Bioxigen BIOXAIR BXMCB2 Quick start guide

REV.
08
December
2020
Manuale di installazione, uso e manutenzione
DISPOSITIVO BIOXAIR SERIE BXMC e HOME
“Modulo a canale” dotato di sistema Bioxigen®per la
sanicazione dell’aria e delle superci
Manual: installation, use and maintenance
BIOXAIR DEVICE BXMC and HOME SERIES
“Air duct sanitization module” with Bioxigen®system for
air and surfaces sanitization
Per trovare il presente manuale in altre lingue:
To nd this manual in other languages:
www.bioxigen.com | info@bioxigen.com
Product code:
BXMCB2
BXMCC2
BXMCC4
BXMCC6
BXMCH4
BXMCH6
BXMCB2TFD125
BXMCC2TFD160
BXMCC4TFD200

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
La società
Skill Group Srl
con sede in
Via Lombardia, 2
37044 Cologna Veneta (VR) ITALIA
dichiara, in piena responsabilità, che i dispositivi di sanicazione BIOXIGEN®
modelli:
BIOXAIR modelli: BXMCB2 - BXMCC2 - BXMCC4 - BXMCC6 - BXMCH4 - BXMCH6
BIOXAIR HOME modelli: BXMCB2TFD125 - BXMCC2TFD160 - BXMCC4TFD200
costruiti da Skill Group Srl
sono conformi alle direttive:
DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2014/35/UE
DIRETTIVA RoHS II 2011/65/UE
DIRETTIVA RAEE 2012/19/UE codice Registro IT08070000005370
DIRETTIVA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA 2014/30/UE
Skill Group Srl
Andrea Mantovani
Rappresentante legale
Cologna Veneta, 08/01/2020

3
INDICE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ 02
1 - INFORMAZIONI GENERALI 04
1.1 Introduzione, Identicazione Unità, Simbologia 04
1.2 Avvertenze e Divieti Generali 05
1.3 Il Sistema Bioxigen®05
1.4 Caratteristiche Costruttive 06
1.5 Dati tecnici 07
1.6 Dimensione indicative dei locali per l’impiego dell’apparecchiatura 08
1.7 Installazione a canale dei moduli serie BioxAir 09
2 -TRASPORTO 09
2.1 Imballaggio 09
2.2 Movimentazione e trasporto 09
2.3 Controllo al ricevimento 09
2.4 Sollevamento 09
2.5 Stoccaggio 10
3 - INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO 10
3.1 Denizioni 10
3.2 Norme di sicurezza 10
3.3 Operazioni preliminari 11
3.4 Scelta del luogo d’installazione 11
3.5 Smaltimento 11
4 - COLLEGAMENTI ELETTRICO 12
4.1 Alimentazione elettrica 12
5 - USO DEL DISPOSITIVO 12
5.1 Connettore a 4 poli 13
6 - MANUTENZIONE 13
6.1 Avvertenze 13
6.2 Manutenzione ordinaria 14
6.3 Procedura per la pulizia del dispositivo 14
6.4 Manutenzione straordinaria 15
7 - SCHEMI ELETTRICI 16
7.1Tavola schema elettrico BXMCB2, BXMCC2, BXMCB2TFD125, BXMCC2TFD160 16
7.2Tavola schema elettrico BXMCC4, BXMCC4TFD200 17
7.3Tavola schema elettrico BXMCH4 18
7.4Tavola schema elettrico BXMCC6 BXMCH6 19
8 - REGISTRO MANUTENZIONI 20

