Black & Decker BDM100 User manual

1
www.blackanddecker.com
English 3
Deutsch 6
Français 10
Italiano 14
Nederlands 18
Español 22
Português 26
Svenska 30
Norsk 33
Dansk 37
Suomi 41
∂ÏÏËÓÈη 44
4
5
5
6
3 2
7
1

2
E
C
B
D
A
8 9 10
11
12
13
14 15
1
7
18
18
19
19
2021
17
16

3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker distance and space measurer has been
designed for measuring distances, surface areas and volumes.
This tool is intended for indoor use only.
This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
◆Warning! When using battery-powered tools, basic
safety precautions, including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries,
personal injury and material damage.
◆Read all of this manual carefully before operating the tool.
◆Retain this manual for future reference.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or
wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the
tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in
the presence of flammable liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the
work area or to touch the tool.
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual.
Warning! The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool for damage. Ensure that
the tool will operate properly and perform its intended function.
Do not use the tool if any part is damaged or defective.
Store idle tools
When not in use, tools and batteries should be stored in a dry,
locked up or high place, out of reach of children.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified persons using
original spare parts; otherwise this may result in considerable
danger to the user.
Additional safety instructions for non-rechargeable
batteries
◆Never attempt to open for any reason.
◆Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
◆When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section “Protecting the environment”.
Do not incinerate the batteries.
◆Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries, proceed as
follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
Additional safety instructions for lasers
Read all of this manual carefully.
This product is not to be used by children under 16.
Warning! Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Refer to the laser product characteristics.
◆This laser complies with class 1 according to EN 60825-
1:1 2001+A11. Do not replace a laser diode with a
different type. If damaged, have the laser repaired by an
authorised repair agent.
◆Do not use the laser for any purpose other than
identifying surfaces for measurement
◆An exposure of the eye to the beam of a class 1 laser is
considered safe for a maximum of 0.25 seconds.
Eyelid reflexes will normally provide adequate protection.
◆Never look into the laser beam directly and intentionally.
◆Do not use optical tools to view the laser beam.
◆Do not set up the tool at a position where the laser beam
can cross any person at head height.
◆Do not let children come near the laser.
◆Warning! This tool is intended for indoor use only.
Do not use the tool for outdoor applications.
Overview
1. On/off switch
2. Laser aperture
3. Sonic aperture
4. LCD screen
5. Read button
6. Key pad
7. Battery cover

4
ENGLISH
Fig. A
8. Set key
9. Measurement system key
10. Memory recall key
11. Multiply key
12. Add key
13. Subtract key
14. Store key
15. Sum key
Assembly
Fitting the battery (fig. B)
◆Remove the battery cover (7) from the tool.
◆Connect the battery to the connector. The larger battery
terminal connects to the smaller connector terminal.
◆Refit the cover and let it click into place.
Use
Setting the tool (fig. A, C & E)
The tool can show the results measured from either the front
(18) or the back (19).
◆To switch from one measurement method to the other,
press key (8).
Setting the measuring head (fig. E)
◆Turn the measuring head. Do not set the head at
intermediate angels, as this will lead to inaccurate results.
Selecting the measurement system (fig. A & D)
The appliance can show the results both in the metrical (16)
and the imperial system (17).
◆To switch from one measurement system to the other,
press key (9).
Memory function (fig. A & D)
The use of the memory function (20) is indicated on the display.
◆Press key (14) to store the value on the display in the
memory. The value remains stored as long as the
appliance is switched on.
◆Press key (14) again to clear the memory.
Switching on and off (fig. B)
◆To switch the tool on, slide the on/off switch (1) to
postion I.
◆To switch the tool off, slide the on/off switch to position 0.
Measuring (fig. A)
◆Hold the tool at the required position with the measuring
head aimed at the opposite surface.
◆Press key (5). The result appears on the display (4).
Note:
- During a measurement the laser dot helps identifying the
opposite surface.
- After 15 seconds of inactivity the LCD screen will go
blank. The last measurement data will not be retrieved
unless it has been stored in the memory.
Measuring distances (fig. A)
◆Measure the first distance
◆Press key (12).
◆Measure the following distance.
◆Repeat the previous instruction as many times as required
for the remaining distances.
◆Press key (15). The result appears on the display (4).
Measuring areas (fig. A)
◆Measure the length.
◆Press key (11).
◆Measure the width.
◆Press key (15). The result appears on the display (4) in
square units.
Measuring volumes (fig. A)
◆Measure the length.
◆Press key (11).
◆Measure the width.
◆Press key (11).
◆Measure the height.
◆Press key (15). The result appears on the display (4) in
cubic units.
Hints for optimum use
◆Use the tool only in an open space, without obstacles in
the measuring path.
◆During a measurement avoid moving the tool until the
distance is displayed.
◆To ensure a correct reading, repeat the measurement until
you get at least 2 of the same readings within 3 attempts.
◆For successful measuring results, consider the following
conditions:
- The measured object surface must be flat and hard.
- Distance measuring through glass is not possible.
- When the distance is out of the work range, the tool
will beep and register an error.
Low battery indicator (fig. D)
The LCD screen will display a low battery symbol (21) when
the battery is nearly empty.
◆Replace the battery on time.

