìåíäóåòñÿ ãîòîâèòü
èõ ìàëåíüêèìè ïîðöèÿìè.
! òàáëèöå ïðèâåäåíî ïðèáëèçèòåëüíîå âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ
ñâåæèõ èëè ñâåæåìîðîæåíûõ, íî ïîëíîñòüþ îòòàÿâøèõ

1717
1717
17
ÐÓÑÑÊÈÉ
ìîðåïðîäóêòîâ è ðûáû. Ïåðåä ïðèãîòîâëåíèåì ïî÷èñòèòå è
ïîäãîòîâüòå ñâåæèå ìîðåïðîäóêòû è ðûáó.
!Ðàêîâèíû ìîëëþñêîâ, óñòðèö è ìèäèé ðàñêðûâàþòñÿ â ðàçíîå
âðåìÿ. Ïîýòîìó äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïåðåâàðèâàíèÿ
ïðîâåðÿéòå, ðàñêðûëèñü ëè ðàêîâèíû.
!Ïðèãîòîâëåííûå íà ïàðó ìîðåïðîäóêòû è ðûáó ìîæíî
ïîäàâàòü áåç ãàðíèðà, ñ ìàñëîì èëè ìàðãàðèíîì, ñ ëèìîíîì
èëè ëþáèìûì ñîóñîì.
Âèä Âåñ/êîëè- Ïðèìåðíîå
÷åñòâî âðåìÿ ïðèãî-
êóñî÷êîâ òîâëåíèÿ (ìèí)
Ìîëëþñê â ðàêîâèíå
– æ¸ñòêàÿ ðàêîâèíà 450 ã 10-12
Êðàá
– êîðîëåâñêèé êðàá, 230 ã 20-22
íîãè/êëåøíè
Îìàð
– õâîñò 2-4 êóñî÷êà 16-18
– ðàçäåëàííûé 450-560 ã 18-20
– öåëûé, ñâåæèé 450-560 ã 18-20
Ìèäèÿ (ñâåæàÿ, â ðàêîâèíå) 450 ã 14-16
Óñòðèöà (ñâåæàÿ, â ðàêîâèíå) 350 ã 18-20
Ãðåáåøîê (ñâåæèé)
– ïðåñíîâîäíûé (î÷èùåííûé) 450 ã 14-16
– ìîðñêîé (î÷èùåííûé) 350 ã 18-20
Êðåâåòêà
– ñðåäíÿÿ, â îáîëî÷êå 450 ã 10-12
– êðóïíàÿ, â îáîëî÷êå 450 ã 12-14
ÐÛÁÀ
– öåëàÿ 230-340 ã 16-18
– ðàçäåëàííàÿ 230-340 ã 14-16
– ôèëå 450 ã 10-12
– êóñêè 340 ã 10-12
Мясо и мясопродукты
Âèä Âåñ/êîëè÷åñòâî Ïðèìåðíîå âðåìÿ
êóñî÷êîâ ïðèãîòîâëåíèÿ (ìèí)
Ãîâÿäèíà
– îòáèâíàÿ 450 ã 28-30
– ðóáëåííûé 450 ã 16-18
áèôøòåêñ
– êîòëåòà 450 ã 22-24
Êóðèöà
– êóñî÷êè 450 ã (2-4 êóñî÷êà) 24-26
Áàðàíèíà
– êóñî÷êè 450 ã 26-28
Ñâèíèíà
– êóñî÷êè 450 ã 26-28
Ãîòîâûå ñîñèñêè 450 ã 14-18
Подогрев: хлеб и готовые блюда
!Ïðè ïîäîãðåâå õëåáà íå çàêðûâàéòå ïàðîâàðêó êðûøêîé.

1818
1818
18
!Âðåìÿ ïîäîãðåâà ãîòîâûõ áëþä çàâèñèò îò òîãî, ïðè êàêîé
òåìïåðàòóðå îíè õðàíèëèñü â õîëîäèëüíèêå.
!Âðåìÿ ïîäîãðåâà ãîòîâûõ áëþä óñòàíàâëèâàåòñÿ ýêñïåðèìåí-
òàëüíî.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Ýòîò ðàçäåë ñîäåðæèò ðåöåïòû âêóñíûõ è
ïîëåçíûõ áëþä, êîòîðûå Âû ñ ëåãêîñòüþ ìîæåòå
ïðèãîòîâèòü ïðè ïîìîùè ïàðîâàðêè.
Котлеты из телятины
2-3 ïîðöèè
Òåëÿòèíà – 300 ã
Ãðèáû – 50 ã
ßéöî – 1 øò.
Çåëåíü, ëèìîí, ñîëü – ïî âêóñó
Ïðîïóñòèòå òåëÿòèíó ÷åðåç ìÿñîðóáêó.  ïîëó÷åííûé ôàðø
äîáàâüòå îòâàðåííûå â ïàðîâàðêå è íåêðóïíî íàðåçàííûå
ãðèáû, âèíî è ÿéöî. Ñôîðìèðóéòå êîòëåòû, óëîæèòå â ïàðîâûå
êîíòåéíåðû, íàêðîéòå êðûøêîé è ãîòîâüòå 25-30 ìèí. Ïðè
ïîäà÷å íà ñòîë ïîñîëèòå, íà êàæäóþ êîòëåòó ïîëîæèòå ëîìòèê
ëèìîíà áåç êîæè è êîñòî÷åê, ïîñûïàííûé çåëåíüþ.