4
1. INFORMAZIONI GENERALI
1.1 Introduzione, Identicazione Unità, Simbologia
CONGRATULAZIONI E BENVENUTI IN BIOXIGEN®.
Vi ringraziamo per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un dispositivo di nostra produzione
Questo manuale riporta le informazioni e quanto ritenuto necessario per il trasporto, l’installazione, l’uso e la manutenzione
dei moduli di sanicazione BIOXIGEN®prodotti dalla ditta Skill Group Srl (in seguito chiamata anche Ditta Costruttrice).
L’utente troverà quanto è necessario conoscere per una corretta installazione in sicurezza dei dispositivi di
sanicazione BIOXIGEN®.
La mancata osservanza di quanto descritto in questo manuale, o una inadeguata installazione del dispositivo, possono
essere causa di annullamento della garanzia che la Ditta Costruttrice concede per i propri prodotti.
La Ditta Costruttrice inoltre non risponde di eventuali danni diretti e/o indiretti dovuti ad errate installazioni o di danni causati
da unità installate da personale inesperto e/o non autorizzato.
Vericare, all’atto dell’acquisto, che il dispositivo sia integro e completo.
Eventuali reclami dovranno essere presentati per iscritto entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
IDENTIFICAZIONE UNITA’
ACodice Articolo
BModello
CNumero Seriale
DTensione in V - Frequenza rete in Hz
EPotenza Assorbita in W
FMarchio CE e logo indicante smaltimento in osservan-
za delle norme vigenti
Identicazione CE
Il sanicatore BIOXIGEN®è marcato CE secondo quanto dettato dalla Comunità Europea, in conformità alle Direttive
2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE e 2014/30/UE.
Nota Importante
I dispositivi BIOXIGEN®BioxAir sono progettati e costruiti per la sanicazione delle canalizzazioni di diffusione dell’aria
in ambienti civili, industriali ed alimentari nei quali non siano presenti gas tossici, inammabili o di qualsiasi altra natura.
Quindi se ne fa esplicito divieto di utilizzo in tutti quegli ambienti dove l’aria risulti mescolata e/o alterata da altri composti
gassosi e/o particelle solide di qualsiasi natura.
L’utilizzo per scopi diversi da quelli previsti, e non conformi a quanto descritto in questo manuale, farà decadere
automaticamente qualsiasi responsabilità diretta e/o indiretta della Ditta Costruttrice e dei suoi Distributori.
AVVERTENZA
PERICOLO
DIVIETO
ATTENZIONE: SOLO
PERSONALE AUTORIZZATO
PERICOLO: RISCHIO DI
ELETTROCUZIONE
SIMBOLOGIA

5
1.2 Avvertenze e Divieti Generali
Questo libretto d’istruzione è parte integrante del dispositivo e di conseguenza deve essere conservato con cura e dovrà
SEMPRE accompagnare il dispositivo anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente oppure di un trasferimento su
un altro impianto. In caso di suo danneggiamento o smarrimento richiederne un altro esemplare alla Ditta Costruttrice.
Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti da personale autorizzato dalla Ditta Costruttrice o da personale qualicato
secondo quanto previsto dal presente libretto. Non modicare o manomettere il dispositivo in quanto si possono creare situazioni
di pericolo ed il costruttore del dispositivo non sarà responsabile di eventuali danni provocati.
Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e della completezza del contenuto. In caso di non rispondenza rivolgersi alla
Ditta che ha venduto il dispositivo.
È esclusa qualsiasi responsabilità della Ditta Costruttrice per danni causati a persone, animali o cose, da errori di installazione, di
regolazione e di manutenzione o da usi impropri.
Ricordiamo che l’utilizzo di prodotti che impiegano energia elettrica, comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali di
sicurezza quali:
È vietato porre in azione il dispositivo in presenza di bambini e persone inabili non assistite.
È vietato toccare il dispositivo se si è a piedi nudi e con parti del corpo bagnate o umide.
È vietata qualsiasi operazione di manutenzione o di pulizia, prima di aver scollegato il dispositivo dalla rete di alimentazione
elettrica posizionando l’interruttore generale dell’impianto su “SPENTO”.
È vietato modicare il dispositivo.
È vietato tirare, staccare, torcere i cavi elettrici fuoriuscenti dal dispositivo, anche se questo è scollegato dalla rete di alimentazione
elettrica.
È vietato salire con i piedi sul dispositivo, sedervisi e/o appoggiarvi qualsiasi tipo di oggetto.
È vietato spruzzare o gettare acqua o altri liquidi direttamente sul dispositivo.
È vietato disperdere, abbandonare o lasciare alla portata di bambini il materiale dell’imballo in quanto può essere potenziale fonte
di pericolo.
1.3 Il Sistema Bioxigen®(Sintesi della DESCRIZIONE sul PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO della tecnologia)
La tecnologia BIOXIGEN®permette la generazione in aria di un usso di ioni ossigeno negativi.
Gli ioni ossigeno vengono prodotti attraverso un campo elettrico oscillante nel tempo che mette in vibrazione le molecole
di ossigeno ed azoto in aria. Queste, per scontro cinetico, si scambiano un elettrone producendo ioni ossigeno O2- e ioni
azoto N2+. Lo ione ossigeno negativo, noto anche come anione superossido, ha la possibilità di reagire tramite reazioni di
ossidoriduzione con le sostanze volatili in aria VOC, odori, ammoniaca, ecc.. ossidandole. Inoltre riduce notevolmente la
carica microbica trasportata dal particolato o presente sulle superci dell’ambiente interagendo con la membrana cellulare,
bloccando lo scambio enzimatico e portando quindi alla morte dei microrganismi.
Essendo gli ioni ossigeno veicolati dall’aria stessa possono raggiungere tutti i punti che sono a contatto con l’aria
producendo un effetto microbicida su tutte le zone ove l’aria può passare.
L’azione continua degli ioni ossigeno nell’aria permette inoltre la riduzione delle polveri sospese dovuta alla clusterizzazione
delle stesse. Si ottiene quindi un controllo microbico dell’aria modulabile su diverse esigenze di sanicazione e un
miglioramento della qualità dell’aria indoor senza necessità (ma con la possibilità) di impiegare sistemi di ltrazione dell’aria
che risultano generalmente onerosi sia in termini energetici che di manutenzione per la continua sostituzione dei ltri.
La tecnologia BIOXIGEN®attualmente è contenuta all’interno di apparecchiature disponibili su catalogo (www.bioxigen.
com), all’interno dei componenti che costituiscono l’impianto di trattamento aria:
U.T.A, C.T.A., canalizzazioni aria, e recuperatori di calore.
I dispositivi BIOXIGEN®sono applicati anche nei preparti ad alto rischio (sale operatorie, malattie infettive, terapie intensive,
zone di produzione e confezionamento di prodotti o alimenti soggetti a tolleranza zero micro-organica) dove è necessario
abbinare alla ltrazione anche la sanicazione dell’aria.

