Biogents BG-Home User manual

Manuel d’instruction
Manuale d‘uso
Manual de uso
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mosquito Trap
BG-Home | 04/2023
Les mises à jour du manuel sont disponibles sur notre page internet : www.biogents.com
Potete trovare gli aggiornamenti di questo manuale, il manuale in altre lingue e altri consigli
utili su BG-Mosquitaire all’indirizzo: www.biogents.com
Actualizaciones del manual se pueden encontrar en la web: www.biogents.com
Möglicherweise gibt es inzwischen eine aktuellere Version dieser Bedienungsanleitung auf: www.biogents.com
Updates for the manual can be found on the website: www.biogents.com
Biogents YouTube:
INFO

2
Sommaire | Indice | Tabla de contenido | Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Avertissement – Consignes de sécurité importantes......... 3
Contenu de l’emballage.....................................................................6
Comment cela fonctionne ? ...........................................................7
Assemblage du piège..........................................................................8
Vider les moustiques déséchés..................................................10
Positionnement ..................................................................................12
Maintenance et entretien...............................................................13
Tableau de dépannage.....................................................................14
Odeur humaine articielle ............................................................16
Déclaration de conformité ............................................................18
Données techniques.........................................................................20
Contact.....................................................................................................20
Safety Instructions and Warnings ................................................5
Product components............................................................................6
How it works ...........................................................................................7
Assembling the trap.............................................................................8
Removing the dead mosquitoes.................................................10
Placement instructions ...................................................................12
Maintenance and care......................................................................13
Troubleshooting...................................................................................15
Articial human scent ......................................................................17
Declaration of conformity .............................................................19
Technical Data .....................................................................................20
Contact.....................................................................................................20
Informazioni sulla sicurezza e avvertenze................................3
Contenuto della confezione.............................................................6
Come funziona? ....................................................................................7
Montaggio della trappola..................................................................8
Come rimuovere le zanzare morte.............................................10
Posizionamento ..................................................................................12
Manutenzione ......................................................................................13
Risoluzione dei problemi................................................................15
Sostanza odorosa articiale .........................................................16
Dichiarazione di conformità .........................................................18
Dati tecnici.............................................................................................20
Contatto...................................................................................................20
Instrucciones de seguridad y advertencias.............................4
Componentes del producto.............................................................6
Cómo funciona........................................................................................7
Montaje de la trampa.......................................................................... 8
Extracción de los mosquitos muertos......................................10
Posicionamiento .................................................................................12
Mantenimiento y cuidado..............................................................13
Solución de problemas ...................................................................15
Imitador de olor humano................................................................17
Declaración de conformidad ........................................................19
Datos técnicos .....................................................................................20
Contacto..................................................................................................20
Sicherheitsvorschriften und Warnungen .................................4
Produktkomponenten .........................................................................6
Funktionsweise .....................................................................................7
Zusammenbau der Falle ....................................................................8
Entfernen der toten Mücken ........................................................10
Platzierung ............................................................................................12
Wartung und Pege ..........................................................................13
Fehlerbehebung .................................................................................15
Hautduft-Imitat ...................................................................................17
Konformitätserklärung ....................................................................19
Technische Daten ..............................................................................20
Kontakt ....................................................................................................20
DE

3
• Lire soigneusement les instructions avant de mettre en
marche le piège BG-Home.
• Pour la maintenance du piège et le contrôle de son taux
de capture, porter des gants de ménage .
• ATTENTION ! Risque d’électrocution si le jet d’eau d’un
tuyau d’arrosage est orienté sur l’appareil.
• L’appareil ne doit pas être mis en service à proximité de
vapeurs inammables ou explosives.
• L’appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par
des personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou man-
quant d’expérience ou de connaissance, sauf si une
personne responsable de leur sécurité leur a expliqué
comment l’utiliser.
Avertissement – Consignes de sécurité importantes
• Le BG-Home n’est pas un jouet. Surveillez vos enfants
an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Le piège BG-Home et son sachet imitateur d‘odeur hu-
maine doivent être gardés hors de portée des enfants.
• Utiliser uniquement les accessoires et pièces de rechan-
ges recommandés par le fabricant. L’utilisation d’autres
imitateurs d’odeurs peut réduire considérablement le
taux de capture ou même rendre le piège inopérant.
• Seuls des spécialistes utilisant des pièces d’origine peu-
vent intervenir ou réparer le piège BG-Home.
• L’alimentation et son câble ne peuvent pas être réparés.
S’ils sont abîmés ils doivent être remplacés.
Remarque:
Le BG-Home est conçu pour capturer des moustiques, en particulier le moustique tigre (Aedes albopictus et Aedes aegypti), et
d’autres insectes volant à l’intérieur de la maison.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou dans
le cas d’une modication eectuée sur le produit.
Veuillez vous référer systématiquement aux informations contenues dans le manuel d’instruction.
• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di
mettere in funzione l’apparecchiatura BG-Home.
• Durante la manutenzione di BG-Home e quando si cont-
rollano le zanzare catturate, indossare guanti di gomma.
• ATTENZIONE: se acqua di irrigazione è diretta verso
l’apparecchiatura, esiste il rischio di una scossa elettrica.
• Se si usa una prolunga tenere lontano la presa
dall’umidità e evitare di danneggiare il cavo.
• L’apparecchiatura non va usata in presenza di gas in-
ammabili o polveri esplosive.
• L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con ridotte capacità si-
che, mentali o sensoriali o con esperienza e/o compe-
tenze insucienti, a meno che non siano sotto la super-
visione di una persona responsabile della loro sicurezza.
Informazioni sulla sicurezza e avvertenze
• Tenere i bambini sotto supervisione per evitare che gio-
chino con l’apparecchio.
• La trappola BG-Home e il sacchetto che contiene un
odore articiale simile alla pelle umana vanno tenuti
fuori dalla portata dei bambini.
• Utilizzare esclusivamente i pezzi di ricambio e gli acces-
sori consigliati dal produttore. L’uso di reti e garze diver-
se può ridurre il numero di zanzare catturate o azzerarlo
completamente.
• Far riparare l’apparecchiatura BG-Home esclusivamente
da personale specializzato e qualicato e solo con pezzi
di ricambio originali.
• Il trasformatore e il cavo essibile collegato non posson
essere riparati. Se si danneggiano vanno smaltiti come
riuto elettronico in raccolta dierenziata RAEE e sosti-
tuiti con ricambi originali.
Attenzione:
La BG-Home mira alla cattura delle zanzare, specialmente della zanzara tigre (Aedes albopictus e Aedes aegypti), ed altri insetti
all’interno delle abitazioni.
In caso di utilizzo non conforme e di alterazioni del prodotto, il produttore non si assume alcuna responsabilità. Attenersi
inoltre a tutte le informazioni riportate nelle presenti istruzioni.