5
ENGLISH
Cleaning and maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance.
Regulary clean the housing using a damp cloth. Do not use any
abrasive or solvent-based cleaner.
Storage
When not in use, tools and batteries should be stored in a dry,
locked up or high place, out of reach of children.
Protecting the environment
Tools
Should you find one day that your tool needs
replacement, or if it is of no further use to you, think
of the protection of the environment. Black & Decker
repair agents will accept old Black & Decker tools
and ensure that they are disposed of in an
environmentally safe way.
Battery
If you want to dispose of the tool yourself, the
battery must be removed as described above and
disposed of in accordance with local regulations.
◆Place the battery in a suitable packaging to ensure that
the terminals cannot be short-circuited. Take the batteries
to a local recycling station.
Technical data
BDM100
Voltage V 9
Working distance m 0.61 - 12
Accuracy (at 3 m)
relatively +/- 0.5%
no. of digits +/- 1
Environmental temperature °C 5 - 40
Wave length nm 630-675
Laser class 1
Laser power mW < 1
Weight kg 0.18
EC declaration of conformity
BDM100
Black & Decker declares that these products conform to:
89/336/EEC, EN 60825, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-11-2004
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
◆The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
◆The product has been subjected to misuse or neglect;
◆The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
◆Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk

6
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Entfernungs- und Raummessgerät wurde
zum Messen von Entfernungen, Flächen und Volumen
konstruiert. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch
in geschlossenen Räumen vorgesehen.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
◆Warnung! Bei der Verwendung von batteriebetriebenen
Geräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr sowie gegen
Körper- und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden
Vorschriften, zu beachten.
◆Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
◆Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das
Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern
und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät nicht berühren.
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig
vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Warnung! Das Verwenden
anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte
und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit
diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen.
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß
funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte und Batterien sind an einem trockenen,
für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften.
Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit
Original-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht
wiederaufladbare Batterien
◆Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Batterie zu öffnen.
◆Lagern Sie Batterien nicht an einem Ort, wo die
Temperatur 40 °C erreichen kann.
◆Befolgen Sie bei der Entsorgung von Batterien die
Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”. Verbrennen
Sie die Batterien nicht!
◆Unter extremen Einsatzbedingungen kann Flüssigkeit aus
den Batterien austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf den
Batterien befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches
vorsichtig von der Batterie. Vermeiden Sie eine
Berührung mit der Haut.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig
durch.
Dieses Produkt darf nicht von Kindern unter
16 Jahren verwendet werden.
Achtung! Laserstrahl!
Nicht in den Laserstrahl hineinschauen.
Siehe Charakteristiken des Laserprodukts.
◆Dieser Laser entspricht der Klasse 1 nach EN 60825-1:1
2001+A11. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen
einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser
von einer Kundendienstwerkstatt reparieren.
◆Verwenden Sie den Laser ausschließlich zum Ermitteln
der Messflächen.
◆Sollte das Auge dem Strahl eines Klasse-1-Lasers
ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden
als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im
Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar.
◆Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den
Laserstrahl.
◆Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den
Laserstrahl betrachten.
◆Stellen Sie das Gerät nicht in einer solchen Lage auf,
daß der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.
◆Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Lasers.

