Biowin 250102 User manual

1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEZPRZEWODOWA STACJA POGODY
250102 ; 250108
Ta instrukcja jest częściąproduktu i powinna byćprzechowywana w sposób umożliwiający zapoznanie się
z jej treściąw przyszłości. Zawiera istotne informacje o ustawieniach i pracy urządzenia.
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Bezprzewodowa stacja pogody
Instrukcja obsługi
Czujnik zewnętrzny
2. FUNKCJE
Pomiar temperatury wewnętrznej i zewnętrznej
Pamięć wartości minimalnych i maksymalnych zewnętrznej temperatury
Pomiar wewnętrznej wilgotności (% RH)
Pomiar temperatury w
o
C i
o
F
Kalendarz (dzień, miesiąc, rok, dni tygodnia)
Zegar z budzikiem i funkcjądrzemki
Wyświetlany czas w trybie 12 lub 24 godzinnym.
Pogodynka
RCC – czas kontrolowany sygnałem radiowym DCF-77
Podświetlany wyświetlacz
3. URUCHOMIENIE
Zdjąć folięochronnąz wyświetlacza przed rozpoczęciem użytkowania.
Instalacja baterii
Uwaga: Aby uniknąć problemów w działaniu, należy zwrócićszczególnąuwagęna polaryzacjęalkalicznych baterii
podczas ich instalowania (instalacja baterii w złym kierunku może doprowadzićdo trwałego uszkodzenia
urządzenia).
Ustawićbezprzewodowy czujnik w pobliżu stacji bazowej
Odsunąć klapkębaterii na bezprzewodowym czujniku.
Otworzyćpokrywębaterii znajdującąsięna tylnej części stacji bazowej.
Włożyćdwie baterie AA do stacji pogody. Po włożeniu baterii do stacji pogody słychaćbędzie krótki dźwięk
i zapaląsięna 3 s wszystkie segmenty wyświetlacza LCD.
Włożyćdwie baterie AAA (LR03) do bezprzewodowego czujnika.
Zamknąć pokrywębaterii stacji pogody.
Stacja bazowa będzie poszukiwaćsygnału radiowego wysyłanego z czujnika zewnętrznego.
Poczekaćdo 3 minut ażpojawiąsięna wyświetlaczu odczyt temperatury z zewnętrznego czujnika
bezprzewodowego.
UWAGA: Nie naciskaćżadnych przycisków przed pojawieniem sięzewnętrznych wskazań.
Zamknąć pokrywębaterii w czujniku bezprzewodowym.
Aby odczytywaćzewnętrznątemperaturęnależy umieścićczujnik na zewnątrz pomieszczenia. Czujnik
Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl

2
będzie mierzył i wysyłał zarejestrowane wartości z miejsca, w którym jest zamontowany.
Każdorazowo, gdy w czujniku zewnętrznym wymieniane sąbaterie, do stacji wysyłany jest losowy kod ochronny.
Powinna nastąpićautomatyczna synchronizacja obu urządzeń. Zaleca sięjednak, aby w przypadku wymiany
baterii w czujniku, zrestartowaćrównieżstacjępogody przez chwilowe wyjęcie baterii. Umożliwi to
odzyskanie kontaktu z czujnikiem.
Uwaga: Po pojawieniu sięna wyświetlaczu wszystkich (wew. i zew.) mierzonych wartości, można umieścić
bezprzewodowy czujnik na zewnątrz, a stacjęw wybranym miejscu. Jeśli na stacji pogody nie pokażą się
zewnętrzne pomiary, upewnićsięczy czujnik jest w zasięgu stacji lub powtórzyćproceduręinstalacji baterii. Jeśli
przed pojawieniem sięwszystkich odczytów na wyświetlaczu stacji, został naciśnięty jakiśklawisz należy ponownie
przeprowadzićproceduręinstalacji baterii. Przed ponownym zainstalowaniem baterii prosimy poczekać
minimum 10 sekund, aby miećpewność, że zarówno stacja jak i czujnik zresetująsiępoprawnie.