DE
4
• Lea cuidadosamente las instrucciones para el uso del
BG-Home.
• Para el mantenimiento de la trampa y el control de la
captura de insectos, utilice guantes.
• ADVERTENCIA: Puede existir peligro de descarga
eléctrica si el agua de una manguera de jardín se dirige
a la trampa de insectos.
• En caso de usar un alargador, mantenga el alimentador
conectado al alargador aislado de la humedad y el agua.
• La trampa no debe ser utilizada en lugares donde haya
gases inamables.
• No se aconseja el uso de este dispositivo por personas
(incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, sin experiencia ni conocimiento,
salvo bajo la supervisión de una persona responsable
de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no juegan con la trampa. No debe dejarse al alcance
de los niños.
• La trampa BG-Home y bolsa con olor humano articial
deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
• Utilice solamente los accesorios y los recambios que son
recomendados por el fabricante. El uso de otras sustan-
cias olorosas, redes, telas circulares protectoras con la
trampa pueden reducir el rendimiento en la captura o
incluso ser inecaces.
• Permita solamente que los especialistas cualicados
con las piezas originales reparen la trampa BG-Home.
• La fuente de alimentación y su cable exible no pueden
ser reparados. Si se daña deberá sustituirse.
Nota:
El BG-Home está diseñado para capturar mosquitos, especialmente mosquitos tigre (Aedes albopictus e Aedes aegypti), y tam-
bién otros insectos dentro de la casa.
El fabricante no se hace responsable, en todo caso, si el producto se utiliza incorrectamente o si algunas variaciones se hacen
al producto. Preste por favor atención a toda la información que contenga el manual de instrucciones.
Instrucciones de seguridad y advertencias
• Bevor Sie die BG-Home in Betrieb nehmen, lesen Sie
diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch.
• Bei Wartungsarbeiten an der BG-Home-Falle und einer
Überwachung der Mückenfangrate sollten Haushalts-
handschuhe getragen werden.
• WARNUNG: Wenn Wasser auf die Insektenfalle gerichtet
wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
• Wenn Sie Verlängerungskabel verwenden, darf die
Steckdose nicht feucht werden. Vermeiden Sie außer-
dem, dass die Kabel beschädigt werden.
• Die Falle darf nicht in oder in der Nähe einer Umgebung
mit entammbaren Gasen oder explosivem Staub be-
trieben werden.
• Diese Falle ist nicht ausgelegt für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kindern), die in ihren
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
eingeschränkt sind oder die nicht über das Wissen und
die Erfahrung verfügen, das Produkt sachgemäß zu
Sicherheitsvorschriften und Warnungen
bedienen, außer sie wurden von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder ein-
gewiesen, wie man das Gerät benutzt.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit garantiert
wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die BG-Home-Falle und der Beutel mit Hautduft-Imitat
sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahrt werden.
• Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die vom
Hersteller empfohlen werden. Die Verwendung fremder
Lockstoe kann die Fangquote der Falle erheblich beein-
trächtigen oder ihre Funktion vollkommen unterbinden.
• Die Reparatur der BG-Home-Falle darf nur mit Origi-
nalteilen von qualizierten Fachleuten durchgeführt
werden.
• Das Netzteil und sein exibles Kabel können nicht repa-
riert werden. Wenn diese Teile beschädigt sind, müssen
sie ersetzt werden.
Hinweis:
Die BG-Home wurde entwickelt, um Mücken, vor allem Tigermücken (Aedes albopictus und Aedes aegypti), sowie andere
Insekten im Haus zu fangen. Beachten Sie bitte alle Informationen, die in der Bedienungsanleitung aufgeführt werden. Der
Hersteller haftet in keinem Fall bei einer unsachgemäßen Verwendung des Produkts oder falls Änderungen am Produkt vor-
genommen werden.

5
• Carefully read the directions for use before you begin
operating the BG-Home.
• For the maintenance of the BG-Home trap and the mo-
nitoring of the mosquito catch rate, household gloves
should be worn.
• WARNING: An electric shock hazard may exist if water is
directed at the insect trap.
• When using extension cords, please keep the socket-
outlet away from any moisture and avoid damage to the
cord.
• The appliance is not to be used in or around locations
where ammable vapour or explosive dust is likely to
exist.
• This appliance is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, un-
Safety instructions and warnings
less they were given supervision or instruction concer-
ning the use of the appliance by a person that is respon-
sible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• The BG-Home trap and the articial human scent pouch
are to be kept out of reach of children.
• Only use accessories and spare parts that are recom-
mended by the manufacturer. The use of other attrac-
tants with the trap can signicantly reduce the catch rate
or even completely render it ineective.
• Only allow qualied specialists to repair the BG-Home
trap with original parts.
• The power supply and its exible cable cannot be re-
paired. If it is damaged, it must be replaced.
Note:
The BG-Home is designed to capture mosquitoes, especially tiger mosquitoes (Aedes albopictus and Aedes aegypti), and also
other insects inside the house.
Please pay close attention to all of the information contained in the instruction manual. The manufacturer is not held liable, in
any case, if the product is improperly used or if any modications are made to the product.

Alimentation 5 V, 2 A avec 3 ches AC interchangeables
(Type A, C et G)
Alimentatore da 5 V, 2 A con tre spine CA separate
(Tipo A, C e G)
Fuente de alimentación de 5 V y 2 A con 3 diferentes
enchufes acoplables de AC (Tipo A, C y G)
Netzteil mit 5 V und 2 A, mit 3 verschiedenen auf-
steckbaren AC-Steckern (Typ A, C und G)
5 V, 2 A power supply with 3 dierent attachable AC
plugs (Type A, C, and G)
Corps du piège et socle
Corpo della trappola e base
Unidad de la trampa con base
Fallenkörper mit Fußteil
Trap body with base
DE
DE
Sachet contenant une odeur humaine articielle, ecace 2
mois
Sacchetto che contiene una sostanza odorosa articiale, simi-
le all’odore umano; durata 2 mesi
Bolsa de atrayente con olor humano articial; dura 2 Meses
Beutel mit Hautduft-Imitat;
Wirkungsdauer: 2 Monate
Articial human scent pouch; lasts 2 months
DE
6
Contenu de l’emballage | Contenuto della confezione
Componentes del producto | Produktkomponenten
Product components
Type G
„UK“
Type C
„EU“
Type A
„US“

Comment cela fonctionne ? | Come funziona?
Cómo funciona | Funktionsweise | How it works
a
d
b
b
c
La surface chauée attire les moustiques, la lumière
UV attire les autres insectes.
La supercie riscaldata attrae le zanzare; la luce ultra-
violetta attrae altri insetti.
La supercie calentada atrae a los mosquitos; la luz
UV atrae a otros insectos.
Die erwärmte Oberäche lockt Mücken an; UV-Licht
lockt auch andere Insekten an.
The heated surface attracts mosquitoes; UV light at-
tracts also other insects.
DE
a
d
Le clapet se ferme lorsque le piège n’est pas en
fontionnement.
Il coperchio si chiude automaticamente quando la
trappola non è in uso.
El obturador se cierra cuando la trampa no está
en uso.
Die Verschlussklappe schließt, wenn die Falle nicht
eingeschaltet ist.
The shutter closes when the trap is not in use.
DE
Le ventilateur
• génère des courants d’air imitant les courants de
convection autour du corps humain,
• diuse l’odeur humaine articielle et
• aspire les moustiques.
Il ventilatore
• genera correnti d’aria che imitano le correnti di con-
vezione del corpo umano,
• distribuisce l’odore umano articiale e
• aspira le zanzare.
El ventilador genera corrientes de aire que
• imitan las corrientes de convección del cuerpo hu-
mano,
• dispersan el aroma humano articial y
• aspiran los mosquitos.
Der Ventilator erzeugt Luftströmungen,
• die Konvektionsströme des menschlichen Körpers
imitieren,
• einen künstlichen menschlichen Hautduft verströ-
men und
• Mücken in die Falle saugen.
The ventilator generates air currents that
• imitate convection currents of a human body,
• disperse articial human scent, and
• suck the mosquitoes in the trap.
DE
b
L’apparence sombre du piège attire les moustiques.
Il colore scuro della trappola attrae le zanzare.
El color oscuro del diseño de la trampa atrae a
los mosquitos.
Das dunkle Aussehen der Falle lockt Mücken an.
The dark appearance of the trap attracts mosquitoes.
DE
c
7