6
Questi spazi sono solitamente serviti da impianti di trattamento aria predisposti alla ltrazione dell’aria, ma non
efcaci nella decontaminazione della popolazione microbica apportata in ambiente dalle persone o dagli ambienti connanti.
I dispositivi BIOXIGEN®in questo caso svolgono un importante ruolo di prevenzione dei pericoli di contaminazione
microbica provocata da guasti improvvisi o inefcienze degli impianti atti alla ltrazione dell’aria, ma soprattutto dalle
contaminazioni microbiche generate in ambiente dalla presenza delle persone o altro.
Ovviamente l’individuazione dei dispositivi adatti all’uso specico e il loro dimensionamento è compito del nostro personale
tecnico coadiuvato, dove necessario, da consulenti: biologi, microbiologi ecc.
Ogni ulteriore informazione tecnica, commerciale o scientica è disponibile contattandoci al seguente indirizzo mail:
info@bioxigen.com
1.4 Caratteristiche Costruttive
I moduli serie BioxAir sono stati progettati per un facile impiego ed installazione nelle canalizzazioni d’aria.
L’obiettivo dell’installazione dei sistemi sanicanti Bioxigen®è quello di riduzione della carica batterica all’interno della
canalizzazione d’aria attraverso la ionizzazione del usso d’aria che attraversa la batteria di condensatori al quarzo. L’aria
ionizzata che verrà introdotta all’interno degli ambienti porta anche ad un miglioramento del IAQ dell’ambiente trattato.
Possono essere anche impiegati per ridurre gli odori dell’aria canalizzata in espulsione da ambienti quali esempio cucine,
sale lavorazioni pesci, carni ecc.
I prodotti della serie BXMC sono costituiti da un involucro in plastica composto da un coperchio ed una scatola. Tutta
la parte elettrica ed attiva è collegata al coperchio. La scatola viene ssata alla canalizzazione generalmente sul anco
effettuando un taglio rettangolare ove possano passare i condensatori al quarzo che devono stare esposti al usso d’aria
da trattare.
I prodotti della Home Series sono costituiti da un involucro dotato di collari per l’inserimento diretto del dispositivo nelle
canalizzazioni aria circolari con diametri predeniti (125 mm,160 mm, 200 mm). Il modulo deve essere inserirto nella
canalizzazione in modo rigido.
Esistono più modelli della serie BXMC e Home Series i quali trattano portate d’aria diverse.
315 mm
260 mm
235 mm
210 mm
Dimensioni X Y
BXMCB 400 mm 140 mm
BXMCC 470 mm 210 mm
BXMCH 700 mm 440 mm
Di seguito gli ingombri per le attività di manutenzione della serie BXMC:
BXMCB BXMCC - BXMCH
Min spazio per
manutenzione
BXMCB BXMCC - BXMCH
170 mm + y
140 mm + y

7
Di seguito gli ingombri per le attività di manutenzione della Home Series:
210 mm
300 mm
1.5 DatiTecnici
BXMCB2 BXMCC2 BXMCC4
Peso netto / Weight Kg 4,4 4,5 5,8
Alimentazione / Power supply V/Ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50
Consumo / Consumption W 6 9 18
BXMCC6 BXMCH4 BXMCH6
Peso netto / Weight Kg 6,0 7, 5 8,0
Alimentazione / Power supply V/Ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50
Consumo / Consumption W27 30 38
2*BXMCH4 BXMCH4 + CH6 2*BXMCH6
Peso netto / Weight Kg 15,0 15,5 16,0
Alimentazione / Power supply V/Ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50
Consumo / Consumption W60 68 76
BXMCB2T125 BXMCC2T160 BXMCC4T200
Peso netto / Weight Kg 4,4 4,5 5,8
Alimentazione / Power supply V/Ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50
Consumo / Consumption W 6 9 18