4. FUNKCJE PROGRAMOWANIA
Zegar kontrolowany radiowo – RCC
Zegar jest synchronizowany radiowo z nadajnika w Mainflingen pod Frankfurtem i bazuje na Cezowym Zegarze
Atomowym, którego odchylenia nie sąwiększe niżjedna sekunda na milion lat. Sygnał DCF-77 nadawany jest na
częstotliwości 77.5 MHz i ma zasięg 1500 km. Stacje 250102 i 250108 odbierająten sygnał i przetwarzająna
czytelnągodzinę. Tak więc czas wyświetlany na ekranie zegara będącego w zasięgu sygnału DCF-77 jest idealnie
dokładny.
Zaleca sięustawićstacjęna zachodnim oknie w celu ułatwienia odbioru sygnału radiowego.
Podczas próby otrzymania sygnału symbol będzie cały czas widoczny na wyświetlaczu obok godziny.
Przyciski do dalszych ustawieńsązablokowane. Po otrzymaniu sygnału lub po upływie 7min przyciski
zostanąodblokowane.
W przypadku nie odebrania sygnału radiowego, symbol zniknie. Aby ponowićposzukiwanie sygnału
należy nacisnąć przycisk WAVE. Symbol będzie znów widoczny na wyświetlaczu.
Po otrzymaniu sygnału, symbol będzie widoczny na cały czas.
Stacjęmożna ustawićw dowolnym miejscu wewnątrz pomieszczenia.
Uwaga!
Sygnał powinien byćodebrany w ciągu 24h.
W przypadku braku sygnału DCF-77 możliwe jest ręczne ustawienie stacji pogody w następujący sposób:
Ustawienie kalendarza i zegara
W trakcie normalnego trybu wyświetlacza wcisnąć i przytrzymaćprzez 3 sekundy przycisk SET.
Na wyświetlaczu zacznie migaćliczba oznaczająca rok.
Naciskając przyciski “▲” lub “▼”ustawićwłaściwy żądany rok.
Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zacznie migaćliczba oznaczająca miesiąc.
Nacisnąć przycisk “▲” lub “▼” w celu ustawienia żądanego miesiąca.
Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zacznie migaćliczba oznaczająca dzień.
Nacisnąć przycisk “▲” lub “▼” w celu ustawienia żądanego dnia.
Nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zacznie migaćformat daty, w zależności czy chcemy aby stacja
wyświetlała nam pierwszy dzień(obok cyfry znajduje sięlitera „D”), później miesiąc (obok cyfry znajduje się
litera„M”) lub odwrotnie.
Przyciskiem “▲” lub “▼” wybraćżądany format daty.
Nacisnąć przycisk SET, zacznie migaćjęzyk nazw dni.
Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl

1
WARUNKI GWARANCJI
1. Niniejsza gwarancja jest udzielana przez firmęBIOWIN Sp. z o.o. z siedzibąprzy ul. Pryncypalnej 129/141;
93-373 Łódź- Polska, nazywanąw dalszej części gwarancji Gwarantem.
2. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie sprzętu używanego na terytorium Polski.
3. Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od daty zakupu sprzętu.
4. W przypadku wad uniemożliwiających korzystanie ze sprzętu okres gwarancji ulega przedłużeniu
o czas od dnia zgłoszenia wady do dnia wykonania naprawy.
5. Gwarancja uprawnia do bezpłatnych napraw nabytego sprzętu, polegających na usunięciu wad fizycznych,
które ujawniły sięw okresie gwarancyjnym, z zastrzeżeniem punktu 9.
6. Zgłoszenie wady sprzętu powinno zawierać:
•dowód zakupu towaru;
•nazwęi model towaru;
•datęsprzedaży (bez skreśleńi poprawek);
•podpis i pieczątkęsprzedawcy.