Манты с чесночно3йогуртовым соусом
2 ïîðöèè
Ìÿêîòü áàðàíèíû – 200 ã
Ëóê ðåï÷àòûé – 1 øò.
Ìóêà – 1
/
2ñòàêàíà
Âîäà – 1 ñòàêàí
Òîïëåíûé æèð – 1 ñò. ë.
Íàòóðàëüíûé éîãóðò – 100 ã
×åñíîê – 2 çóá÷èêà
Ñîëü, êðàñíûé ìîëîòûé ïåðåö – ïî âêóñó
Áàðàíèíó è ëóê ïðîïóñòèòå ÷åðåç ìÿñîðóáêó, ïîñîëèòå,
ïîïåð÷èòå è ïåðåìåøàéòå. Çàìåñèòå òåñòî èç ìóêè è âîäû
ñ äîáàâëåíèåì ñîëè, ðàñêàòàéòå åãî â ïëàñòèíó òîëùèíîé 2 ìì è
âûðåæüòå êðóæêè äèàìåòðîì 6–8 ñì. Â öåíòð êàæäîãî êðóæêà
ïîëîæèòå ôàðø, êðàÿ çàùèïíèòå. Ïîëîæèòå ìàíòû â ïàðîâàðêó
íà ñìàçàííîå ìàñëîì äíî êîíòåéíåðîâ, íàêðîéòå êðûøêîé,
è âàðèòå äî ãîòîâíîñòè.  ìàëåíüêîé ÷àøêå âçáåéòå éîãóðò,
÷åñíîê è ñîëü äî ñîñòîÿíèÿ îäíîðîäíîé ìàññû. Íàêðîéòå ÷àøêó
è ïîñòàâüòå ñîóñ â õîëîäèëüíèê ïî êðàéíå ìåðå íà 15 ìèí.
Âûëîæèòå ãîòîâûå ìàíòû íà ïðåäâàðèòåëüíî ïîäîãðåòûå
ñåðâèðîâî÷íûå òàðåëêè. Ïîëåéòå ñâåðõó ÷åñíî÷íî-éîãóðòîâûì
ñîóñîì. Ïîäàâàéòå ãîðÿ÷èìè.
Примечание: вместо мясной начинки Вы также
можете приготовить начинку из 200 г
свежемороженого шпината и 100 г сыра.

1919
1919
19
ÐÓÑÑÊÈÉ
Филе птицы с орегано
2 ïîðöèè
Âûðåçêà èç êóðèöû èëè èíäåéêè – 300 ã
Îðåãàíî – 2 ñò. ëîæêè
Ñëèâêè – 100 ìë
Ñîëü – ïî âêóñó
Âûðåçêó ðàçðåæüòå íà 2 êóñêà, óëîæèòå â êîíòåéíåðû äëÿ
âàðêè, ïîñûïüòå ñòîëîâîé ëîæêîé îðåãàíî. Íàêðîéòå êðûøêîé
è ãîòîâüòå 15 ìèí. Ïîñîëèòå è ïîïåð÷èòå. Âñêèïÿòèòå ñëèâêè ñ
îñòàâøèìñÿ îðåãàíî, ñîëüþ è ïåðöåì, çàëåéòå ýòèì ñîóñîì ãîòîâîå
è ðàçëîæåííîå íà òàðåëêè ôèëå. Ïîäàâàéòå ãîðÿ÷èì.
Куриные грудки по3средиземноморски
2 ïîðöèè
Êóðèíûå ãðóäêè – 2 øò.
Ëóê ðåï÷àòûé - 1
/
2ëóêîâèöû
Ãðèáû – 100 ã
Ñâåæåìîðîæåíûé øïèíàò – 100 ã
Ñûð ìÿãêèõ ñîðòîâ – 50 ã
Îëèâêîâîå ìàñëî – 3 ñò. ë.
Ìåëêî íàðåæüòå 1
/
2ëóêîâèöû, ñëåãêà îáæàðüòå â îëèâêîâîì
ìàñëå. Äîáàâüòå 100 ã ãðèáîâ è ãîòîâüòå åùå 2-3 ìèí. Äîáàâüòå
øïèíàò è ïðèïðàâû, íàêðîéòå êðûøêîé. Ãîòîâüòå, ïîêà ñìåñü
íå ñòàíåò î÷åíü ìÿãêîé.  êóðèíûõ ãðóäêàõ ñäåëàéòå íàäðåçû,
íàïîëíèòå èõ ïîëó÷èâøåéñÿ íà÷èíêîé è äîáàâüòå êóñî÷êè ñûðà.
Êàæäóþ ãðóäêó çàâåðíèòå â ôîëüãó è ãîòîâüòå íà ïàðó 15-20
ìèí. Ïîäàâàéòå ãîðÿ÷èìè.