8
2*BXMCH4 BXMCH4 + BXMCH6 2*BXMCH6
Portata aria max
Max air ow-rate ≤ 10 000 m3/h ≤ 12 000 m3/h ≤ 14 000 m3/h
Velocità aria sul canale
Duct air speed 4,5
ms 6,0
ms 8,0
ms 10,0
ms 3,5
ms 4,5
ms 6,0
ms 8,0
ms 10,0
ms 4,5
ms 6,0
ms 8,0
ms 10,0
ms
Lunghezza max sanicabile
Max ducting length for sanitization 30
m35
m40
m45
m25
m30
m35
m40
m45
m30
m35
m40
m45
m
BXMCB2T125 BXMCC2T160 BXMCC4T200
Portata aria max
Max air ow-rate ≤ 250 m3/h ≤ 600 m3/h ≤ 1 200 m3/h
Dimensione ambiente**
Indoor environment** 80 - 100 m2200 - 250 m2400 - 500 m2
** Dimensione ambiente riferita a un ricambio d'aria tra 0,3 e 0,5 Vol/h.
** Indoor environment size, refers to an exchange of air between 0,3 and 0,5 Vol / h.
1.6 Dimensione indicative dei locali per l’impiego dell’apparecchiatura
Il volumi unitari di impiego sono indicativi e possono variare, anche ampiamente, in dipendenza della qualità dell’aria, del
numero di persone mediamente presenti e del carico nel volume da trattare.
MODELLO / MODEL BXMCB2 BXMCC2 BXMCC4
Portata aria max
Max air ow-rate ≤ 500 m3/h ≤ 1 000 m3/h ≤ 2 000 m3/h
Velocità aria sul canale
Duct air speed 3,5
ms 4,5
ms 6,0
ms 8,0
ms 10,0
ms 3,5
ms 4,5
ms 6,0
ms 8,0
ms 10,0
ms 3,5
ms 4,5
ms 6,0
ms 8,0
ms 10,0
ms
Lunghezza max sanicabile
Max ducting length for sanitization 25
m30
m35
m40
m45
m25
m30
m35
m40
m45
m25
m30
m35
m40
m45
m
MODELLO / MODEL BXMCC6 BXMCH4 BXMCH6
Portata aria max
Max air ow-rate ≤ 3 000 m3/h ≤ 5 000 m3/h ≤ 7 000 m3/h
Velocità aria sul canale
Duct air speed 3,5
ms 4,5
ms 6,0
ms 8,0
ms 10,0
ms 3,5
ms 4,5
ms 6,0
ms 8,0
ms 10,0
ms 3,5
ms 4,5
ms 6,0
ms 8,0
ms 10,0
ms
Lunghezza max sanicabile
Max ducting length for sanitization 25
m30
m35
m40
m45
m25
m30
m35
m40
m45
m25
m30
m35
m40
m45
m

9
2.TRASPORTO
2.1 Imballaggio
I dispositivi BioxAir e i loro accessori vengono spediti in appositi imballi di protezione e vanno mantenuti integri no al
momento del montaggio.
I materiali che non sono stati installati per esigenze tecniche vengono forniti imballati con involucro idoneo ssato
all’interno o all’ esterno del dispositivo stesso.
2.2 Movimentazione eTrasporto
Per la movimentazione utilizzare, in funzione del peso, mezzi adeguati come previsto dalla direttiva 89/391/CEE e
successive modiche.
Il peso di ogni singolo dispositivo è riportato sul presente manuale.Evitare urti, sollecitazioni ellevate o capovolgimenti
dell’imballo.Accurata diligenza deve essere riservata alle operazioni di carico. Il prodotto deve essere considerato fragile e
conseguentemente tratto in tutte le movimentazioni di carico,scarico e trasporto.
2.3 Controllo al Ricevimento
Al ricevimento del dispositivo Vi preghiamo di effettuare un controllo di tutte le parti, al ne di vericare che il trasporto non
abbia causato danneggiamenti.
I danni eventualmente presenti devono essere comunicati al vettore, apponendo la clausola di riserva sulla bolla di
accompagnamento, specicando il tipo di danno.
Qualsiasi tipo di reclamo deve giungere per iscritto entro otto giorni dalla data di ricevimento della merce.
2.4 Sollevamento
Si prega di porre la massima cura nel maneggiare i dispositivi durante lo scarico e il posizionamento, onde evitare danni
all’involucro o ai componenti.
1. Tracciare le dimensioni del foro (225 x 145 mm) secondo il
modello del prodotto utilizzando la dima fornita a corredo per
la serie BXMC.
2. Tagliare con un seghetto alternativo o una forbice idonea
la porzione di canale tracciata, rimuovere eventuali sbavature
taglienti.
3. Posizionare il dispositivo BioxAir sul lato del condotto d’aria
e avvitare.
1. Montare la guarnizione. 2. Avvitare il condensatore
in quarzo facendo forza
solo sulla base rossa in
plastica.
3. Attaccare la linguetta
metallica al condensatore
e accertarsi che la rete
esterna coincida con
quella interna.
4. Inserire la molla di
sicurezza.
1.7 Installazione a canale dei moduli serie BioxAir