Assemblage du piège | Montaggio della trappola
Montaje de la trampa | Zusammenbau der Falle
Assembling the trap
Placer le sachet imitant l’odeur humaine dans le
boîtier du socle et refermez-le.
Posizionare il sacchetto di sostanza odorosa
nell’alloggiamento predisposto della base e richi-
uderlo.
Coloque la bolsa con olor humano articial en la
ranura de la base y cierre la ranura.
Stecken Sie den Beutel mit Hautduft-Imitat in die
Halterung im Fußteil und verschließen Sie sie.
Place the articial human scent pouch into the slot in
the base and close it with the small lid.
2
DE
Tourner le socle du piège pour l’ouvrir.
Per aprire svitare la base.
Gire la base para abrir.
Drehen Sie zum Önen das Fußteil.
Turn the base to open.
1
DE
Fermer le socle.
Chiudere la base.
Cierre la base.
Schließen Sie das Fußteil.
Close the base.
DE
3
La forte odeur s’estompe après 2 jours.
Il forte odore diminuirà dopo circa 2 giorni.
El olor fuerte se relativiza después de unos 2 días.
Der starke Geruch relativiert sich nach ca. 2 Tagen.
The strong smell relativises after about 2 days.
DE
8

LED
LED
ON
T
O
U
S
L
E
S
I
N
S
E
C
T
E
S
V
O
L
A
N
T
S
A
L
L
F
L
Y
I
N
G
I
N
S
E
C
T
S
LED
LED
OFF
M
O
U
S
T
I
Q
U
E
T
I
G
R
E
T
I
G
E
R
M
O
S
Q
U
I
T
O
E
S
Type G
„UK“
Type C
„EU“
Type A
„US“
Sans LED, vous capturez surtout des moustiques, par-
ticulièrement des moustiques tigre.
Senza il LED, si catturerete soprattutto zanzare, in par-
ticolare zanzare tigre.
Sin la luz LED se captura principalmente mosquitos,
especialmente mosquitos tigre.
Ohne LED fangen Sie hauptsächlich Stechmücken, be-
sonders Tigermücken.
Without LED, you catch mainly mosquitoes, especially
tiger mosquitoes.
i
Lorsque la LED est allumée, vous attrapez principa-
lement des mouches, des mites et d’autres insectes
volants.
Con il LED acceso, si cattureranno soprattutto mosche,
tarme e altri insetti volanti.
Con la luz LED encendida se captura principalmente
moscas, polillas y otros insectos voladores.
Mit LED fangen Sie hauptsächlich Fliegen, Motten und
andere Insekten.
With LED switched on, you catch mainly ies, moths
and other ying insects.
Choisir l’adaptateur approprié et brancher la source
d‘alimentation.
Scegliere l’adattatore appropriato e allacciare alla
corrente.
Seleccione el adaptador adecuado y enchufe a la
fuente de alimentación.
Wählen Sie den passenden Adapter und schließen
Sie ihn an die Stromquelle an.
Choose the tting adapter and plug in the power
source.
DE
4
Faire pivoter le couvercle pour faire apparaitre la
LED si vous souhaitez attirer d’autres insectes.
Per attrarre altri insetti girare il coperchio per
mostrare le luci a LED.
Gire la tapa para encender la luz LED si desea tambi-
én atraer a otros insectos.
Drehen Sie den Deckel, damit die LED zu sehen ist,
wenn Sie auch andere Insekten anlocken möchten.
Turn the lid to reveal the LED if you want to also
attract other insects.
5
DE

Eliminer les moustiques déséchés | Come rimuovere le zanzare
morte | Extracción de los mosquitos muertos | Entfernen der toten
Mücken Removing the dead mosquitoes
Vérier régulièrement les captures.
Controllare spesso il numero di esemplari catturati.
Revise la trampa frecuentemente para ver los
resultados de captura.
Überprüfen Sie regelmäßig die Fangergebnisse
der Falle.
Check the trap‘s catch results frequently.
DE
1
2Débrancher le piège. Faire pivoter le socle pour
l’enlever et placer le corps du piège sur le côté.
Spegnere la trappola. Per rimuovere le zanzare
svitare la base e metterla da parte.
Apague la trampa. Gire la base para retirarla y
coloque el cuerpo de la trampa a un lado.
Schalten Sie die Falle aus. Drehen Sie zum
Entfernen das Fußteil und stellen Sie den
Fallenkörper zur Seite.
Switch o the trap. Rotate base to remove and place
trap body to the side.
DE
10

Retirer le sachet imitant l‘odeur humaine et jeter les
moustiques morts dans les ordures (compost).
Togliere il sacchetto di sostanza odorosa e gettare le
zanzare morte tra i riuti domestici.
Retire la bolsa con olor humano articial y desechar
los mosquitos muertos en la basura doméstica.
Entfernen Sie den Beutel mit Hautduft-Imitat und
entsorgen Sie die toten Insekten im Hausmüll.
Remove the articial human scent pouch and dispose
the dead mosquitoes in the household waste.
DE
3
Réinsérer le sachet ou le remplacer par un sachet
neuf s’il a plus de deux mois.
Inserire nuovamente il sacchetto o, se già in uso
da più di due mesi, sostituirlo con una confezione
nuova.
Vuelva a colocar la bolsa o reemplazarla por una
nueva si tiene más de dos meses de uso.
Setzen Sie den Beutel mit Hautduft-Imitat erneut ein
oder ersetzen Sie ihn durch einen neuen, wenn er
älter als 2 Monate ist.
Reinsert the pouch or replace with a new one if older
than two months.
4
DE
Fermer le socle et brancher de nouveau le piège.
Chiudere la base della trappola.
Cierre la base y vuelva a encender la trampa.
Schließen Sie das Fußteil und schalten Sie die Falle
wieder ein.
Close the base and switch on the trap again.
5
DE
11

DE
I
N
D
O
O
R
S
12
Positionnement | Posizionamento | Ubicación
Platzierung | Placement instructions
Tester différents positionnements du piège pour obtenir un résultat optimal.
Testare la trappola in vari punti per ottenere risultati migliori.
Pruebe a ubicar la trampa en diferentes lugares para obtener resultados óptimos.
Testen Sie verschiedene Standorte, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
Test different locations to achieve optimal results.
DE
En intérieur
All’interno
Interior
Innenbereich
Indoors
max
1m
Visible – ne pas dissimuler
Visibile – non nascondere
Visible – no esconder
Sichtbar – nicht verbergen
Visible – do not hide
DE
< 1 mètre
< 1 metro
< 1 metro
< 1 Meter
< 1 meter
DE
24 h / 24
24 ore su 24
24 h/ día
24 Std./Tag
24 hours/day
DE
DE
Pas > 104° F / 40° C
Non > 104° F / 40° C
No > 104° F / 40° C
Nicht > 40° C/104° F
Not > 104° F / 40° C
DE
Pas < 23° F / -5° C
Non < 23° F / -5° C
No < 23° F / -5° C
Nicht < 5° C/23° F
Not < 23° F / 5° C
Pas d’humidité
No luoghi bagnati
Sin humedad
Keine Nässe
No wetness
DE
Pas de poussière
No polvere
Sin polvo
Kein Staub
No dust
DE