7. Gwarant w terminie 14 dni roboczych od daty zgłoszenia wady ustosunkuje siędo zgłoszonej reklamacji.
Jeżeli do dokonania naprawy wystąpi konieczność sprowadzenia części zamiennych z zagranicy termin
naprawy może ulec przedłużeniu do czasu sprowadzenia niezbędnej elementów, lecz maksymalnie do
30 dni roboczych od daty otrzymania towaru do naprawy.
8. Reklamujący powinien dostarczyćtowar odpowiednio zabezpieczony przed uszkodzeniem w czasie
transportu.
9. Gwarancja nie obejmuje:
•
uszkodzeńmechanicznych, chemicznych, termicznych i korozji;
•
uszkodzeńspowodowanych działaniem czynników zewnętrznych, niezależnych od producenta,
a w szczególności wynikających z użytkowania niezgodnego z InstrukcjąObsługi;
•
usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu sprzętu
•
samowolnych, dokonywanych przez użytkownika lub inne nieupoważnione osoby napraw,
przeróbek lub zmian konstrukcyjnych.
10. Niniejsza gwarancja nie ogranicza, nie zawiesza ani nie wyłącza uprawnieńkupującego w stosunku do
sprzedawcy, wynikających z niezgodności towaru konsumpcyjnego z umową.
11. W przypadku gdy naprawa, bądźwymiana urządzenia na nowe jest niemożliwa, reklamującemu
przysługuje prawo do zwrotu zapłaconej kwoty.
Nazwa i model Data sprzedaży Podpis i pieczątka sprzedawcy
BIOWIN Sp. z o.o.
ul. Pryncypalna 129/141; 93-373 Łódź, Polska
tel.: +48 (042) 682 92 55
fax: +48 (042) 682 92 50
www.biowin.pl biowin@biowin.pl
3
Przyciskiem “▲” lub “▼” ustawićjęzyk w którym chcemy aby nazwy dni tygodnia były wyświetlane.
Język Niedziela Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota
Niemiecki,GE SO MO DI MI DO FR SA
Angielski,EN SU MO TU WE TH FR SA
Włoski,IT DO LU MA ME GI VE SA
Francuski,FR DI LU MA ME JE VE SA
Holenderski,NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Hiszpański,ES DO LU MA MI JU VI SA
Duński,DA SO MA TI ON TO FR LO
Nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zacznie migaćliczba oznaczająca strefęczasową.
Przyciskiem “▲” lub “▼” ustawićstrefęczasową, można jąustawićw zakresie +/- 12 godzin.
Nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zacznie migaćliczba oznaczająca format czasu 12 lub 24.
Przyciskiem “▲” lub “▼” wybraćżądany format czasu.
Na wyświetlaczu zacznie migaćliczba oznaczająca godziny.
Przyciskiem “▲” lub “▼” ustawićżądanągodzinę.
Ponownie nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zacznąmigaćcyfry minut.
Przyciskiem “▲” lub “▼” ustawićminuty.
Nacisnąć jeszcze raz przycisk SET aby potwierdzićustawienia.
Ustawienie alarmu i drzemki
W trakcie normalnego trybu wyświetlacza wcisnąć i przytrzymaćprzez 3-4 sekundy przycisk ALARM,
na wyświetlaczu zacznie migaćcyfra oznaczająca godziny.
Przyciskiem “▲” lub “▼” wybraćgodzinę, wybór zatwierdzićprzyciskiem ALARM na wyświetlaczu zacznie
migaćcyfra oznaczająca minuty.
Przyciskiem “▲” lub “▼” ustawićminuty.
Nacisnąć przycisk ALARM, na wyświetlaczu zacznie migaćcyfra oznaczająca co jaki czas ma się
uaktywniaćdrzemka.
Przyciskiem “▲” lub “▼” ustawićco ile minut będzie siępowtarzał sygnał drzemki (od 1min do 60min).