7
DEUTSCH
◆Achtung! Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Gebrauch in geschlossenen Räumen vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für Außeneinsätze.
Übersicht
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Laserblende
3. Ultraschallblende
4. LCD-Bildschirm
5. Leseknopf
6. Tastenfeld
7. Batteriedeckel
Abb. A
8. Einstelltaste
9. Meßsystemtaste
10. Speicheraufruftaste
11. Multiplikationstaste
12. Additionstaste
13. Subtraktionstaste
14. Speichertaste
15. Summentaste
Montage
Einsetzen der Batterie (Abb. B)
◆Entfernen Sie den Batteriedeckel (7) vom Gerät.
◆Verbinden Sie die Batterie mit dem Anschluß. Die größere
Batterieverbindung wird mit der kleineren Verbindung am
Anschluß verbunden.
◆Bringen Sie den Deckel wieder an und lassen Sie ihn in
seiner Lage einrasten.
Gebrauch
Einstellen des Geräts (Abb. A, C & E)
Das Gerät kann die Meßergebnisse entweder ab der
Vorderseite (18) oder ab der Rückseite (19) anzeigen.
◆Um von einer Meßmethode zur anderen umzuschalten,
drücken Sie auf die Taste (8).
Einstellen des Meßkopfs (Abb. E)
◆Drehen Sie den Meßkopf. Stellen Sie den Kopf nicht auf
Zwischenwinkel ein, da dies zu ungenauen Ergebnissen
führt.
Wahl des Meßsystems (Abb. A & D)
Das Gerät kann die Meßergebnisse sowohl metrisch (16) als
auch in Zoll (17) anzeigen.
◆Um von einem Meßsystem zum anderen umzuschalten,
drücken Sie auf die Taste (9).
Speicherfunktion (Abb. A & D)
Die Verwendung der Speicherfunktion (20) ist auf der Anzeige
angegeben.
◆Drücken Sie auf die Taste (14), um den Wert auf der
Anzeige abzuspeichern. Der Wert bleibt solange
gespeichert, wie das Gerät eingeschaltet ist.
◆Drücken Sie erneut auf die Taste (14), um den Speicher zu
löschen.
Ein- und Ausschalten (Abb. B)
◆Zum Einschalten des Geräts stellen Sie den Ein-/Aus-
Schalter (1) in die Position I.
◆Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Ein-/Aus-
Schalter in die Position O.
Messen (Abb. A)
◆Halten Sie das Gerät in der erforderlichen Position und
richten Sie den Meßkopf auf die gegenüberliegende Fläche.
◆Drücken Sie auf die Taste (5). Das Meßergebnis erscheint
auf der Anzeige (4).
Hinweis:
- Während einer Messung hilft der Laserpunkt bei der
Erkennung der gegenüberliegenden Fläche.
- Nach 15 Sekunden Inaktivität wird der LCD-Bildschirm
leer. Die Daten der letzten Messung können nicht mehr
abgerufen werden, wenn sie vorher nicht abgespeichert
wurden.
Meßentfernungen (Abb. A)
◆Messen Sie die erste Entfernung.
◆Drücken Sie auf die Taste (12).
◆Messen Sie die nächste Entfernung.
◆Wiederholen Sie die vorherigen Anweisungen für die
restlichen Entfernungen sooft wie nötig.
◆Drücken Sie auf die Taste (15). Das Meßergebnis
erscheint auf der Anzeige (4).
Flächenmessungen (Abb. A)
◆Messen Sie die Länge.
◆Drücken Sie auf die Taste (11).
◆Messen Sie die Breite.
◆Drücken Sie auf die Taste (15). Auf der Anzeige (4)
erscheint das Ergebnis in Quadrateinheiten.
Volumenmessung (Abb. A)
◆Messen Sie die Länge.
◆Drücken Sie auf die Taste (11).
◆Messen Sie die Breite.
◆Drücken Sie auf die Taste (11).
◆Messen Sie die Höhe.

8
DEUTSCH
◆Drücken Sie auf die Taste (15). Auf der Anzeige (4)
erscheint das Ergebnis in Kubikeinheiten.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
◆Verwenden Sie das Gerät nur in einem offenen Raum
ohne Behinderung des Meßwegs.
◆Vermeiden Sie während einer Messung solange eine
Bewegung des Geräts, bis die Entfernung angezeigt wird.
◆Um eine richtige Messung sicherzustellen, wiederholen
Sie die Messung, bis Sie bei 3 Versuchen mindestens
2 gleiche Werte erhalten.
◆Damit die Messung zum Erfolg führt, bedenken Sie
folgendes:
- Die Oberfläche des zu messenden Gegenstands muß
flach und hart sein.
- Eine Entfernungsmessung durch Glas hindurch ist nicht
möglich.
- Liegt die Entfernung außerhalb des Arbeitsbereichs, so
ertönt ein Signal und eine Fehlermeldung wird
angezeigt.
Batterieentladeanzeige (Abb. D)
Auf dem LCD-Bildschirm erscheint ein Symbol (21), wenn die
Batterie fast leer ist.
◆Erneuern Sie die Batterie rechtzeitig.
Reinigung und Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt.
Reinigen Sie regelmäßig das Gehäuse mit Hilfe eines feuchten
Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel
oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Aufbewahrung
Unbenutzte Geräte und Batterien sollten an einem trockenen,
für Kinder nicht erreichbaren Ort aufbewahrt werden.
Umweltschutz
Geräte
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine
umweltfreundliche Entsorgung. Diese Dienstleistung
ist für Sie kostenlos. Um diese Dienstleistung in
Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für
uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Batterien
Falls Sie das Gerät selber entsorgen möchten, sind
die Batterien wie im vorigen beschrieben zu entfernen
und gemäß den örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
◆Legen Sie die Batterien in eine geeignete Verpackung, um
sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht kurzgeschlossen
werden können. Geben Sie die Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Technische Daten
BDM100
Spannung V 9
Arbeitsentfernung m 0,61 - 12
Genauigkeit (bei 3 m)
relativ +/- 0,5%
Stellenanzahl +/- 1
Umgebungstemperatur °C 5 - 40
Wellenlänge nm 630-675
Laserklasse 1
Laserleistung mW < 1
Gewicht kg 0,18
EU-Konformitätserklärung
BDM100
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend
folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55014
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-11-2004
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.