Exemples | Esempi | Ejemplos | Beispiele | Examples
Intérieur | Interno | Interior | Innenbereich | Indoors
Recoin calme et sombre – proche de la terrasse ou d’une porte d’entrée – à proximité de plantes
Angoli bui e tranquilli – vicino alla terrazza o all’entrata – vicino alle piante
Rincones oscuros y tranquilos – cerca de los patios o puertas de entradas – cerca de las plantas
Dunkle ruhige Ecken – nahe der Terrassen- oder Eingangstür – nahe Panzen
Dark, quiet corners – near patio or entrance door – near plants
I
N
D
O
O
R
S
DE
13
Maintenance et entretien | Manutenzione | Mantenimiento y cuidado
Wartung und Pege | Maintenance and care
Pour toute manipulation sur le BG-Home, porter des gants.
Per la manutenzione della trappola è consigliato indossare guanti per uso domestico.
Debe usar guantes domésticos cuando trabaje con la BG-Home.
Wenn Sie die BG-Home handhaben, sollten Sie Haushaltshandschuhe tragen.
When working with the BG-Home, household gloves should be worn.

DE
DE
DE
14
Remplacer le sachet imitateur d‘odeur humaine tous les deux mois pour maintenir l’ecacité optimale
du piège.
Sostituire il sacchetto di sostanza odorosa ogni due mesi per mantenere l’ecacia della trappola al
massimo.
Reemplace el atrayente con olor humano articial cada dos meses para conseguir una ecacia óptima
de la trampa.
Ersetzen Sie den Beutel mit Hautduft-Imitat alle zwei Monate, damit die optimale Eektivität der Falle
erhalten bleibt.
Replace the articial human scent pouch every two months to maintain optimum eectiveness of the
trap
Ne pas utiliser de produits de nettoyage. Ils peuvent avoir un eet répulsif sur les moustiques.
Non utilizzare detergenti o altri solventi. Possono avere un eetto repellente.
No utilice productos de limpieza o disolventes. Pueden tener un efecto repelente sobre los mosquitos.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Sie können auf Mücken eine abstoßende Wirkung
haben.
Do not use any cleaning agents or solvents. They can have a repelling eect on mosquitoes.
Utiliser un chion humide pour nettoyer les parties plastiques du piège. La poussière peut obstruer
le maillage et bloquer les courants d’air.
Pulire la parte in plastica della trappola con un panno umido. È possibile che la polvere otturi la
supercie a rete della trappola impedendo il usso delle correnti d’aria.
Use un paño húmedo para limpiar la parte de plástico de la trampa. El polvo puede obstruir la cu-
bierta de malla y dicultar las corrientes de aire.
Verwenden Sie zur Reinigung der Plastikteile der Falle ein mit Wasser befeuchtetes Tuch. Der Staub
könnte die Netzabdeckung verstopfen, was die Luftströmungen behindert.
Use a damp cloth to clean the plastic part of the trap. The dust may clog the mesh covering, which
obstructs the air currents.
Tableau de dépannage | Risoluzione dei problemi
Solución de problemas | Fehlerbehebung | Troubleshooting
Problème Causes possibles Solution
Les résultats de capture sont faibles et les mous-
tiques continuent de vous attaquer.
Le positionnement du piège n’est pas
bon.
Tester un autre endroit.
Les résultats de capture sont élevés mais vous êtes
toujours attaqué par les moustiques.
La population de moustiques est très
importante.
Placer un autre piège dans
votre maison.
Les résultats de capture étaient élevés au début mais
ont diminué. Vous êtes de nouveau attaqué par les
moustiques.
Les mailles du corps du piège sont
bouchées par la poussière.
Nettoyer le piège.
Le sachet imitateur d’odeur humaine
a plus deux mois.
Remplacer le par un neuf.
Le ventilateur le fonctionne plus. Remplacer le piège.

15
Problemi Possibili cause Soluzioni
Il tasso di cattura è basso e le zanzare ti danno ancora
fastidio.
La trappola non è posizionata nel
punto più adatto.
Prova un altro posto.
Il tasso di cattura è alto ma le zanzare ti danno ancora
fastidio.
La popolazione di zanzare è molto
densa.
Aggiungere una trappola
in casa.
Il tasso di cattura era alto ma ora sta diminuendo. Le
zanzare ti danno di nuovo fastidio.
I pori della trappola sono otturati dalla
polvere.
Pulire la trappola.
Il sacchetto di sostanza odorosa è
aperto da più di due mesi.
Sostituirla con una nuova.
Il ventilatore non funziona più. Sostituire la trappola.
Problema Causas posibles Solución
Los resultados de la captura son bajos y los mosqui-
tos siguen molestándole.
La trampa no está en un lugar óptimo. Pruebe otra punto de
ubicación.
Los resultados de las capturas son altos y todavía le
molestan los mosquitos.
La población de mosquitos es exagera-
damente alta.
Coloque otra trampa en su
casa.
Los resultados de las capturas fueron altos al prin-
cipio, pero cada vez son más bajos. Le molestan de
nuevo los mosquitos.
Las aperturas de la trampa están
obstruidas por el polvo.
Limpiar la trampa.
La bolsa de atrayente con olor humano
articial tiene más de dos meses de uso.
Reemplazarla con una
nueva.
El ventilador ya no funciona. Remplazar la trampa.
DE Problem Mögliche Ursachen Lösung
Die Fangergebnisse sind niedrig und Sie werden
weiterhin von Mücken belästigt.
Die Falle steht nicht an einem optima-
len Standort.
Testen Sie einen anderen
Standort.
Die Fangquoten sind hoch und Sie werden weiterhin
von Mücken belästigt.
Die Mückenpopulation ist sehr hoch. Stellen Sie eine weitere
Falle in Ihrem Haus auf.
Die Fangergebnisse waren anfangs hoch, werden
aber immer niedriger. Sie werden erneut von Mücken
belästigt.
Die Poren des Fallenkörpers sind
durch Staub verstopft.
Reinigen Sie die Falle.
Der Beutel mit Hautduft-Imitat ist älter
als zwei Monate.
Ersetzen Sie ihn durch
einen neuen.
Der Ventilator funktioniert nicht mehr. Ersetzen Sie die Falle.
Problem Possible causes Solution
The catch results are low and you are still bothered
by mosquitoes.
The trap is not in an optimal location. Test another location.
Catch results are high and you are still bothered by
mosquitoes.
The mosquito population is very high. Place another trap in your
house.
Catch results were high at the beginning, but are get-
ting lower. You are again bothered by mosquitoes.
The pores of the trap body are clogged
by dust.
Clean the trap.
The articial human scent pouch is
older than two months.
Replace it with a new one.
The ventilator is not working anymore. Replace the trap.