Zatwierdzićustawienia przyciskiem ALARM.
Wciśnięcie przycisku SNOOZE/LIGHT w trakcie aktywacji alarmu, uaktywni drzemkę, na wyświetlaczu
zacznie migaćsymbol alarmu. Sygnał drzemki będzie powtarzał sięw ustalonych odstępach, jeżeli alarm
nie zostanie wcześniej wyłączony dowolnym przyciskiem ( z wyłączeniem przycisku SNOOZE/LIGHT).
Aby włączyć/ wyłączyćalarm, należy w trakcie normalnego trybu wyświetlacza nacisnąć przycisk ALARM,
symbol dzwonka pojawi się/ zniknie.
Pogodynka
Prezentacja graficzna warunków pogodowych odbywa sięna podstawie zmian wewnętrznej temperatury oraz
wilgotności.
Słonecznie Częściowe zachmurzenie Zachmurzenie Deszcz
Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl

4
Wskaźnik poziomu komfortu
W zależności od warunków pogodowych, panujących w pomieszczeniu stacja pogody może wyświetlać:
Komfortowo Niekomfortowo
Wybór jednostki wyświetlania temperatury
W trakcie normalnego trybu wyświetlacza wcisnąć przycisk “▼” w celu ustawienia żądanej jednostki
temperatury – stopni Celsjusza lub Fahrenheita (
o
C/
o
F).
Minimalne i maksymalne wskazania temperatury zewnętrznej
Wartości minimalne i maksymalne temperatury zewnętrznej sąstale widoczne na wyświetlaczu.
Hi – pomiar maksymalny
Lo – pomiar minimalny
Aby wykasowaćwartości minimalne i maksymalne należy nacisnąć i przytrzymaćprzez 3 sekundy przycisk “▼”.
Podświetlenie wyświetlacza
Należy przycisnąć przycisk SNOOZE/LIGHT aby włączyćpodświetlenie na około 5 sekund.
5. Problemy i zakłócenia w funkcjonowaniu
Problem i przyczyna Porada
Brak wskazańzewnętrznych na stacji bazowej.
Zbyt duża odległość między nadajnikiem
(czujnikiem), a odbiornikiem (stacją)
Redukowaćodległość między czujnikiem, a stacjąażdo momentu
uzyskania sygnału.
Zakłócające przeszkody między urządzeniami
(grube ściany, stal, beton, izolacyjna folia
aluminiowa, itp.).
Znaleźć innąlokalizacjędla czujnika i/lub stacji. Zobaczyćrównież
„zasięg transmisji” poniżej.
Zakłócenia od innych źródeł (radio
bezprzewodowe, mikrofon, głośnik, itp.
działające na tej samej częstotliwości).
Znaleźć innąlokalizacjędla czujnika i/lub stacji. Sąsiedztwo
urządzeńelektrycznych działających na tej samej częstotliwości
może równieżspowodowaćzakłócenia w odbiorze.
Brak sygnału po zainstalowaniu w sąsiedztwie
rozciągniętego przewodu. Znaleźć nowąlokalizacjędla czujnika i /lub stacji.
Słaby kontrast na wyświetlaczu LCD, brak
odbioru sygnału, rozładowane baterie w
czujniku lub stacji.
Wymienićbaterie (sprawdzićznaczek rozładowania baterii na
wyświetlaczu LCD)
Temperatura, wilgotność sąniepoprawne. Sprawdzić/wymienićbaterie. Odsunąć czujnik od ewentualnych
źródeł ciepła/zimna.
Temperatura lub wilgotność pokazują„LL” Napis ten pojawi sięgdy temperatura lub wilgotność jest niższa niż
stacja pogody posiada zakres tych wartości.
Temperatura lub wilgotność pokazują„HH” Napis ten pojawi sięgdy temperatura lub wilgotność jest wyższa niż
stacja pogody posiada zakres tych wartości.