10
2.5 Stoccaggio
In caso di stoccaggio prolungato mantenere i dispositivi protetti dalla polvere e lontano da fonti di vibrazioni e di calore.
Range temperature di stoccaggio da -10°C a +50°C con umidità relative da 10% a 90%.
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per danneggiamenti dovuti a imperizia nelle operazioni di
movimentazione dei dispositivi o imperizia nelle fase di stoccaggio. La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per
danneggiamenti in caso di mancata protezione dagli agenti atmosferici.
3. INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
3.1 Denizioni
UTENTE: L’utente è la persona, l’ente o la società, che ha acquistato o afttato il dispositivo e che intende usarlo per gli
scopi concepiti.
UTILIZZATORE/OPERATORE: L’utilizzatore o operatore, è la persona sica che è stata autorizzata dall’utente a operare
con il dispositivo.
PERSONALE SPECIALIZZATO: Come tali, si intendono quelle persone siche che hanno conseguito uno studio specico
e che sono quindi in grado di riconoscere i pericoli derivati dall’utilizzo di questo dispositivo e possono essere in grado di
evitarli.
ATTENZIONE!!!
Prima di compiere qualsiasi operazione sui dispositivi leggere attentamente TUTTE le istruzioni
contenute in questo manuale
3.2 Norme di Sicurezza
La Ditta Costruttrice declina qualsiasi responsabilità per la mancata osservanza delle norme di sicurezza e di
prevenzione di seguito descritte.
Declina inoltre ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio dei sanicatori e/o da modiche
eseguite senza autorizzazione.
• L’installazione deve essere effettuata da personale specializzato attenendosi scrupolosamente alle indicazioni del
presente manuale
• Nelle operazioni di installazione, usare un abbigliamento idoneo e antinfortunistico, ad esempio: occhiali, guanti, ecc.
come indicato nel regolamento UE 2016/425 del parlamento europeo.
• Durante l’installazione operare in assoluta sicurezza, ambiente pulito e libero da impedimenti.
• Rispettare le leggi in vigore nel Paese in cui viene installato il dispositivo, relativamente all’uso e allo smaltimento
dell’imballo e dei prodotti impiegati per la pulizia e la manutenzione del dispositivo, nonché osservare quanto
raccomanda il produttore di tali prodotti.
• Prima di mettere in funzione il dispositivo controllare la perfetta integrità dei vari componenti e dell’impianto
elettrico a cui va collegato assicurandosi della presenza di interruttore magnetotermico differenziale di
protezione a monte della linea di alimentazione come indicato nel presente manuale.
• Evitare assolutamente di introdurre oggetti di alcun genere all’interno del dispositivo attraverso le griglie di protezione.
• Non procedere con i lavori di manutenzione e di pulizia, se prima non è stata disinserita la linea elettrica.
• La manutenzione e la sostituzione delle parti danneggiate o usurate deve essere effettuata solamente da personale
specializzato e seguendo le indicazioni riportate in questo manuale.
• Le parti di ricambio devono corrispondere alle esigenze denite dal Costruttore.
• In caso di smantellamento del dispositivo Bioxigen®, attenersi alle normative antinquinamento previste dal paese in
cui viene installato il dispositivo stesso.
• Non versare acqua o liquidi in genere sul dispositivo.