Un attrattivo granulare (GR) per zanzare tigre asiatiche (Aedes albo-
pictus). CONCEPITO PER L’USO IN COMBINAZIONE CON TRAPPOLE
PER ZANZARE. BG-Sweetscent/BG-Homescent attira le zanzare nella
trappola replicando l’odore della pelle dell’uomo. La trappola quindi
cattura le zanzare, riducendo così la popolazione locale di zanzare.
Leggere le istruzioni allegate prima dell’uso.
Utilizzare i biocidi con attenzione. Leggere sempre l’etichetta e
le informazioni sul prodotto prima dell’uso. Per uso all‘interno o
all‘esterno da parte di utenti non professionisti.
Principio attivo: Acido lattico (CAS no. 50-21-5) 0,98 g/100 g.
Quantità nominale: 13,0 g.
Durata di conservazione: 2 anni. Data di produzione, vedi confezione
esterna BG-Sweetscent/BG-Homescent.
Ecace no a 2 mesi.
Nome prodotto: BG-Sweetscent/BG-Homescent
Numero d’autorizzazione IT: EU-0026801-0000
Titolare dell’autorizzazione: Biogents AG,
Weissenburgstr. 22, 93055 Regensburg, Germania
Composizione: Acido lattico (CAS no. 50-21-5); 0,98 g/100 g
Formulazione: GR - Granuli
Tipo di prodotto: Attrattivo PT19
Categoria di utenti: Non professionisti
Campi d’utilizzo: Zanzare tigre asiatiche (Aedes albopictus) - solo
adulti - uso interno ed esterno
Classicazione (BG-Sweetscent/BG-Homescent):
In caso di consultazione di un medico, tenere a portata di mano il
contenitore o l‘etichetta del prodotto.
SE INALATO: Se si manifestano sintomi chiamare un CENTRO ANTIVE-
LENI o un medico.
SE SULLA PELLE: Lavare la pelle con acqua. Se si vericano sintomi
chiamare un CENTRO ANTIVELENI o un medico.
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: Se si manifestano sintomi
sciacquare con acqua. Rimuovere le lenti a contatto, se presenti e se
agevole farlo. Chiama un CENTRO ANTIVELENI o un medico.
Istruzioni d’uso:
Leggere il libretto di istruzioni prima dell’uso e rispettare tutte le
indicazioni fornite. Le trappole devono essere dotate di un ventilato-
re per garantire una suciente ecacia/diusione del prodotto. La
distanza consigliata tra le trappole è di oltre 20 m di raggio, in base
al comportamento e alla biologia delle zanzare, con una densità di
trappole maggiore solo se il livello di infestazione è elevato.
Rimuovere la bustina bianca (contenente i granuli attrattivi) dalla
confezione e posizionarla all‘ interno della trappola per zanzare. Non
aprire la bustina bianca. Le zanzare tigri asiatiche saranno attratte
dopo che la trappola è stata attivata e posizionata correttamente. La
trappola deve funzionare in modo continuo con il BG-Sweetscent/
BG-Homescent all‘interno per essere ecace no a 8 settimane. So-
stituire l’esca dopo 8 settimane. Smaltire il contenuto/recipiente in
conformità con le normative locali. La collocazione della trappola è
importante per la sua ecacia. Maggiori informazioni sulla pagina
web di Biogents.
IN CASO DI INGESTIONE: in caso di sintomi chiamare un CENTRO AN-
TIVELENI o un medico.
Precauzioni per l’uso:
Non aprire la confezione prima dell’uso. Conservare l’imballo ester-
no per le istruzioni d’uso e di sicurezza. Utilizzare solo come indi-
cato. Utilizzare i biocidi con attenzione. Leggere sempre l’etichetta
e le informazioni del prodotto prima dell’uso. Lavarsi le mani dopo
aver manipolato il prodotto. Tenere lontano da alimenti, bevande e
cibo per animali.
Gli imballi intatti possono essere riciclati. Conservare solo nella con-
fezione originale. Mantenere la confezione accuratamente chiusa e
conservarla in luogo ben ventilato. Conservare in luogo fresco. Con-
servare in luogo asciutto. Tenere fuori dalla portata dei bambini e di
animali/animali domestici non bersaglio.
Peso netto BG-Sweetscent/BG-Homescent: 13 g
16
Attractif en granulés (GR) pour moustiques tigre asiatiques (Aedes
albopictus). CONÇU POUR UNE UTILISATION EN ASSOCIATION AVEC
UN PIÈGE À MOUSTIQUES. Le BG-Sweetscent/BG-Homescent attire
les moustiques vers le piège en reproduisant l’odeur humaine. Uti-
liser les biocides avec précaution. Avant toute utilisation, bien lire
l‘étiquettes et les instructions d‘utilisation. Pour une utilisation à
l’intérieur ou à l’extérieur par des usagers non professionnels.
Substance active : Acide lactique (n° CAS 50-21-5) 0,98 g/100 g.
Quantité nominale : 13,0 g.
Durée de conservation : 2 ans
Date de production, voir emballage extérieur BG-Sweetscent/BG-
Homescent
Ecace jusqu‘à 2 mois
Nom du produit : BG-Sweetscent/BG-Homescent
Numéro d’autorisation FR : FR-2023-0003
Détenteur de l’autorisation : Biogents AG,
Weissenburgstr. 22, 93055 Regensburg, Allemagne
Composition : Acide lactique (n° CAS 50-21-5); 0,98 g/100 g
Formulation : GR - Granulés
Type de produit : Appât TP19
Catégorie des utilisateurs : Non professionnel
Champs d’application : Moustiques tigre asiatiques (Aedes albopic-
tus) – Adultes uniquement – Intérieur et extérieur
Classication (BG-Sweetscent/BG-Homescent) :
Si un avis médical est nécessaire, garder l’emballage ou l’étiquette
du produit à portée de main.
EN CAS D‘INHALATION : En cas de symptômes, appeler un CENTRE
ANTIPOISON ou un médecin.
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU : Laver la peau à l’eau. En cas de
symptômes, appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX : En cas de symptômes, rincer
à l’eau. Enlever les lentilles de contact, si il y en a et qu’elles sont
faciles à enlever. Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
EN CAS D‘INGESTION : En cas de symptômes, appeler un CENTRE
ANTIPOISON ou un médecin.
Instructions d’utilisation :
Lire l’étiquette ou le dépliant avant utilisation et respecter toutes les
instructions données. Les pièges doivent être équipés d’un ventila-
teur pour assurer une ecacité/diusion susante du produit. La
distance recommandée entre les pièges est de plus de 20 m de ra-
yon, sur la base du comportement et de la biologie des moustiques.
Une densité plus élevée de pièges est indiquée uniquement si le
niveau d’infestation est élevé.
Retirez le sachet blanc (contenant les granulés at
tractifs) de
l’emballage et placez-le à l’intérieur du piège à moustiques. Ne pas
ouvrir le sachet blanc. Les moustiques tigres seront attirés après que
le piège ait été allumé et placé correctement. Le piège doit foncti-
onner en continu avec BG-Sweetscent/BG-Homescent à l’intérieur
pour être ecace jusqu’à 8 semaines. Remplacer l’appât après 8 se-
maines d’utilisation. Éliminer le contenu/emballage conformément
aux règles de tri locales. Le positionnement du piège est crucial
pour garantir son ecacité. Pour en savoir plus, consulter le site
web Biogents
.
Précautions d’emploi :
Ne pas ouvrir l’emballage avant l’utilisation proprement dite. Con-
server l’emballage extérieur pour avoir accès à la totalité des inst-
ructions d’utilisation et consignes de sécurité. À utiliser uniquement
comme indiqué sur la notice. Utiliser les biocides avec les précau-
tions nécessaires. Toujours lire l’étiquette et les instructions avant
utilisation. Se laver les mains après manipulation. Conserver à l’écart
des aliments et boissons, y compris ceux destinés aux animaux.
L’emballage non contaminé peut être recyclé. Conserver unique-
ment dans son emballage d’origine. Garder l’emballage hermétique-
ment fermé et le stocker dans un endroit bien ventilé, frais et sec.
Tenir hors de portée des
enfants et des animaux non cibles/animaux
domestiques.
Poids net
BG-Sweetscent/
BG-Homescent : 13 g
Sachet odeur humaine articielle
Odeur humaine articielle | Sostanza odorosa articiale
Imitador de olor humano | Hautduft-Imitat | Articial human scent
Confezione di sostanza odorosa