Środki ostrożności:
Nie narażaćurządzenia na działanie silnych wibracji i obciążeńmechanicznych.
Unikaćnagłych, znacznych zmian temperatury (bezpośredniego promieniowania słonecznego, wysokich
temperatur ujemnych).
Do czyszczenia obudowy i wyświetlacza stosowaćmiękką, lekko zwilżonąściereczkę
Nie zanurzaćurządzenia w wodzie.
Wyczerpane baterie natychmiast usunąć z urządzenia. Stosowaćwyłącznie wskazany poniżej typ baterii.
Symbol ten, umieszczany na urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oznacza, że zakupiony
produkt nie powinien byćusuwany razem ze zwykłymi odpadami z gospodarstw domowych. Należy go
przekazaćdo odpowiedniego punktu, który zajmuje sięzbieraniem i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Pozbywanie sięsprzętu we właściwy sposóbi jego recykling pomogą
zapobiec potencjalnie negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
9
5. Problems and distortions of operation
Problem and cause Advice
No outdoor readings on the base station. The
distance between the transmitter (sensor) and
the receiver (station) is too high.
Reduce the distance between the sensor and the station until the signal
is received.
Interfering obstacles between the devices (thick
walls, steel, concrete, insulating aluminium foil
etc.)
Find another location for the sensor and/or station. Also see the
"transmission reach" below.
Interference from other sources (wireless radio,
microphone, loudspeaker etc. operating on the
same frequency).
Find another location for the sensor and/or station. Vicinity of electrical
devices operating with the same frequency can also disturb the
reception.
No signal after mounting a stretched cable in
the vicinity Find another location for the sensor and/or station.
Poor contrast on the LCD display; signal is not
received, unloaded batteries in the sensor or
station.
Replace the batteries (check for the battery unloading sign on the LCD
display).
Temperature and humidity are incorrect. Check/replace the batteries. Place the sensor away from any possible
sources of heat/cold.
Temperature or humidity show "LL” The message will be displayed when the temperature or humidity is
lower than the range of values set in the weather station.
Temperature or humidity show "HH” The message will be displayed when the temperature or humidity is
lower than the range of values set in the weather station.
Precautions:
Do not expose the device to strong vibrations and mechanical strain.
Avoid sudden and dramatic temperature changes (direct sunlight, low negative temperatures).
Clean the casing and the display with a soft and slightly wetted cloth.
Do not immerse the device in water.
Immediately remove used batteries from the device. Use only the type of batteries specified below.
This symbol placed on electrical and electronic equipment means the purchased product should not be
disposed with standard household waste. It shall be passed to a specialised outlet handling and
recycling electric and electronic waste. Appropriate disposal and recycling of equipment will help prevent
potential negative impact on the environment and human health.
6. TECHNICAL DATA
Base station:
Indoor temperature measuring range: 0°C to 50°C (32 °F to 122°F)
Outdoor temperature measuring range: -20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Tolerance/accuracy of temperature measurement: +/- 1°C (+/-2°F)
Indoor humidity measurement range: 20% ~ 95%
Accuracy of humidity measurement: +/-5%
Wireless sensor:
Distance of open air transmission: 30 m max.
Frequency band: 433 MHz
Temperature measurement range: -20°C do 60°C (-4°F do 140°F)
Tolerance/accuracy of temperature measurement: +/- 1°C (+/-2°F)
Batteries:
Weather station: 2 x AA 1.5V LR6 alkaline batteries –
not included in the set
Sensor: 2 x AAA 1.5V LR03 alkaline batteries –
not included in the set
Hereby BIOWIN Sp. z o.o. declares that the Wireless weather station 250102 and 250108 complies with basic
requirements and other relevant provisions of directive 1999/5/WE. Declaration of Conformity can be found at:
www.biowin.pl
Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl

8
Press SET the minute digits will start flashing on the display.