9
DEUTSCH
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem
Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts,
ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch
zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
◆wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
◆wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
◆wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
◆wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der
Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de

10
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre appareil de mesure de distance et d’espace
Black & Decker a été conçu pour mesurer des distances,
des superficies et des volumes. Cet outil a été conçu
uniquement pour une utilisation à l’intérieur.
Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement
domestique.
Instructions de sécurité
◆Attention! Lors de l’utilisation d’outils sans fil, observez
les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles
qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite
de batteries, de blessures et de dommage matériel.
◆Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’outil.
◆Conservez ces instructions.
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité.
Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez
pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux
s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens.
Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent
manuel.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent manuel pourrait entrainer un
risque de blessure.
Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement qu’il n’est pas
endommagé. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement
et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu.
N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils et batteries non utilisés dans un endroit sec,
élevé et fermé, hors de portée des enfants.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises.
Les réparations devront uniquement être effectuées par des
personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux
pour l’utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les piles
non rechargeables
◆Ne tentez jamais de l’ouvrir sous aucun prétexte.
◆Ne stockez pas les piles dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40 °C.
◆Lorsque vous jetez des piles, suivez les instructions
données à la section “Protection de l’environnement”.
N’incinérez pas les piles.
◆Dans des conditions extrêmes, les piles peuvent fuire.
Si vous remarquez que les piles ont coulé, procédez
comme suit:
- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon.
Évitez tout contact avec la peau.
Instructions de sécurité supplémentaires pour lasers
Lisez entièrement ce manuel très attentivement.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants
de moins de 16 ans.
Attention ! Rayonnement laser
Ne regardez jamais directement le rayon laser.
Veuillez consulter les caractéristiques du produit
laser.
◆Ce laser satisfait aux exigences de la classe 1 conformément
à EN 60825-1:1 2001+A11. Ne remplacez pas une diode
de laser par une diode de type différent. Faites réparer au
besoin un laser endommagé par un technicien agréé.
◆Utilisez le laser uniquement pour identifier des surfaces
à mesurer
◆Pour plus de sécurité, il convient de ne pas exposer les
yeux au rayon laser de classe 1 pendant plus de
0,25 seconde. Les réflexes de la paupière fournissent en
général une protection suffisante.
◆Ne regardez jamais directement et volontairement le
rayon laser.
◆N’utilisez pas d’outils optiques pour regarder le rayon
laser.
◆N’installez pas l’outil dans une position où le rayon laser
serait susceptible de traverser une personne à hauteur de
la tête.
◆Tenez les enfants à distance du laser.
◆Attention ! Cet outil a été conçu uniquement pour une
utilisation à l’intérieur. N’utilisez pas l’outil à l’air libre.

11
FRANÇAIS
Généralités
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Ouverture laser
3. Ouverture son
4. Écran LCD
5. Bouton lecture
6. Clavier
7. Couvercle de la batterie
Fig. A
8. Touche SET (Déf.)
9. Touche de système de mesure
10. Touche de rappel de mémoire
11. Touche de multiplication
12. Touche d’addition
13. Touche de soustraction
14. Touche STORE (Enregistrer)
15. Touche de totalisation
Montage
Montage de la batterie (fig. B)
◆Retirez le couvercle de batterie (7) de l’outil.
◆Branchez la batterie au connecteur. La borne de batterie
la plus grande doit se brancher sur la borne la plus petite
du connecteur.
◆Remettez le couvercle en place, jusqu’à ce qu’il “clique”.
Utilisation
Réglage de l’outil (fig. A, C & E)
L’outil peut donner les résultats mesurés à partir de l’avant (18)
ou de l’arrière (19).
◆Pour alterner entre les méthodes de mesure, appuyez sur
la touche (8).
Réglage de la tête de mesure (fig. E)
◆Tournez la tête de mesure. Ne positionnez pas la tête à
des angles intermédiaires. Ceci peut générer des résultats
inexacts.
Sélection du système de mesure (fig. A & D)
L’appareil peut donner les résultats dans le système métrique
(16) ou le système impérial (17).
◆Pour alterner entre les systèmes de mesure, appuyez sur
la touche (9).
Fonction de mémoire (fig. A & D)
L’utilisation de la fonction de mémoire (20) s’affiche à l’écran.
◆Appuyez sur la touche (14) pour enregistrer la valeur
affichée dans la mémoire. La valeur reste en mémoire
tant que l’appareil est allumé.
◆Appuyez à nouveau sur la touche (14) pour effacer
la mémoire.
Démarrage et arrêt (fig. B)
◆Pour démarrer l’outil, mettez l’interrupteur marche/arrêt
(1) sur la position I.
◆Pour éteindre l’outil, mettez l’interrupteur marche/arrêt
sur la position O.
Mesure (fig. A)
◆Maintenez l’outil dans la position requise avec la tête de
mesure visant la surface opposée.
◆Appuyez sur la touche (5). Le résultat s’affiche (4).
Remarque :
- Durant une mesure, le point laser permet d’identifier la
surface opposée.
- Après 15 secondes d’inactivité, l’écran LCD s’efface.
Les données de la dernière mesure ne sont pas
récupérées sauf si elles sont enregistrées en mémoire.
Mesure de distances (fig. A)
◆Mesurez la première distance
◆Appuyez sur la touche (12).
◆Mesurez la distance suivante.
◆Répétez ces opérations autant de fois que nécessaire
pour les distances restantes.
◆Appuyez sur la touche (15). Le résultat s’affiche (4).
Mesure de superficies (fig. A)
◆Mesurez la longueur.
◆Appuyez sur la touche (11).
◆Mesurez la largeur.
◆Appuyez sur la touche (15). Le résultat s’affiche (4) en
unités au carré.
Mesure de volumes (fig. A)
◆Mesurez la longueur.
◆Appuyez sur la touche (11).
◆Mesurez la largeur.
◆Appuyez sur la touche (11).
◆Mesurez la hauteur.
◆Appuyez sur la touche (15). Le résultat s’affiche (4) en
unités au cube.
Conseils pour une utilisation optimale
◆Utilisez l’outil uniquement dans un espace ouvert, sans
obstacles dans le champ de mesure.
◆Lors d’une mesure, évitez tout mouvement de l’outil tant
que la distance n’est pas affichée.
◆Pour garantir une mesure correcte, répétez la mesure pour
obtenir au moins 2 résultats identiques sur 3 essais.