11
• Non introdurre oggetti di alcun genere nelle fessure del dispositivo Bioxigen®, in quanto entrando in contatto con
punti di voltaggio o terminazioni elettriche potrebbero provocare incendi o scosse elettriche.
• Collocare il dispositivo in modo che il cavo di alimentazione non venga calpestato
• Non collegare il dispositivo a linee di corrente su cui sono collegate altre utenze elettriche o dispositivi di qualsiasi
genere.
• Il dispositivo è dotato di fessure e aperture utili per la ventilazione, non ostruire o coprire tali fessure.
• Non posizionare il dispositivo su superci morbide (quali letti, divani, tappeti e così via) e assicurarsi di lasciare
sempre lo spazio necessario per una ventilazione adeguata.
• Utilizzare il tipo di alimentazione indicato sull’etichetta. Se non si è certi del tipo di alimentazione disponibile, rivolgersi
al proprio rivenditore o alla società erogatrice di zona.
• Non toccare le parti interne del dispositivo Bioxigen®, salvo quando diversamente indicato nelle istruzioni riportate
in questa guida.
• Non forzare mai i componenti nelle operazioni di montaggio: sebbene sia eseguito con materiali molto resistenti le
parti costituenti il dispositivo possono subire danni se maneggiate in modo improprio.
• Non tentare di effettuare interventi di manutenzione sul dispositivo Bioxigen®, salvo quando espressamente indicato
in questa guida. L’apertura o rimozione dell’involucro esterno potrebbe esporre a punti di voltaggio pericolosi o
comportare altri rischi.Tutti gli interventi di manutenzione devono essere effettuati da personale addetto, salvo i casi
espressamente indicati in questa guida.
• Scollegare il dispositivo dalla corrente e rivolgersi a personale qualicato per l’assistenza quando si rientra in uno
dei seguenti casi:
- Acqua o liquido di qualsiasi natura sia stato versato sul dispositivo.
- Esposizione del dispositivo agli agenti atmosferici.
- Malfunzionamento nonostante tutte le procedure di installazione siano state eseguite correttamente.
• Non installare il dispositivo in zone esposte agli agenti atmosferici. il grado di protezione IP dei dispositivi BioxAir è IP20
• I dispositivi BioxAir devono essere installati solo su canalizzazioni aria di impianti di condizionamento o ventilazione
meccanica come desciritto al punto 1.5. Non è consentito nessun altro tipo di installazione o uso dei dispositivi.
• La canalizzazione aria deve essere adeguata a sostenere il peso del dispositivo.
N.B. L’installatore e l’utilizzatore nell’uso dell’unità del dispositivo Bioxigen®devono tenere conto e porre rimedio
a tutti gli altri tipi di rischio connessi con l’impianto. Ad esempio rischi derivanti da ingresso di corpi estranei,
oppure rischi dovuti al convogliamento di gas pericolosi inammabili o tossici ad alta temperatura.
3.3 Operazioni Preliminari
• Vericare la perfetta integrità dei vari componenti del dispositivo.
• Controllare che nell’imballo siano contenuti la documentazione e gli eventuali accessori per l’installazione.
• Trasportare la sezione imballata il più vicino possibile al luogo di installazione.
• Non sovrapporre attrezzi o pesi sul dispositivo, né collocarla su superci instabili.
3.4 Scelta del luogo d’installazione
Non posizionare il dispositivo in locali in cui sono presenti gas inammabili, sostanze acide, aggressive e corrosive che
possono danneggiare i vari componenti in maniera irreparabile.
Prevedere uno spazio libero minimo, al ne di rendere possibile l’installazione e la manutenzione ordinaria e straordinaria.
3.5 Smaltimento
A ne utilizzo i dispositivi Bioxigen®andranno smaltiti in osservanza delle normative vigenti nel paese d’installazione per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici.
I materiali che compongono le unità sono: Acciaio inox, Alluminio, Vetro, Nylon, Plastica, Carta e Cartone.

12
4. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Prima di iniziare qualsiasi operazione assicurarsi che la linea di alimentazione generale sia sezionata.
• I collegamenti elettrici devono essere effettuati da personale specializzato secondo le indicazioni fornite nel presente
manuale.
• Assicurarsi che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta corrispondano a quelle della linea elettrica di
allacciamento.
Eseguire il collegamento con cavi di sezione adeguata e nel rispetto delle normative locali.
• La linea di alimentazione elettrica dei dispositivi BioxAir deve essere dedicata, non ci devono essere altre
apparecchiature alimentate dalla stessa linea. Non è consentito l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
• É dovere dell’installatore prevedere il montaggio del dispositivo il più vicino possibile all’unità del sezionatore
dell’alimentazione, come da norme vigenti e quanto necessario per la protezione delle parti elettriche.
4.1 Alimentazione Elettrica
Il dispositivo BioxAir lascia la fabbrica completamente cablato e necessita solamente di collegamento alla rete di
alimentazione elettrica.
L’alimentazione elettrica deve essere portata alla presa a tre poli di collegamento
al modulo data in dotazione e deve prevedere un interruttore di protezione
differenziale a monte come da norme vigenti. La presa di corrente ssata sulla
scatola è provvista di fusibile.
Prima di qualsiasi collegamento accertarsi che la tensione di fornitura sia conforme
a quanto indicato in etichetta.
La presenza di tensione all’interno dell’apparecchiatura è segnalata dalla spia verde
e all’accensione del dispositivo è udibile un leggero crepitio dai condensatori,
segno del loro funzionamento.
5. USO DEL DISPOSITIVO
I dispositivi della serie BioxAir sono dotati di una spia “S”, di un interruttore “I”, di un pulsante “P”, di un connettore a 4 poli
e di una scheda elettronica che ne regola il funzionamento. La spia “S” si illumina quando l’apparecchio viene alimentato
elettricamente e segnala la presenza di tensione elettrica all’interno del dispositivo. Per accendere l’apparecchio è
necessario premere l’interruttore I/O e portarlo nella posizione “I”. L’interruttore si illumina indicando il funzionamento del
dispositivo ed è udibile un leggero crepitio proveniente dai condensatori, segno del loro funzionamento.
Tra i morsetti 3 e 5 è presente un contatto che segnala eventuali malfunzionamenti del dispositivo.
Nel caso di avaria del dispositivo il contatto cambia stato passando da normalmente aperto (NO) a normalmente chiuso
(NC) . Per resettare un eventuale segnalazione di malfunzionamento premere il pulsante “P” per 3 secondi. In caso di
persistenza dell’allarme contattare il costruttore.
I contatti di allarme 3 e 5 hanno anche la funzione di indicare la necessità della pulizia/manutenzione dei condensatori. La
necessità di pulizia/manutenzione dei condensatori viene segnalata dalla continua inversione dei contatti i quali passano
alternativamente dalla posizione normalmente chiusa alla posizione normalmente aperta ad intervalli regolari di 1 secondo.
Dopo aver effettuato la puliza dei condensatori per resettare il segnale di richiesta manutenzione è necessario premere il
pulsante “P” per 3 secondi.
Presa di alimentazione a 3 poli