Press “▲” or “▼“ to set the minute.
Press SET to confirm the settings.
Setting the alarm and snooze
Press and hold ALARM (for about 3 seconds) – hour digits will start flashing on the display.
Set the required hour pressing “▲” or “▼“.
Press ALARM again – the minute digits will start flashing on the display.
Press “▲” or “▼“ to set the minutes.
Press ALARM on the display will start flashing digit indicating in what time will start activated snooze
(from 1 minute to 60 minutes).
Press ALARM to return to the normal display mode.
In normal display mode, press ALARM to turn on or turn off the alarm.
Pressing SNOOZE/LIGHT during the system activation will switch on the snooze. The snooze signal will be
repeated in previous determined intervals unless it is previously deactivated with any button (except for
SNOOZE/LIGHT ).
Weather forecasts
Graphic presentation of weather conditions is done based on temperature and humidity changes.
sunny light cloudy cloudy rainy
Comfort level indicator
Depending on weather conditions in the room, the weather station may display what follows:
Comfortable Uncomfortable
Minimum and maximum temperature and humidity indications
The minimum and maximum temperature values are constantly visible on the display.
Hi – Maximum measurement
Lo – Miminum measurement
To cancel the saved values, hold “▼“ button for 3 seconds.
Selecting the temperature display unit (°C/°F)
Press “▼“ to set the required temperature unit: degrees Celsius or degrees Fahrenheit (°C/°F).
Display backlight
Press SNOOZE/LIGHT to activate the backlight for about 5 seconds
5
6. DANE TECHNICZNE
Stacja bazowa:
Zakres pomiaru temperatury wewnętrznej: 0°C do 50°C (32°F do 122°F)
Zakres pomiaru temperatury zewnętrznej: -20°C do 60°C (-4°F do 140°F)
Tolerancja/dokładność pomiaru temperatury: +/- 1°C (+/-2°F)
Zakres pomiaru wilgotności wew.: 20% ~ 95%
Dokładność pomiaru wilgotności: +/-5%
Czujnik bezprzewodowy:
Odległość transmisji na otwartym terenie: 30 m max.
Pasmo częstotliwości: 433 MHz
Zakres pomiaru temperatury: -20°C do 60°C (-4°F do 140°F)
Tolerancja/dokładność pomiaru temperatury: +/- 1°C (+/-2°F)
Baterie:
Stacja pogody: 2 x AA 1.5V LR6 baterie alkaliczne –
brak w zestawie
Czujnik: 2 x AAA 1.5V LR03 baterie alkaliczne -
brak w zestawie
Niniejszym BIOWIN Sp. z o.o. oświadcza, że Bezprzewodowe stacje pogody 250102 i 250108 sązgodne
z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja
zgodności znajduje sięna stronie internetowej: www.biowin.pl
Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl

6
INSTRUCTIONS FOR USE
WIRELESS WEATHER STATION
250102 ; 250108
The Instructions is a part of the product and shall be kept for future reference. It contains important
information on the device setting and operation.
1. PACKAGING CONTENT
•
Wireless weather station
•
Single wireless sensor
•
Instructions for Use
2. FUNCTIONS
•
Outdoor and indoor temperature (°C or °F)
•
Indoor humidity (% RH)
•
Saving min. and max.outdoor temperature
•
Calendar (day, month, year, days of week)
•
Clock
•
Alarm clock with a snooze
•
Weather forecast
•
Backlit display
•
RCC – radio controlled clock DCF-77
3. STARTING THE DEVICE
Remove the protective film from the display prior to use.
Battery installation
Note: To avoid operating problems pay attention to polarity of alkaline batteries at inserting them (wrong polarity of
batteries may result in a permanent damage to the device).
Place the wireless sensor nearby the base station.
Open the battery cover on the wireless sensor.
Open the battery cover on the base station.
Place two AAA (LR03) batteries in the wireless sensor.