12
FRANÇAIS
◆Pour des résultats de mesure satisfaisants, tenez compte
des conditions suivantes :
- La surface de l’objet mesuré est plane et dure.
- Il est impossible de mesurer des distances à travers
du verre.
- Lorsque la distance dépasse la portée, l’outil émet un
signal sonore et délivre une erreur.
Témoin de décharge de la batterie (fig. D)
L’écran LCD affiche un symbole de décharge de batterie (21)
lorsque la batterie est presque vide.
◆Remplacez la batterie à temps.
Entretien et nettoyage
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d’entretien.
Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un chiffon humide.
N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Stockage
Rangez les outils et batteries non utilisés dans un endroit sec,
surélevé ou fermé, hors de portée des enfants.
Protection de l’environnement
Outils
Black & Decker fournit un dispositif permettant de
recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Ce service est
gratuit. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com
Piles
Si vous désirez vous débarrasser de votre outil
vous-même, vous devez retirer les piles comme
indiqué ci-dessous et les jeter en respectant la
réglementation locale.
◆Placez les piles dans un emballage adapté pour éviter
toute possibilité de court-circuit entre les bornes.
Portez les piles au centre de recyclage le plus proche de
chez vous.
Caractéristiques techniques
BDM100
Tension V 9
Distance de travail m 0,61 - 12
Précision (à 3 m)
relative +/- 0,5%
nb de chiffres +/- 1
Température ambiante °C 5 - 40
Longueur d’onde nm 630-675
Classe de laser 1
Puissance du laser mW < 1
Poids kg 0,18
Déclaration de conformité CE
BDM100
Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux
normes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014
Kevin Hewitt
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
1-11-2004
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine,
ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la
date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
◆Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
◆Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
◆Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
◆Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.

13
FRANÇAIS
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr

14
ITALIANO
Uso previsto
Il distanziometro Black & Decker è stato progettato per misurare
distanze, aree e volumi. Questo strumento é destinato
esclusivamente ad essere usato in ambienti chiusi.
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
Istruzioni di sicurezza
◆Attenzione! Quando si adoperano utensili a batteria,
per ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dalle
batterie, danni personali e materiali, è necessario
osservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali,
incluso le seguenti.
◆Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente
le istruzioni di cui al presente manuale.
◆Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa
d’incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di
lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare
un incendio o un’esplosione, per es. in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere ai bambini, ad altre persone o ad animali
di avvicinarsi alla zona di lavoro o di toccare l’utensile.
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio
buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego
del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, controllare che l’utensile non presenti danni.
Accertarsi che l’utensile funzioni come previsto e che venga
impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate
l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi.
Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non è in uso, l’utensile e le batterie devono essere
riposti in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale
qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di
esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le batterie non
ricaricabili
◆Non tentare mai di aprirle, per nessun motivo.
◆Non conservarle in luoghi in cui la temperatura può
superare i 40 °C.
◆Prima di buttare le batterie, consultare le istruzioni
riportate nella sezione “Protezione dell’ambiente”.
Non bruciare le batterie.
◆In condizioni estreme, le batterie possono perdere liquido.
Se si rileva la presenza di liquido sulle batterie, procedere
come segue:
- Asciugare con cura il liquido usando un panno. Evitare il
contatto con la pelle.
Istruzioni di sicurezza supplementari per i laser
Leggere con attenzione il presente manuale.
Questo prodotto non è destinato a minori di età
inferiore ai 16 anni.
Attenzione! Raggio laser.
Non guardare direttamente il raggio laser.
Fare riferimento alle caratteristiche del prodotto
laser.
◆Questo laser è conforme alle unità di classe 1, secondo
la normativa EN 60825-1:1 2001+A11. Non sostituire un
diodo di laser con un diodo di tipo diverso. Se il laser ha
subito danni, la sua riparazione deve essere affidata a un
tecnico autorizzato.
◆Non utilizzare il laser per scopi diversi dall’identificazione
di superfici per la misurazione.
◆L’esposizione degli occhi al raggio di un laser di classe 1 è
considerata sicura per un massimo 0,25 secondi. I riflessi
delle pupille costituiscono, di solito, una protezione adeguata.
◆Non guardare mai direttamente e intenzionalmente il
fascio laser.
◆Non usare strumenti ottici per guardare il fascio laser.
◆Non mettere lo strumento in posizione tale da dirigere il
fascio su altre persone, all’altezza della testa.
◆Non consentire ai bambini di avvicinarsi.
◆Attenzione! Questo utensile é destinato esclusivamente
ad essere usato esclusivamente in ambienti chiusi.
Questo strumento non è adatto ad uso esterno.