A granular (GR) attractant for Asian tiger mosquitoes (Aedes albo-
pictus). DESIGNED TO BE USED IN COMBINATION WITH MOSQUITO
TRAPS (BG-MOSQUITAIRE). The BG-Sweetscent attracts the mosqui-
toes to the trap by mimicking human skin scent. The trap then captu-
res the mosquitoes. Read attached instructions before use. Use bio-
cides safely. Always read the label and product information before
use. For use indoors or outdoors for non-professional users.
Active substance: Lactic acid (CAS no. 50-21-5); 0.98g/100g.
Nominal quantity: 13.0 g. Shelf life: 2 years. Production date, see
outer packaging BG-Sweetscent/BG-Homescent
Für den Einsatz in Innen- und Außenbereich für nicht-professionelle
Anwender.
Wirksto: Milchsäure (CAS-Nr. 50-21-5) 0,98 g/100 g. Nennmenge:
13,0 g. Haltbarkeit: 2 Jahre. Produktionsdatum, siehe Außenverpa-
ckung BG-Sweetscent/BG-Homescent. Wirksamkeit: bis zu 2 Monate.
Produktbezeichnung: BG-Sweetscent/BG-Homescent
Autorisierungsnummer DE: EU-0026801-0000-VZ
Autorisierungsnummer AT, CH, BE: EU-0026801-0000
Zulassungsinhaberin: Biogents AG,
Weissenburgstr. 22, 93055 Regensburg, Deutschland
Zusammensetzung: Milchsäure (CAS-Nr. 50-21-5); 0,98 g/100 g
Formulierung: GR – Granulat
Produkttyp: Locksto PT19
Benutzerkategorie: Nicht-professionell und professionell
Einsatzgebiete: Asiatische Tigermücken (Aedes albopictus) – nur für
Erwachsene – Innen- und Außenbereich.
AT: Bei Unwirksamkeit des Produktes ist die Zulassungsinhaberin zu
informieren.
ERSTE-HILFE-MAßNAHMEN (BG-Sweetscent/BG-Homescent)
Ist ärztlicher Rat erforderlich, Außenverpackung oder Etikett bereit-
halten.
NACH EINATMEN: Bei Beschwerden GIFTINFORMATIONSZENTRUM
oder Arzt konsultieren.
NACH HAUTKONTAKT: Mit Wasser waschen. Bei Beschwerden GIFTIN-
FORMATIONSZENTRUM oder Arzt konsultieren.
NACH AUGENKONTAKT: Bei Beschwerden mit Wasser spülen. Even-
tuell vorhandene Kontaktlinsen entfernen, falls leicht möglich. GIFT-
INFORMATIONSZENTRUM oder Arzt konsultieren.
NACH VERSCHLUCKEN: Bei Beschwerden GIFTINFORMATIONSZENT-
RUM oder Arzt konsultieren.
AT: Vergiftungsinformationszentrale: Tel: +43 1 406 43 43
GEBRAUCHSANWEISUNG:
Lesen Sie vor dem Gebrauch das Etikett oder die Broschüre und be-
achten Sie alle mitgelieferten Anweisungen. Die Fallen müssen über
einen Ventilator verfügen, um eine ausreichende Wirksamkeit/Dif-
fusion des Produkts zu gewährleisten. Aufgrund des Verhaltens und
der Biologie der Mücken wird ein Abstand von 20 m zwischen den
Fallen empfohlen, wobei eine höhere Fallendichte nur bei starkem
Befall sinnvoll ist.
Nehmen Sie den weißen Beutel (der das Locksto-Granulat enthält)
aus der Außenverpackung und legen Sie ihn in die Mückenfalle.
Önen Sie den weißen Beutel nicht. Asiatische Tigermücken wer-
den angelockt, sobald die Falle angeschaltet und richtig aufgestellt
wurde. Die Falle muss kontinuierlich mit dem BG-Sweetscent/BG-
Homescent laufen, um bis zu 8 Wochen wirksam zu sein. Ersetzen
Sie den Locksto nach 8 Wochen. Nach Gebrauch gemäß den ört-
lichen Vorschriften entsorgen. Die Platzierung der Falle ist für ihre
Wirksamkeit wichtig. Weitere Informationen nden Sie auf der Bio-
gents Webseite.
BEI VERWENDUNG BEACHTEN:
Önen Sie die Außenverpackung erst bei Gebrauch. Bewahren Sie
die Außenverpackung für vollständige Gebrauchs- und Sicherheits-
hinweise auf. Nur wie angewiesen verwenden. Verwenden Sie Bio-
zide sicher. Vor Gebrauch stets Etikett und Produktinformationen
lesen. Nach der Handhabung Hände waschen. Von Lebensmitteln,
Getränken und Futtermitteln fernhalten. Die nicht-kontaminierte Au-
ßenverpackung kann dem Recycling zugeführt werden. Nur im Origi-
nalbehälter aufbewahren. Halten Sie den Behälter fest verschlossen
und bewahren Sie ihn an einem gut belüfteten Ort auf. An einem
kühlen Ort aufbewahren. An einem trockenen Ort aufbewahren. Für
Kinder, Haustiere und Nichtziel-Tiere unzugänglich aufbewahren.
Nettogewicht BG-Sweetscent/BG-Homescent: 13 g
Un atrayente granulado (GR) para el mosquito tigre asiático (Aedes
albopictus). DISEÑADO PARA SU USO EN COMBINACIÓN CON TRAM-
PAS PARA MOSQUITOS. El BG-Sweetscent/BG-Homescent atrae a los
mosquitos a la trampa imitando el olor de la piel humana. Utilizar los
biocidas de forma segura. Leer siempre la etiqueta y la información
del producto antes de usarlo. Utilizar los biocidas de forma segu-
ra. Leer siempre la etiqueta y la información del producto antes de
usarlo. Para uso no profesional en interiores o exteriores. Sustancia
activa: Ácido láctico (n.º CAS 50-21-5) 0,98 g/100 g. Cantidad nomi-
nal: 13,0 g. Vida útil: 2 años.
Fecha de fabricación, véase el embalaje exterior BG-Sweetscent/BG-
Homescent
Ecaz hasta 2 meses.
Nombre del producto: BG-Sweetscent/BG-Homescent
Número de autorización ES: EU-0026801-0000
Titular de la autorización: Biogents AG, Weissenburgstr. 22, 93055
Regensburg, Alemania
Composición: Ácido láctico 0,98 g/100 g
Formulación: GR - Gránulos
Tipo de producto: Atrayente PT19
Categoría de usuarios: No profesionales
Campos de aplicación: Mosquito tigre asiático (Aedes albopictus) -
Solo adultos – Uso en interiores y exteriores
Clasicación (BG-Sweetscent/BG-Homescent):
Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta.
EN CASO DE INHALACIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO de
información toxicológica o a un médico. EN CASO DE CONTACTO
CON LA PIEL: Lavar con abundante agua. Llamar inmediatamente a
un CENTRO de información toxicológica o a un médico. EN CASO DE
CONTACTO CON LOS OJOS: Quitar las lentes de contacto, si lleva y
resulta fácil. Seguir aclarando. Llamar inmediatamente a un CENTRO
de información toxicológica o a un médico. EN CASO DE INGESTIÓN:
Llamar inmediatamente a un CENTRO de información toxicológica o
a un médico.
Instrucciones de uso:
Lea la etiqueta o el folleto antes de utilizarlo y respete todas las
instrucciones facilitadas. Las trampas deben tener un ventilador
para garantizar una ecacia/difusión suciente del producto. La dis-
tancia recomendada entre las trampas es de más de 20 m de radio,
basándose en el comportamiento y la biología del mosquito, con
una mayor densidad de trampas sólo si el nivel de infestación es
alto. Saque la bolsa blanca de gránulos atrayentes del envase y co-
lóquela dentro de la trampa para mosquitos. No abra la bolsa blanca.
Se atraerá a los mosquitos tigre asiáticos después de que la trampa
se haya encendido y colocado correctamente. La trampa tiene que
funcionar continuamente con el BG-Sweetscent/BG-Homescent en
su interior para que sea ecaz durante un período de hasta 8 sema-
nas. Sustituya el cebo al cabo de 8 semanas. Eliminar el contenido
y/o el recipiente de acuerdo a la regulación local. La colocación de
la trampa es importante para garantizar su ecacia. Más información
en la página web de Biogents.
Precauciones de uso:
No abrir el envase hasta el momento de su uso. Conservar el envase
exterior para consultar las instrucciones completas de uso y seguri-
dad. Utilizar solo del modo indicado. Utilizar los biocidas de forma
segura. Leer siempre la etiqueta y la información del producto an-
tes de usarlo. Lavarse las manos después de manipular el producto.
Mantener alejado de alimentos, bebidas y piensos. Los envases no
contaminados pueden reciclarse. Conservar solo en el envase origi-
nal. Mantener el envase herméticamente cerrado y almacenarlo en
un lugar bien ventilado. Conservar en un lugar fresco. Almacenar en
un lugar seco. Lávese las manos después de manipular el producto.
Mantener fuera del alcance de los niños, animales domésticos y ani-
males no objetivo.
Peso neto BG-Sweetscent/BG-Homescent: 13 g
Bolsa con olor humano articial
Ein körniger (GR) Locksto für Asiatische Tigermücken (Aedes al-
bopictus). ENTWICKELT, UM IN KOMBINATION MIT MÜCKENFALLEN
VERWENDET ZU WERDEN. Der BG-Sweetscent/BG-Homescent lockt
Stechmücken in die Falle, indem er den menschlichen Hautduft nach-
ahmt. Lesen Sie die beigefügten Anweisungen vor der Verwendung.
DE
Hautduft-Imitat
17
Articial human scent sachet