Put two AA (LR6) batteries in the weather station. A short sound will be emitted once the batteries are
placed in the weather station and all segments of the LED display will flash for 3 seconds. The station will
start synchronisation with the wireless sensor.
Close the battery cover.
Wait 3 minutes until the readings from the wireless sensor are displayed (temperature).
Close the battery cover on the wireless sensor
To read the outdoor temperature and humidity, place the sensor outdoors. The sensor will measure and
send the registered values from its mounting place.
Any time batteries are replaced in the outdoor sensor, a random protection code is sent to the station. Both
devices should synchronise automatically. However, it is recommended to restart the weather station by
removing the batteries for a short while, at replacing the batteries in the sensor. It will allow for restoring
contact with the sensor.
Note: Once all measured values are shown on the display (indoor and outdoor), the wireless sensor can be placed
outdoors and the station in any place. If outdoor measurements do not appear on the weather station, make sure
the sensor is within the station reach or repeat the battery installation procedure. If a key was pressed before all
readings appeared on the display, repeat the battery installation procedure. Prior to another battery installation
wait for at least 10 second to make sure that both the station and the sensor reset correctly.
7
4. PROGRAMMING FUNCTIONS
Radio controlled clock – RCC
The clock is radio synchronised from a transmitter in Mainflingen near Frankfurt and is based on Caesium Atomic
Clock whose deviations do not exceed one second per million years. DCF-77 signal is transmitted at the frequency
of 77.5 MHz and has the reach of 1,500 km. Station 250102 and 250108 receive the signal and transforms it into
legible time. Hence the time displayed on the screen of the clock within DCF-77 signal reach is perfectly accurate.
It is recommended to place the station in the western window to facilitate receiving the radio signal
At an attempt to receive the signal, symbol will be constantly displayed on the screen, next to the time.
Further setting buttons are blocked. After receiving the signal or after 7 minutes, they will be unlocked.
If the radio signal is not received, the symbol will disappear. To renew the signal search press and hold
WAVE for 5 seconds. The symbol will be shown on the display again.
Once the signal is received, will be displayed all the time.
The weather station can be located in any place indoors.
Note!
The signal shall be received within 24 hours.
If DCF-77 signal is not available, it is possible to set the weather station manually as follows:
Setting the time and date
Press and hold SET for 3-4 seconds until the figure standing for the year starts flashing on the display.
Press “▲” or “▼“ to set the year.
Press SET the digit standing for the month will start flashing on the display.
Press “▲” or “▼“ to set the month.
Press SET the digit standing for the day will start flashing on the display.
Press “▲” or “▼“ to set the day.
Press SET, the data format will begin flashing on the screen, depending on whether you want the station to
display the day first (letter “D” near the number) and the month next (letter “M” near the number), or
inversely.
Press “▲” or “▼“ to set format of date.
Press SET the names of days will start flashing on the display
Press “▲” or “▼“ to set the language.
Language Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
German, GE SO MO DI MI DO FR SA
English EN SU MO TU WE TH FR SA
Italian IT DO LU MA ME GI VE SA
French, FR DI LU MA ME JE VE SA
Dutch. ,NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Spanish ,ES DO LU MA MI JU VI SA
Danish, DA SO MA TI ON TO FR LO
Press SET , the digit standing for the time zone will start flashing on the display.
Set the time zone with “▲” or “▼“, it can be set within the range of +/- 12 hours.
Press SET, the digit standing for 12/24 hr format will start flashing on the display.
Press “▲” or “▼“ to set 12/24 hr format,
Press SET the hour digits will start flashing on the display.
Press “▲” or “▼“ to set the hour.
Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Biowin Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Sainlogic
Sainlogic WS-0310 user manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific BAR608HGA user manual

Alecto
Alecto WS5400 user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-7107U instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology M82738V2 Faqs

Columbia Weather Systems
Columbia Weather Systems MSO user manual