15
ITALIANO
Informazioni generali
1. Interruttore acceso/spento
2. Apertura del laser
3. Apertura ultrasuoni
4. Schermo LCD
5. Pulsante di lettura
6. Tastiera
7. Copribatteria
Fig. A
8. Tasto SET (configura)
9. Tasto sistema di misurazione
10. Tasto di richiamo memoria
11. Tasto di moltiplicazione
12. Tasto di somma
13. Tasto di sottrazione
14. Tasto STORE (memorizza)
15. Tasto di totale
Montaggio
Inserimento della batteria (fig. B)
◆Rimuovere il coperchio della batteria (7) dallo strumento.
◆Collegare la batteria al connettore. Il polo più grande
della batteria deve essere collegato alla placca più
piccola del connettore.
◆Reinstallare il coperchio e farlo scattare in posizione.
Uso
Impostazione dello strumento (fig. A, C & E)
Lo strumento è in grado di visualizzare i risultati misurati sia
dalla parte frontale (18) che dalla parte posteriore (19).
◆Per passare da un metodo di misurazione all’altro,
premere il tasto (8).
Impostazione della testa di misurazione (fig. E)
◆Ruotare la testa di misurazione. Non posizionare la testa
su angoli intermedi: si otterrebbero misurazioni imprecise.
Selezione del sistema di misurazione (fig. A & D)
Lo strumento può visualizzare i risultati sia nel sistema
metrico decimale (16) che nel sistema imperiale (17).
◆Per passare da un sistema di misurazione all’altro,
premere il tasto (9).
Funzione di memorizzazione (fig. A & D)
L’uso della funzione di memorizzazione (20) è indicata sul display.
◆Premere il tasto (14) per memorizzare il valore visualizzato
sul display. Il valore rimane memorizzato finché lo
strumento resta acceso.
◆Premere nuovamente il tasto (14) per cancellare la memoria.
Avviamento e spegnimento (fig. B)
◆Per avviare l’utensile, posizionate l’interruttore (1) sulla
posizione I.
◆Per spegnere l’utensile posizionate l’interruttore sulla
posizione O.
Misurazione (fig. A)
◆Mantenere lo strumento nella posizione richiesta con la
testa di misurazione rivolta verso la superficie opposta.
◆Premere il tasto (5). Il risultato viene visualizzato sul
display (4).
Nota:
- Durante la misurazione il punto del laser aiuta a
identificare la superficie opposta.
- Dopo 15 secondi di inattività lo schermo LCD diventa
bianco. Gli ultimi dati misurati non saranno più disponibili
se non sono stati memorizzati.
Misurazione di distanze (fig. A)
◆Misurare la prima distanza.
◆Premere il tasto (12).
◆Misurare la distanza successiva.
◆Ripetere le istruzioni precedenti tante volte quante sono
le distanze rimaste da misurare.
◆Premere il tasto (15). Il risultato viene visualizzato sul
display (4).
Misurazione di aree (fig. A)
◆Misurare la lunghezza.
◆Premere il tasto (11).
◆Misurare la larghezza.
◆Premere il tasto (15). Il risultato viene visualizzato sul
display (4) in unità al quadrato.
Misurazione di volumi (fig. A)
◆Misurare la lunghezza.
◆Premere il tasto (11).
◆Misurare la larghezza.
◆Premere il tasto (11).
◆Misurare l’altezza.
◆Premere il tasto (15). Il risultato viene visualizzato sul
display (4) in unità al cubo.
Consigli per un’ottima utilizzazione
◆Utilizzare lo strumento solo in spazi aperti, privi di ostacoli
sul percorso da misurare.
◆Durante una misurazione evitare di spostare lo strumento
finché non viene visualizzata la distanza.

16
ITALIANO
◆Per garantire una corretta lettura, ripetere la misurazione
finché non si ottengono almeno 2 letture identiche su
3 tentativi.
◆Per ottenere misurazioni corrette, considerare le seguenti
condizioni:
- la superficie dell’oggetto misurato deve essere piana
e solida.
- non è possibile eseguire misurazioni attraverso il vetro.
- quando la distanza supera il range operativo, lo strumento
emette un allarme sonoro e registra un errore.
Indicatore di batteria scarica (fig. D)
Lo schermo LCD visualizzerà un simbolo di batteria scarica (21)
quando la batteria è quasi scarica.
◆Sostituire la batteria per tempo.
Pulizia e manutenzione
Questo strumento Black & Decker è stato progettato per
funzionare a lungo con un minimo di manutenzione.
Pulire regolarmente l’esterno con un panno umido. Non usare
materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
Conservazione
Quando non è in uso, lo strumento e le batterie devono essere
riposti in un luogo asciutto, chiuso a chiave o in alto,
fuori dalla portata dei bambini.
Protezione dell’ambiente
Utensili
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di
riciclare i prodotti Black & Decker che hanno
esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene
offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato,
incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
Batterie
Se si desidera liberarsi dell’attrezzo, rimuoverne
le batterie come descritto di seguito e smaltirle
conformemente alle norme locali.
◆Confezionare le batterie in modo che i terminali non
possano essere cortocircuitati. Portare le batterie presso
un impianto di riciclaggio locale.
Dati tecnici
BDM100
Tensione V 9
Distanza operativa m 0,61 - 12
Precisione (a 3 m)
relativamente +/- 0,5%
n. di cifre +/- 1
Temperatura ambiente °C 5 - 40
Lunghezza d’onda nm 630-675
Classe del laser 1
Potenza del laser mW < 1
Peso kg 0,18
Dichiarazione CE di conformità
BDM100
Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti
in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-11-2004
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
◆Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
◆Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
◆Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
◆Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.