Biogents AG
Weißenburgstr. 22
93055 Regensburg
Andreas Rose Martin Geier Allemagne | Germany
(Directeur, responsable de la documentation)
(Director)
info
@biogents.com
(Direttore, responsabile della documentazione)
Appellation commerciale du produit : « BG-Home »
Type de produit : piège à moustique, piège à insecte
Le soussigné déclare par la présente, pour le compte de la
société Biogents AG à Regensburg, Allemagne, que le produit
mentionné ci-dessus auquel la présente déclaration fait ré-
férence, est conforme aux directives et normes suivantes de :
• la « Directive Machines » 2006/42/CE
• la « Directive Basse tension » 2014/35/CE
• la « Directive DEEE », à savoir la DIRECTIVE 2012/19/UE
DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 4 juillet
2012 relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) (refonte) ;
• la « Directive RoHS », à savoir la DIRECTIVE 2011/65/UE
• la « Directive CEM », à savoir la DIRECTIVE 2014/30/UE
• la « Directive Écoconception », à savoir la DIRECTIVE
2009/125/CE
Les documents techniques requis étayant la présente dé-
claration sont conservés au siège social de Biogents AG,
adresse : Biogents AG, Weißenburgstraße 22, 93055 Re-
gensburg
Regensburg, le 13 mars 2019
Déclaration de conformité | Dichiarazione di conformità
Denominazione commerciale del prodotto: „BG-Home“
Tipo di prodotto: trappola per zanzare, trappola per insetti
Il sottoscritto dichiara con la presente, per conto
dell‘azienda Biogents AG con sede a Ratisbona, Germania,
che il prodotto sopra indicato, a cui fa riferimento la presen-
te dichiarazione, è conforme alle direttive e alle seguenti
normative:
• Direttiva 2006/42/CE sulle macchine
• Direttiva 2014/35/CE sulla bassa tensione
• Direttiva RAEE, ovvero la DIRETTIVA 2012/19/UE DEL
PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio
2012 sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) (rifusione)
• Direttiva RoHS, ovvero la DIRETTIVA 2011/65/UE
• Direttiva EMC, ovvero la DIRETTIVA 2014/30/UE
• Direttiva sulla progettazione ecocompatibile, ovvero la
DIRETTIVA 2009/125/CE
La documentazione tecnica necessaria a supporto della pre-
sente dichiarazione è conservata presso la sede centrale di
Biogents AG, all‘indirizzo: Biogents AG, Weißenburgstraße
22, 93055 Ratisbona
Ratisbona, 13 marzo 2019
Eective up to 2 months.
Product Name: BG-Sweetscent/BG-Homescent
Authorisation number IT, ES: EU-0026801-0000
Authorisation number FR: FR-2023-0003
Authorisation holder: Biogents AG,
Weissenburgstr. 22 , 93055 Regensburg, Germany
Composition: Lactic acid (CAS no. 50-21-5); 0.98 g/100 g
Formulation: GR - Granules
Product Type: Attractant PT19
Category of users: Non-professional
Fields of use: Asian tiger mosquitoes (Aedes albopictus) – Adults only
– In and outdoors
Classication (BG-Sweetscent/BG-Homescent)
If medical advice is needed, have product container or label at hand.
IN CASE OF INHALATION: Ensure supply of fresh air. In the event of
symptoms, seek medical treatment or consult POISON INFORMATI-
ON CENTRE.
IN CASE OF SKIN CONTACT: Clean with soap and water. Consult a
doctor or POISON INFORMATION CENTRE if skin irritation persists.
IN CASE OF EYE CONTACT: Rinse thoroughly and immediately with
plenty of water. Remove contact lenses if easily possible. Seek me-
dical advice or consult POISON INFORMATION CENTRE.
IN CASE OF INGESTION: Rinse out mouth and give plenty of water to
drink. In the event of symptoms, seek medical treatment or consult
POISON INFORMATION CENTRE.
Instructions for use:
Read the label or leaet before use and respect all the instructions
provided. Traps must have a ventilator to ensure a sucient eca-
cy/diusion of the product. A recommended distance between traps
is over a 20 m radius based on mosquito behaviour and biology,
with a higher density of traps only if the level of infestation is high.
Remove white pouch (containing attractant granules) from the pa-
ckaging and place it inside the mosquito trap. Do not open the white
pouch. Asian Tiger Mosquitoes will be attracted after the trap has
been switched on and placed properly. The trap has to run conti-
nuously with the BG-Sweetscent/BG-Homescent inside to be eec-
tive for up to 8 weeks. Replace lure after 8 weeks. Dispose of con-
tents/container in accordance with local regulations. The placement
of the trap is important for its eectiveness. More information on the
Biogents webpage.
Precautions for use :
Do not open packaging until the time of use. Retain the outer pa-
ckaging for full use and safety instructions. Use only as directed.
Use biocides safely. Always read the label and product information
before use. Wash hands after handling. Keep away from food, drink
and animal feeding stu. Uncontaminated packaging may be taken
for recycling.
Keep only in original container. Keep container tightly closed and
store it in a well-ventilated place. Keep in a cool place. Store in a dry
place. Keep out of reach of children, pets, and non-target animals.
Net weight BG-Sweetscent/BG-Homescent: 13 g
18