13
5.1 Connettore a 4 poli
Il contatto tra i morsetti 3 e 5 del connettore a 4 poli può essere collegato ad un acquisitore digitale di un sistema di
supervisione. Questo permette la segnalazione in remoto di eventuali allarmi e la richiesta di pulizia, necessaria per il
corretto funzionamento del dispositivo.
6 MANUTENZIONE
6.1 Avvertenze
PRIMA DI INTRAPRENDERE QUALSIASI OPERAZIONE MANUTENTIVA ACCERTARSI CHE IL DISPOSITIVO NON
SIA E NON POSSA CASUALMENTE O ACCIDENTALMENTE ESSERE ALIMENTATO ELETTRICAMENTE. E’ QUINDI
NECESSARIO INTERROMPERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA AD OGNI MANUTENZIONE.
• È dovere del committente eseguire sul dispositivo tutte le operazioni di manutenzione.
• Nel caso si riscontri un malfunzionamento, disconnettere dalla rete e consultare personale specializzato.
• Solo personale addetto, precedentemente addestrato e qualicato può eseguire le operazioni di manutenzione
PERTUTTE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE È BUONA NORMA
PROTEGGERE LE MANI CON GUANTI DA LAVORO.
La frequenza delle operazioni da compiere per assicurare una corretta manutenzione dei moduli di sanicazione dipende
principalmente dalla qualità dell’aria trattata.
L’aria può essere particolarmente dannosa qualora contenga sostanze inquinanti o aggressive in misura notevole:
• Fumi industriali
• Salsedine
• Fumane chimiche
• Polveri pesanti
Connettore a 4 poli
“P” pulsante “S” spia
“I” Interruttore
Connettore a 4 poli
Contatto normalmente APERTO
3.
5.

14
6.2 Manutenzione Ordinaria
Il sistema Bioxigen®necessita di una ridotta manutenzione consistente nella pulizia periodica e regolare dei condensatori
al quarzo e degli elettrodi a retina, secondo la procedura di seguito esposta.
La frequenza della pulizia è variabile a seconda delle applicazioni: da un massimo di 1 volta al mese ad un minimo di una
volta ogni 4 mesi.
Per l’acquisto dei ricambi vericare il codice articolo presente nell’etichetta CE e comunicarlo al distributore Bioxigen®di
ducia oppure consultare la seguente tabella.
Codice articolo presente in etichetta seriale Tipo di ricambio Codice ricambio Quantità ricambio
BXMCB2 - BXMCB2TFD125 Condensatore Tipo B BXCONB 2
BXMCC2 - BXMCC2TFD160 Condensatore Tipo C BXCONC 2
BXMCC4 - BXMCC4TFD200 Condensatore Tipo C BXCONC 4
BXMCC6 Condensatore Tipo C BXCONC 6
BXMCH4 Condensatore Tipo H BXCONH 4
BXMCH6 Condensatore Tipo H BXCONH 6
Per maggiori informazioni consultare il sito www.bioxigen.com o contattare la mail info@bioxigen.com
6.3 Procedura per la pulizia del dispositivo
1. Spegnere l’apparecchiatura agendo sull’interruttore luminoso verde 0/I portandolo nella posizione 0
2. Disinserire la spina.
3. Svitare le viti del coperchio sorreggendo il coperchio della scatola per la maniglia.
4. Svitare delicatamente il condensatore al quarzo agendo sulla bussola in plastica rossa alla base del condensatore.
Estrarre il dispositivo slandolo dalla scatola ssata alla parete sorreggiendolo dalla maniglia con movimento
lineare no a completa estrazione dei condensastori in vetro.
5. Slare la rete (R) esterna al tubo: se l’operazione risulta difcoltosa, ruotare leggermente la rete attorno al
condensatore al quarzo.
6. Pulire il condensatore con uno straccio appena inumidito.
ATTENZIONE!!
Non utilizzare detergenti liquidi o spray, saponi o simili.
Interruttore verde 0/I Estrazione del
dispositivo
Queste sostanze entrando, ovviamente, in contatto con l’interno e con le superci esterne del dispositivo, attraverso
il usso dell’aria o per esposizione diretta, possono causare, nel tempo e in mancanza di un’adeguata e sistematica
manutenzione, un decadimento strutturale e funzionale del dispositivo stesso.