17
ITALIANO
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it

18
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker afstandsmeter is ontworpen voor het
meten van afstanden, oppervlakten en volumes. Dit instrument
is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
Veiligheidsvoorschriften
◆Waarschuwing! Bij het gebruik van batterijgevoede
machines dienen ter bescherming tegen brandgevaar,
vrijkomen van batterijvloeistof, letsel en materiële schade
altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden
genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
◆Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u
met de machine gaat werken.
◆Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet
in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving
goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar
brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen uit de buurt
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en
laat ze de machine niet aanraken.
Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding.
Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk.
Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.
Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze
handleiding.
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk
letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend
volgens bestemming.
Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine voor gebruik op schade. Vergewis u er
van dat de machine correct werkt. Gebruik de machine niet als
enig onderdeel defect is.
Berg de machine veilig op
Berg de machine en batterijen na gebruik op in een droge
ruimte, buiten het bereik van kinderen.
Reparaties
Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
bevoegde vakmensen en met behulp van originele
reserveonderdelen; anders kan er een aanzienlijk gevaar voor
de gebruiker ontstaan.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor niet-
oplaadbare batterijen
◆Probeer nooit om batterijen te openen.
◆Bewaar batterijen niet op plaatsen waar de temperatuur
40 °C kan overschrijden.
◆Volg bij het afdanken van batterijen de instructies in de
paragraaf “Milieu” op. Verbrand de batterijen niet.
◆Onder extreme gebruikscondities kan er vloeistof uit de
batterijen vrijkomen. Als u vloeistof op de batterijen
opmerkt, gaat u als volgt te werk:
- Verwijder met behulp van een doekje voorzichtig de
vloeistof van de batterijen. Vermijd huidcontact.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor
laserinstrumenten
Lees de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig
door.
Dit product dient niet door kinderen onder de 16 jaar
gebruikt te worden.
Waarschuwing! Laserstralen.
Kijk niet in de laserstraal.
Zie de productgegevens van de laser.
◆Dit laserinstrument voldoet aan klasse 1 volgens
EN 60825-1:1 2001+A11. Vervang een laserdiode niet
door een diode van een ander type. Laat een eventueel
beschadigd laserinstrument door een erkende reparateur
repareren.
◆Gebruik het laserinstrument niet voor enige andere
doeleinden dan voor het vaststellen van oppervlakten voor
meting.
◆Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse 1
laserinstrument gedurende maximaal 0,25 seconden
wordt als veilig beschouwd. De reflexen van het ooglid
zullen doorgaans voldoende bescherming bieden.
◆Kijk nooit direct en met opzet in de laserstraal.
◆Gebruik geen optische hulpmiddelen om naar de
laserstraal te kijken.
◆Zorg bij het opstellen van het instrument dat de
laserstraal een persoon niet op hoofdhoogte kan kruisen.
◆Houd kinderen uit de buurt van het laserinstrument.
◆Waarschuwing! Dit instrument is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis. Gebruik het instrument niet
voor toepassingen buitenshuis.

