
www.birchmeier.com
Lubricate if necessary – Birchmeier lubricator (grease): Art.Nr. 11864201
De ser necesario, engrasar – Engrasador de copa Birchmeier (lubricación): Art.Nr. 11864201
Graisser en cas de besoin – Birchmeier boîte à graisse (lubrification): Art.Nr. 11864201
Lubrificar se necessário – copo de lubrificação Birchmeier (lubrificação): Art.Nr. 11864201
Model
Modelo
Modèle
Modelo
237 × 438 × 542 mm | 0.78 × 1.44 × 1.78 ft
Dimensions (L x W x H)
Dimensiones (L x An x Al)
Dimensions (L x L x H)
Medidas (C x L x A)
4.7 kg | 10.3 lb
Empty weight
Peso en vacío
Poids à vide
Peso bruto
max. 6 bar | max. 87 psi
15 l | 4.0 US gal
10 l | 2.5 US gal
5 – 30 °C | 41 – 86 °F
Sprayer set
Juego de pulverización
Set de pulvérisation
Conjunto de pulverização
in the tank
en el depósito
du réservoir
no recipiente
on the pump
en la bomba
sur la pompe
na bomba
No / low pressure
Sin presión / Poca presión
Peu / pas de pression
Nenhuma / pouca pressão
Leaking / dripping
Con fugas / Gotea
Pas étanche/goutte
Não estanque / Goteja
Poor spray pattern
Mal patrón de pulverización
Profil de pulvérisation mauvais
Mau padrão de pulverização
Pump lever rises under pressure
La palanca de la bomba sube
bajo presión
Le levier de pompe monte
sous pression
A alavanca da bomba eleva-se
sob pressão
Clean / replace filter
Limpiar / reemplazar el filtro
Nettoyer / remplacer le filtre
Limpar / substituir filtro
Art.Nr. 12002802 | v0718
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Telefon +41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
www.birchmeier.com Stetten,
13.07.2018
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Flox 10 / Iris 15 (AT1, AT2, AT3, PT1) 2006/42/EG, 2009/127/EG
Flox 10 / Iris 15
1
Lubricate pump – about every 10 operating hours
Lubricar la bomba – Aprox. cada 10 horas de servicio
Lubrifier la pompe – env. toutes les 10 heures de service
Lubrificar a bomba – aprox. a cada 10 horas de funcionamento
Situar la palanca de la bomba en la posición de trabajo superior
Amener le levier de la pompe en position de travail supérieure
Colocar a alavanca da bomba na posição de trabalho superior
Bring pump lever into raised working position
2Girar 1/4 de vuelta el engrasador
Visser le graisseur 1/4 de tour
Enroscar o copo de lubrificação 1/4 de volta
Screw in grease cup clockwise 1/4 turn
When the grease cup cannot be turned clockwise any further, fill it with genuine
Birchmeier lubricant and attach again.
Si no se puede girar más el engrasador, rellenarlo con grasa original Birchmeier y volver
a montarlo.
Si le graisseur ne peut pas être vissé plus loin, le remplir avec de la graisse Birchmeier
d’origine et le remonter.
Se não for possível enroscar o copo de lubrificação, aplicar-lhe lubrificante original
Birchmeier e voltar a montá-lo.
237 × 438 × 540 mm | 0.78 × 1.44 × 1.78 ftFlox 10 |
Iris 15 |
Flox 10 |
Iris 15 |
Flox 10 |
Iris 15 |
4.6 kg | 10.1 lb
10 Liter / 6 bar 15 Liter / 6 bar
Enroscar la manguera a la bomba
Visser le tuyau flexible sur la pompe
Aparafusar a mangueira à bomba
Screw hose onto pump
4
3
Screw hose onto trigger
Screw spray pipe onto trigger
Enroscar la manguera a la válvula manual
Enroscar la manguera de pulverización a la válvula manual
Visser le tuyau flexible sur le robinet révoler
Visser la lance de pulvérisation sur le robinet révoler
Aparafusar a mangueira à válvula manual
Aparafusar o tubo de pulverização à válvula manual
1Push in / click pump lever into place
Empujar / encajar la palanca de la bomba
Glisser / enclencher le levier de pompe
Inserir/Bloquear alavanca da bomba
Attach handle / 1. Engage position
Colocar el mango / Encajar la 1ª posición
Fixer la poignée / 1. Enclencher dans la première position
Introduzir o punho/ Bloquear na 1.ª posição
To extend the length: Push button / Push handle further / 2. Engage position
Ajuste de longitud: Pulsar el botón / Seguir empujando el mango / 2. Encajar la posición
Réglage de la longueur : Appuyer sur le bouton / Glisser la poignée plus loin / 2.