15
3 mm Rete “I”Condensatore “D“
Base in PVC
7. Lavare la rete sotto un getto d’acqua calda e asciugare accuratamente con un panno asciutto.
8. Controllare se il condensatore presenta incrinature o altri danneggiamenti; nel caso sostituirlo.
9. Non appena si nota uno strato biancastro sulla griglia di metallo all’interno del condensatore, signica che questo
va sostituito.
10. In generale la sostituzione del tubo deve avvenire al massimo entro 16000 ore di funzionamento. La
sostituzione del condensatore è suggerita tra le 8.000 -14.000 ore di funzionamento per mantenere elevata
l’efcienza del dispositivo.
11. Riposizionare la rete metallica sul condensatore sovrapponendola alla griglia interna.
ATTENZIONE!!
Mantenere assolutamente una distanza minima di 3 mm dalla base del condensatore.
12. Pulire esternamente l’apparecchiatura.
13. Riposizionare il condensatore sulla molla e riavvitarlo nella propria sede agendo sempre sulla bussola rossa.
14. Inserire il dispositivo nella propria sede vericando la perfetta chiusura del coperachio sulla sede della scatola
ssata alla canalizzazione.
15. Avvitare le viti della scatola ssando il coperchio.
16. Inserire la presa di corrente.
17. Accendere l’apparecchiatura agendo sul pulsante verde riportandolo nella posizione “I”.
18. Vericare il funzionamento dell’apparecchiatura. Ora deve essere udibile un leggero rumore.
Nel caso si riscontri un malfunzionamento, disconnettere dalla rete e consultare personale specializzato.
6.4 Manutenzione Straordinaria
L’unica parte sottoposta ad usura è il condensatore elettrico il quale nel tempo decade di efcienza.
I segni di usura, alla comparsa dei quali è necessario sostituire il componente, sono rappresentati dalla comparsa di ossido
nella rete interna del condensatore e dalla opacizzazione del vetro al quarzo.
La vita massima del condensatore in condizioni di funzionamento normali è di 16.000 ore.

16
7. SCHEMI ELETTRICI
7.1 Tavola schema elettrico BXMCB2, BXMCC2, BXMCB2TFD125, BXMCC2TFD160
LEGEND
1 Condensatore tipo B/C
Quartz condesator type B/C
2 Elevatore di tensione 7 W
Step-up converter, 7 W
3 Spia di attivazione
Device activation light
5 Spina con portafusibili
Plug with fuse
6 Relais segnale attivazione
Relay signal activation system
8 On/Off
On/off
9 Pulsante reset
Reset button

17
7.2 Tavola schema elettrico BXMCC4, BXMCC4TFD200
LEGEND
1 Condensatore tipo C
Quartz condesator type C
2 Elevatore di tensione 19 W
Step-up converter, 19 W
3 Spia di attivazione
Device activation light
5 Spina con portafusibili
Plug with fuse
6 Relais segnale attivazione
Relay signal activation system
8 On/Off
On/off
9 Pulsante reset
Reset button

18
7.3 Tavola schema elettrico BXMCH4
LEGEND
1 Condensatore tipo H
Quartz condesator type H
2 Elevatore di tensione 19 W
Step-up converter, 19 W
3 Spia di attivazione
Device activation light
5 Spina con portafusibili
Plug with fuse
6 Relais segnale attivazione
Relay signal activation system
8 On/Off
On/off
9 Pulsante reset
Reset button

19
7.4 Table electrical diagram BXMCC6/BXMCH6
LEGEND
1 Condensatore tipo C/H
Quartz condesator type C/H
2 Elevatore di tensione 19 W
Step-up converter, 19 W
3 Spia di attivazione
Device activation light
5 Spina con portafusibili
Plug with fuse
6 Relais segnale attivazione
Relay signal activation system
7 Microswitch
8 On/Off
On/off
9 Pulsante reset
Reset button

20
8. REGISTRO MANUTENZIONI
DATA OPERATORE TIPO DI MANUTENZIONE SVOLTA
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Bioxigen Accessories manuals