Карп в соусе с шампиньонами
2 ïîðöèè
Îõëàæäåííîå ôèëå êàðïà – 200 ã
Îëèâêîâîãî ìàñëà – 2 ñò. ë.
Ëóê ðåï÷àòûé – 1 øò.
Øàìïèíüîíû – 100 ã
Ñëèâêè – 100 ã
Ìóêà – 1
/
2ñò. ë.
Çåëåíü, ñïåöèè – ïî âêóñó
Îòâàðèòå øàìïèíüîíû â ïàðîâàðêå, íàðåæüòå è îáæàðüòå
íà îëèâêîâîì ìàñëå âìåñòå ñ î÷åíü ìåëêî íàðåçàííûì ëóêîì,
äîáàâüòå ñëèâêè, ìóêó, òùàòåëüíî ïåðåìåøàéòå è äîâåäèòå äî
êèïåíèÿ. Ôèëå êàðïà íàðåæüòå êóñêàìè, ïîëîæèòå â ïàðîâûå
êîíòåéíåðû â 1 ñëîé è ïîñûïüòå çåëåíüþ. Íàêðîéòå êðûøêîé è
âàðèòå 12–15 ìèí. Ïðè ïîäà÷å íà ñòîë çàëåéòå ôèëå êàðïà
ïðèãîòîâëåííûì ñîóñîì.
Примечание: Вы можете готовить это блюдо из
любой другой белой рыбы.

2020
2020
20
Перец болгарский, фаршированный
творогом и грибами
2-4 ïîðöèè
Áîëãàðñêèé ïåðåö – 2-4 øò.
Ãðèáû – 100 ã
Ëóê ðåï÷àòûé – 1 øò.
Íåêèñëûé òâîðîã – 100 ã
Ñîëü – ïî âêóñó
Î÷èñòèòå ïåðöû îò ñåðäöåâèíû, ïîëîæèòå â ïàðîâàðêó è
âàðèòå 10 ìèí., çàòåì âûòàùèòå è îõëàäèòå. Îáæàðüòå íà
ñêîâîðîäå ãðèáû ñ ëóêîì, ñìåøàéòå ñ òâîðîãîì, ïîñîëèòå è
íà÷èíèòå ýòîé ìàññîé ïåðöû. Ïîñòàâüòå ïåðöû â êîíòåéíåðû
îòâåðñòèÿìè ââåðõ è âàðèòå â äî ïîëíîé ãîòîâíîñòè. Ïîäàâàéòå
ãîðÿ÷èìè ñî ñìåòàíîé.
Суп3пюре из тыквы
3-4 ïîðöèè
Òûêâà – 400 ã
Êàðòîôåëü – 1 øò.
Ñìåòàíà – 2 ñò. ë.
Áóëüîí èç ïòèöû (íàïðèìåð, ïðèãîòîâëåííûé
èç áóëüîííûõ êóáèêîâ) – 1 ë
Ìóñêàòíûé îðåõ, ñîëü, ïåðåö – ïî âêóñó
Î÷èñòèòå òûêâó è êàðòîôåëü. Íàðåæüòå îâîùè íà êóáèêè è
ïîìåñòèòå â êîíòåéíåðû äëÿ âàðêè. Âàðèòå â òå÷åíèå 25 ìèí.
Ïîêà îâîùè îòâàðèâàþòñÿ â ïàðîâàðêå, ðàçîãðåéòå â êàñòðþëå
áóëüîí èç ïòèöû. Èç îòâàðåííûõ îâîùåé ïðèãîòîâüòå ïþðå è
ñìåøàéòå åãî ñ áóëüîíîì. Äîáàâüòå ñìåòàíó, ìóñêàòíûé îðåõ,
ñîëü è ïåðåö. Ïîäàâàéòå â ñóïíèöå.
Яблоки с изюмом
4 ïîðöèè
ßáëîêè – 4 øò.
Èçþì – 4 ÷. ë.
Ñàõàð – 2 ÷. ë.
Êîðèöà – 2 ÷. ë.
Êëåíîâûé, øîêîëàäíûé èëè êàðàìåëüíûé
ñèðîï äëÿ ñåðâèðîâêè
Âûíüòå ñåðåäèíó èç ÿáëîê. Â ñåðåäèíó êàæäîãî ÿáëîêà
ïîëîæèòå ïî 1 ÷. ë. èçþìà, à ñâåðõó - ïî 1
/
2÷. ë. ñàõàðà. Ïîñûïüòå
êîðèöåé. Ïîñòàâüòå ÿáëîêè â êîíòåéíåð äëÿ âàðêè, íàêðîéòå
êðûøêîé è âàðèòå â òå÷åíèå 12-15 ìèí., ïîêà ÿáëîêè íå ñòàíóò
ìÿãêèìè. Ïåðåëîæèòå ÿáëîêè â ñåðâèðîâî÷íóþ ïîñóäó. Íåìíîãî
ñáðûçíèòå ñèðîïîì. Ïîäàâàéòå òåïëûìè èëè êîìíàòíîé
òåìïåðàòóðû.
Table of contents
Languages:
Other Binatone Electric Steamer manuals