Enclencher dans la première position
Ajustar o comprimento: pressionar o botão/empurrar o punho/ 2. Bloquear na posição
Flox 10 AT1 | Art.Nr. 12004001
Flox 10 AT2 | Art.Nr. 12004301
Flox 10 AT3 | Art.Nr. 12004501
Flox 10 PT1 | Art.Nr. 12004901
Iris 15 AT1 | Art.Nr. 12004101
Iris 15 AT2 | Art.Nr. 12004401
Iris 15 AT3 | Art.Nr. 12004601
Iris 15 PT1 | Art.Nr. 12005001
Iris 15
Flox 10
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro (arco de aspiración, válvula manual)
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre (tuyau d’aspiration/ robinet révolver)
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtro (cotovelo de aspiração, válvula manual)
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filter (suction elbow, trigger)
• Nozzle
2
AT3/PT1
PT1
PT1
1
2
Disengage / pull out pump lever
Desbloquear / extraer la palanca de la bomba
Déverrouiller / retirer le levier de pompe
Desbloquear/Retirar a alavanca da bomba
Push in pump lever on the other side and click
into place
Empujar y encajar la palanca de la bomba en el
otro lado
Insérer le levier de pompe de l’autre côté et
l’enclencher
Deslocar a alavanca da bomba para o outro lado
e bloqueá-la
3
5Extraer la bomba, levantarla / girarla 180º
Déplier la pompe, la tirer vers le haut / la
tourner de 180°
Rebater a bomba, elevar/Rodar 180°
Pull back, pull up pump / turn 180°
6Turn lance holder back 180°
Girar el portalanza 180º hacia atrás
Faire revenir le porte-lance en arrière de 180°
Rodar o suporte da lança 180° para trás
7Insert / tighten pump
Introducir / atornillar la bomba
Insérer / visser la pompe
Colocar / Aparafusar firmemente a bomba
4Aflojar el perno central
Desserrer le boulon central
Soltar o perno central
Loosen centre pin
Only in a depressurised state and when the tank is empty.
Solo en estado sin presión y con el depósito vacío.
Uniquement en l’état non pressurisé et réservoir vide.
Apenas se não houver pressão e com o depósito vazio.
Push button / Pull out handle
Turn 180° and insert
Pulsar el botón / Extraer el mango
Girar 180º e introducir
Appuyer sur le bouton / Sortir la poignée
Tourner de 180° et insérer
Pressionar o botão/Retirar o punho
Rodar 180° e colocar
1.
1.
2.
1.
2.
Replace gasket
Sustituir la junta
Remplacer le joint
Substituir vedação
7 11
-
28
38
Clean filter
Limpiar el filtro
Limpiar el filtro
Limpar filtro
27
Tighten screw
Apretar bien la tuerca
Serrer l’écrou
Apertar bem a porca
Tighten screw
Apretar bien la tuerca
Serrer l’écrou
Apertar bem a porca
9
Clean suction elbow
Limipar arco de aspiración
Nettoyer le tuyau d’aspiration
Limpar cotovelo de aspiração
4
Clean/replace valve
Limpiar / cambiar la válvula
Nettoyer / changer la soupape
Limpar/Substituir a válvula
16
Clean soiled valve
Limpiar la válvula sucia
Nettoyer la soupape encrassée
Limpar a válvula suja
16
Clean / replace nozzle
Limpiar / Sustituir la tobera
Nettoyer / remplacer la buse
Limpar / substituir bocal
35
(AT1, AT2, AT3, PT1)
2.
1.
Tighten pump gasket
Volver a apretar la
junta de la bomba
Serrer le joint d’étanc-
héité de la pompe
Reapertar o vedante
da bomba
20
– –
– –
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
Fill capacity
Contenido del relleno
Capacité nominale
Capacidade nominal
Mais informações no Produto Flox 10 / Iris 15
Informations supplémentaires sous le produit Flox 10 / Iris 15
Más información en el producto Flox 10 / Iris 15
Further information under product Flox 10 / Iris 15
Operation
Puesta en servicio
Mise en service
Colocação em funcionamento
Change which side the pump handle is on
Cambio de lado de la palanca de la bomba
Changement de position du levier de pompe
Quebra de página alavanca da bomba
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Nos. 1 to 39: You will find these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 39: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 39: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 39: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
EG Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité CE
Declaração de conformidade CE
We hereby declare that the sprayers described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives
both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los pulverizadores indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como
la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les pulvérisateurs ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par
le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos pulverizadores abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a
versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and
relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la CE y
las normas aplicables. El abajo firmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par des
mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais e
com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.
GB Instructions for use – Backpack sprayer
ES Instrucciones de uso – Pulverizador de espalda
FR Mode d’emploi – Pulvérisateur à dos
PT Manual de utilização – Pulverizadores de costas
Please read carefully before first use
Leer antes del primer uso
Lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
Replace gasket
Sustituir la junta
Remplacer le joint
Substituir vedação
Replace gasket
Sustituir la junta
Remplacer le joint
Substituir vedação
37