19
Biogents AG
Weißenburgstr. 22
93055 Regensburg
Andreas Rose Martin Geier Deutschland
(Director, responsible for Documentation) (Director) info
@biogents.com
Declaration of conformity
Product trade name: “BG-Home”
Product type: mosquito trap, insect trap
The undersigned hereby declares, on behalf of Biogents AG company of Regensburg, Germany, that the above referenced
product, to which this declaration relates, is in conformity with the directives and following norms of:
• the “Machinery Directive” 2006/42/EC
• the “Low Voltage Directive” 2014/35/EC
• the “WEEE Directive”, i.e. the DIRECTIVE 2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 4 July 2012,
on waste electrical and electronic equipment (WEEE) (recast);
• the “RoHS Directive”, i.e. the DIRECTIVE 2011/65/EU
• the “EMC Directive”, i.e. the DIRECTIVE 2014/30/EU
• the “Ecodesign Directive”, i.e. the DIRECTIVE 2009/125/EC
The required technical documents supporting this declaration are maintained at the Biogents AG corporate headquarters,
address: Biogents AG, Weißenburgstraße 22, 93055 Regensburg
Regensburg, March 13, 2019
Nombre comercial: “BG-Home”
Tipo de producto: trampa para mosquitos, trampa para in-
sectos
El abajo rmante declara por la presente, en nombre de
la empresa Biogents AG de Ratisbona (Alemania), que el
producto indicado arriba, y objeto de esta declaración, es
conforme a las siguientes directivas y normas:
• Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas
• Directiva 2014/35/CE de baja tensión
• Directiva RAEE, es decir, la DIRECTIVA 2012/19/UE DEL
PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, DE 4 DE JULIO
DE 2012, SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS (RAEE) (refundición)
• Directiva RoHS, es decir, la DIRECTIVA 2011/65/UE
• Directiva CEM, es decir, la DIRECTIVA 2014/30/UE
• Directiva de ecodiseño, es decir, la DIRECTIVA 2009/125/
CE
Los documentos técnicos necesarios en los que se basa
esta declaración se encuentran en la sede de Biogents AG,
en la siguiente dirección: Biogents AG, Weissenburgstrasse
22, 93055 Ratisbona
Ratisbona, 13 de marzo de 2019
Biogents AG
Weißenburgstr. 22
93055 Regensburg
Andreas Rose Martin Geier Germania | Alemania
(Director, responsable de documentación) (Director) info
@biogents.com
(Direktor, verantwortlich für die Dokumentation)
Declaración de conformidad | Konformitätserklärung
Produkt-Handelsname: “BG-Home“
Produktart: Mückenfalle, Insektenfalle
Der Unterzeichner erklärt hiermit im Namen der Biogents
AG aus Regensburg, Deutschland, dass das oben genannte
Produkt, auf das sich die Erklärung bezieht, konform geht
mit den Bestimmungen von:
• RICHTLINIE 2006/42/EG über Maschinen
• RICHTLINIE 2014/35/EG zu elektrischen Betriebsmittel
zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgren-
zen
• „WEEE Directive“, d. h. der DIRECTIVE 2012/19/EU DES
EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 04.
Juli 2012 bezüglich Elektro- und Elektronikaltgeräten
(WEEE; Waste Electrical and Electronic Equipment) (Neu-
fassung);
• „RoHS-Richtlinien“, d. h. der RICHTLINIE 2011/65/EU
• „EMC-Richtlinie“, d. h. der RICHTLINIE 2014/30/EU
• „Ökodesign-Richtlinie“, d. h. der RICHTLINIE 2009/125/EG
Die erforderlichen technischen Dokumente, die die diese
Erklärung unterstützen, werden im Firmenhauptsitz der
Biogents AG aufbewahrt – Adresse: Biogents AG, Weißen-
burgstraße 22, 93055 Regensburg
Regensburg, 13. März 2019
DE

Distribué par / Distribuito da / Distribuido por /
Vertrieben durch / Distributed by:
FR : SPG | 481 rue du Petit Mas | 84000 Avignon France |
Tél : +33 (0)4 90 27 69 00
IT: SBM Life Science S.R.L. | VIA MONTEFELTRO 6
20156 MILANO (MI) | Italy | Tel: + 39 02 83968856
ES: SBM Ciencias para la vida, S.L. | C/ Pintor Sorolla, 31 – 1º |
46002 – Valencia | Spain | Tel. : 900 102 860
DE: SBM Life Science GmbH | Raieisenstraße 15a
40764 Langenfeld | Deutschland | +49 2173 89321 08
Avant d‘utiliser le produit, lisez les informations contenu-
es dans le mode d‘emploi et respecter toutes les instructions
données.
FR
Prima dell‘uso, leggere le informazioni contenute nelle
istruzioni per l‘uso e rispettare tutte le indicazioni fornite.
IT
Antes de utilizarlo, lea la información contenida en el ma-
nual de instrucciones y respete todas las instrucciones facili-
tadas.
ES
Read the information inside the manual before use and
respect all the instructions provided.
EN
BG-Sweetscent/BG-Homescent
Numéro d’autorisation / Numero d’autorizzazione / Número de
autorización / Autorisierungsnummer / Authorisation number:
IT, ES, AT, CH, BE: EU-0026801-0000
FR : FR-2023-0003
DE: EU-0026801-0000-VZ
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Informationen innerhalb
der Bedienungsanleitung und beachten Sie alle mitgelieferten
Anweisungen.
DE
20
Données techniques | Dati tecnici | Datos técnicos
Technische Daten | Technical Data
Poids | Peso | Peso | Gewicht | Weight: 0,8 kg
Dimension | Tolleranza| Dimension | Abmessungen | Dimension: 19 x 19 x 30 cm
Système de piège | Sistema di trappole| Sistema de trampa | Fallensystem | Trap system: 5 V
Consommation d‘énergie | Consumo di energia | Consumo de energía | Energieverbrauch | Power consumption: ~10 W
ENGINEERED IN
GERMANY
Biogents AG
Weißenburgstr. 22
93055 Regensburg
Germany | Allemagne | Germania | Alemania
www.biogents.com
e-mail: [email protected]om
Contact | Contatto | Contacto | Kontakt | Contact
558728EUd
IT PAP22 | Libretto ES PAP22 | Manual
EN PAP22 | Brochure
Raccolta carta Reciclaje de papel y cartón. Paper collection
Verica sempre le disposizioni del tuo
Comune per il corretto conferimento in
raccolta dell’imballaggio.
Compruebe siempre la normativa local para
una correcta gestión de envases.
Check the local municipal guidelines for the
correct collection of packaging.
Other manuals for BG-Home
3
Table of contents
Other Biogents Insect Control Equipment manuals