19
NEDERLANDS
Overzicht
1. Aan/uit-schakelaar
2. Laseropening
3. Akoestische opening
4. LCD-scherm
5. Toets voor aflezen
6. Toetsenbord
7. Accudeksel
Fig. A
8. Toets voor instelling
9. Toets voor meetsysteem
10. Toets voor geheugen oproepen
11. Toets voor vermenigvuldigen
12. Toets voor optellen
13. Toets voor aftrekken
14. Toets voor opslaan
15. Toets voor de optelsom
Assemblage
Aanbrengen van de accu (fig. B)
◆Verwijder de accudeksel (7) van de machine.
◆Sluit de batterij op de connector aan. De grotere
batterijaansluiting wordt op de kleinere aansluiting van
de connector aangesloten.
◆Plaats de deksel weer terug en klik deze op de plaats.
Gebruik
Instellen van het instrument (fig. A, C & E)
De machine kan de resultaten gemeten vanaf de voorkant (18)
of de achterkant (19) laten zien.
◆Om van de ene naar de andere meetmethode te
schakelen, drukt u op de toets (8).
Instellen van de meetkop (fig. E)
◆Draai de meetkop. Stel de kop niet in op tussenliggende
standen want dat zal tot onnauwkeurige resultaten leiden.
Selecteren van het meetsysteem (fig. A & D)
Het apparaat laat de resultaten zowel in het metrische (16) als
in het Britse systeem (17) zien.
◆Om van de ene naar de andere meetmethode te
schakelen, drukt u op de toets (9).
Geheugenfunctie (fig. A & D)
Het gebruik van de geheugenfunctie (20) staat in het scherm
aangegeven.
◆Druk de toets (14) in om de waarde op het scherm in het
geheugen op te slaan. De waarde is opgeslagen zolang de
machine aan staat.
◆Druk nogmaals op de toets (14) om het geheugen te wissen.
Aan- en uitschakelen (fig. B)
◆Om de machine aan te schakelen, zet u de aan/uit-
schakelaar (1) in positie I.
◆Om de machine uit te schakelen, zet u de aan/uit-
schakelaar in positie O.
Meten (fig. A)
◆Houd de machine in de vereiste positie met de meetkop
gericht naar de tegenover gelegen oppervlakte.
◆Druk op de toets (5). De resultaten verschijnen op het
LCD-scherm (4).
Opmerking:
- Tijdens een meting stelt u met behulp van de laserstraal
de tegenover gelegen oppervlakte vast.
- Na 15 seconden van inactiviteit gaat het LCD-scherm uit.
De laatste meetgegevens kunnen niet worden
teruggehaald tenzij ze zijn opgeslagen in het geheugen.
Meten van afstanden (fig. A)
◆Meet de eerste afstand
◆Druk op de toets (12).
◆Meet de volgende afstand.
◆Herhaal de voorafgaande instructies zo vaak als nodig is
om de overgebleven afstanden te meten.
◆Druk op de toets (15). Het resultaat verschijnt op het
LCD-scherm (4).
Meten van ruimten (fig. A)
◆Meet de lengte.
◆Druk op de toets (11).
◆Meet de breedte.
◆Druk op de toets (15). Het resultaat verschijnt in vierkante
meeteenheden op het LCD-scherm (4).
Meten van volumes (fig. A)
◆Meet de lengte.
◆Druk op de toets (11).
◆Meet de breedte.
◆Druk op de toets (11).
◆Meet de hoogte.
◆Druk op de toets (15). Het resultaat verschijnt in kubische
meeteenheden op het LCD-scherm (4).
Tips voor optimaal gebruik
◆Gebruik de machine alleen in een open ruimte zonder
opstakels in het meetrichting.
◆Vermijd om tijdens een meting de machine te bewegen
totdat de afstand op het LCD-scherm verschijnt.

20
NEDERLANDS
◆Herhaal, om van een correcte waarde verzekerd te zijn, de
meting totdat u minimaal 2 dezelfde metingen uit 3 pogingen
heeft.
◆Voor geslaagde meetresultaten let u op de volgende
voorwaarden:
- De gemeten oppervlakte van een object moet plat en
hard zijn.
- Het meten van afstanden door glas is niet mogelijk.
- Wanneer de afstand buiten het bereik ligt, zal de
machine piepen en een foutmelding geven.
Indicatie voor lege accu (fig. D)
Het LCD-scherm toont een symbool (21) voor een zwakke accu
wanneer de accu bijna leeg is.
◆Vervang de accu op tijd
Reiniging en onderhoud
Uw Black & Decker machine is ontworpen om gedurende langere
periode te functioneren met een minimum aan onderhoud.
Reinig regelmatig de behuizing met een vochtige doek.
Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Berging
Berg de machine en accu na gebruik op in een droge ruimte,
buiten het bereik van kinderen.
Milieu
Machine
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot recyclen
van afgedankte Black & Decker producten. Deze service
is kosteloos. Om gebruik van deze service te maken,
dient u het product aan een van onze servicecentra
te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Batterijen
Als u het gereedschap later zelf wilt weggooien,
moet u de batterijen verwijderen zoals hierboven
beschreven en ze vervolgens in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften af laten voeren.
◆Plaats de batterijen in een geschikte verpakking, zodat de
contacten niet kunnen worden kortgesloten. Breng de
batterijen naar een plaatselijk verwerkingscentrum voor
klein chemisch afval.
Technische gegevens
BDM100
Spanning V 9
Bereik m 0,61 - 12
Nauwkeurigheid (op 3 m)
relatief +/- 0,5%
aantal getallen +/- 1
Omgevingstemperatuur °C 5 - 40
Golflengte nm 630-675
Laserklasse 1
Sterkte laser mW < 1
Gewicht kg 0,18
EG-verklaring van overeenstemming
BDM100
Black & Decker verklaart dat deze machines in
overeenstemming zijn met:
98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55014
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-11-2004
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en
de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
vervanging van het product, tenzij:
◆Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆Het product onoordeelkundig is gebruikt;
◆Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
◆Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Table of contents
Languages:
Other Black & Decker Measuring Instrument manuals

Black & Decker
Black & Decker TLD100 User manual

Black & Decker
Black & Decker Autotape ATM100 User manual

Black & Decker
Black & Decker ATM100 User manual

Black & Decker
Black & Decker LZR 6 User manual

Black & Decker
Black & Decker bdl170b Configuration guide

Black & Decker
Black & Decker BDSM400 User manual

Black & Decker
Black & Decker BDTM250 User manual

Black & Decker
Black & Decker Autotape ATM100 Type 3 User manual