manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Black & Decker
  6. •
  7. Power Screwdriver
  8. •
  9. Black & Decker 9072 User manual

Black & Decker 9072 User manual

GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
•Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical Safety
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger for the battery. Acharger that may be suitable
for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any
other batteries may create a risk of fire.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury,
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery
pack into a tool with the switch on invites accidents.
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. Awrench or a key that is
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enable better control of the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Atool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on
another tool.
Service
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
•Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed
metal parts of the tool "live" and shock the operator.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutes ......................alternating current
......................direct current no........................no load speed
..........................Class II Construction ........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations
per minute
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-
struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproduc-
tive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
•Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
Charging the Screwdriver
Before attempting to charge your screwdriver, thoroughly read all of the safety instructions.
To charge your screwdriver, follow the steps below.
1. Plug the output cord of the charger into the socket in the back half of the screwdriver
handle as shown in Figure 1.
2. Plug the charger into any standard electrical outlet.
Charging Notes
NOTE: The tool was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to
use it, it must be charged for 12 hours.
1. Charger will work best at normal room temperature.
2. The charger plug and the tool handle may become warm while charging. This is normal
and does not indicate a problem.
3. The tool can be left on charge as long as you desire. Aminimum charge time of 12 hours
is required to recharge a completely discharged tool.
4. For most fix up jobs a charge of 3 to 4 hours will be adequate.
WARNING: When disconnecting the screwdriver from the charger, be sure to unplug the
charger from the outlet first then disconnect the charger cord from the screwdriver.
Operating Instructions
REMOVING AND INSTALLING BITS
Insert power hex bit or bit tip with bit tip holder into the cavity in the spindle until it snaps into
place. To remove the bit pull it straight out. If bit does not fit into spindle, rotate the bit and re-
insert it. Do not insert a bit tip without a bit tip holder.
OPERATING IN POWER MODE
Forward
• Rotate the black collar shown in Figure 2 to the position marked POWER.
• Slide the black button shown in Figure 3 to the right, exposing the arrow pointing forward.
• Press the black button and the tool will run; release the button and the tool will stop.
Reverse
• Rotate the black collar shown in Figure 2 to the position marked POWER.
• Slide the black button shown in Figure 3 to the left, exposing the arrow pointing backward.
• Press the black button and the tool will run; release the button and the tool will stop.
OPERATING IN MANUAL MODE
• Rotate the black collar to the position marked MANUAL.
• Use the tool as any conventional non-powered screwdriver. With the collar in this position,
the forward/reverse button will not be active.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized
1-800-54-HOW-TO
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PURCHASE,
CALL 1-800-54-HOW-TO (1-800-544-6986).
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL
TO THE SUCCESS OF BLACK & DECKER'S QUALITY
IMPROVEMENT PROGRAM.
(544-6986)
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO YPÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVOANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
99
9900
0077
7722
22
aa
aann
nndd
dd
99
9900
0077
7744
44
CC
CCOO
OORR
RRDD
DDLL
LLEE
EESS
SSSS
SS
SS
SSCC
CCRR
RREE
EEWW
WWDD
DDRR
RRII
IIVV
VVEE
EERR
RRSS
SS
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
TO CHARGE: Charge12 hours before first use.
TO OPERATE: Rotate the black collar to the position marked power.
The orange button must be in the forward/reverse position and
depressed to operate tool in either direction. When the button is in
the center, it is in a safety position and will not operate.
TO INSTALL A BIT : Insert bit firmly into the cavity in the spindle
until it snaps into place. If the bit does not fit into the spindle, rotate
the bit and re-insert it.
Cat No. 9072 / 9074 Form No. 612268-00 (MAY-02-1) Copyright © 2002 Black & Decker Printed in China
MANUAL
1
MANUAL
4
2
MANUAL
•On/off switch with forward/reverse function
•Interrupteur de marche-arrêt muni d’une
fonction de marche avant ou de marche
arrière
•Botón de encendido / apagado con función
de marcha / reverso.
3
service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement
parts.
Lubrication
Black & Decker tools are properly lubricated at the factory and are ready for use.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO. (800-544-6986) CAUTION: The use of any accessory or attachment
not recommended may be hazardous.
THE RBRC™SEAL
The RBRC™(Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-
cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery
(or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by Black &
Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the
trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an
environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs
in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries.
Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-
cadmium battery to an authorized Black & Decker service center or to your local retailer for
recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop
off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
Battery Removal
Before attempting to disassemble this tool, turn it on and run it in either direction until it stops
to ensure a complete discharge of the batteries. Use a flat bladed screwdriver to pry up the
locking clip on the back of the unit as shown in Figure 4. Remove the locking clip from the
tool. Pull the gear case off of the tool. Take the two body halves apart and you will find the
batteries. Lift the batteries out and pull off the terminal clips. See “Service Information”for
battery replacement.
Service Information
The nickel-cadmium rechargeable batteries used in the screwdriver will last through many
discharge cycles. When they eventually wear out, Black and Decker will replace them at a
reasonable charge. We offer a full network of company-owned and authorized service
locations throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with
trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether
you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black &
Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page
directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-54-HOW TO. (800-544-6986)
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-
Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state and province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service
Center. This product is not intended for commercial use.
•Éviter de toucher àdes surfaces mises àla terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques sont alors plus élevés si le corps de
l’utilisateur est mis àla terre.
•Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration
d’eau dans l’outil augmente les risques de secousses électriques.
•Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l’outil ni
tirer sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des
flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement
les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les risques de secousses
électriques.
•Lorsqu’on utilise un outil électrique àl’extérieur, se servir d’un cordon de rallonge
prévu pour l’extérieur, portant la mention “W-A”ou “W”.Ces cordons sont conçus pour
servir àl’extérieur et minimisent les risques de secousses électriques.
SÉCURITÉPERSONNELLE
•Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatiguéou affaibli par des drogues, de l’alcool
ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique.
•Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et
les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
•Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors
tension avant de brancher l’outil. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas
transporter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni brancher un outil dont l’interrupteur est
en position sous tension.
•Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une cléqui est laissée
sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.
•Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une
meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce àune position stable et un
bon équilibre.
•Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité.Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécuritéou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
•Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce àouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle
est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l’outil.
•Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil appropriéàla tâche. L’outil appropriéfonctionne
mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert àson rendement nominal.
•Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil
est dangereux et il faut le réparer.
•Débrancher l’outil de la source d’alimentation avant de le régler, d’en remplacer les
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel
de l’outil.
•Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît
pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
•Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et
propres. Des outils bien entretenus àarêtes tranchantes ont moins tendance àse coincer
et ils se maîtrisent mieux.
•Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degréd’usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
Faire réparer un outil endommagéavant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
•Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent àun outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
•Confier l’entretien de l’outil seulement àdu personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
•Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives àl’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque de
secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou
lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives àl’entretien.
MESURES DE SÉCURITÉADDITIONNELLES
•Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert làoùil pourrait y avoir des fils
sous tension et lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de
contact avec un fil sous tension, les composantes métalliques àdécouvert de l'outil
deviendraient sous tension et l'utilisateur subirait des secousses électriques.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con-
tenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congéni-
tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
•le plomb dans les peintures àbase de plomb;
•la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
•l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associéàde telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition àde tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien ventiléet utiliser l’équipement de sécuritéappropriétel un masque anti-poussières spé-
cialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu no........................sous vide
....................................construction de classe II ........................borne de terre
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
CHARGEMENT DU TOURNEVIS
Avant de procéder au chargement, lire attentivement toutes les consignes de sécurité. Pour
charger le tournevis, suivre les étapes ci-dessous :
1. Brancher le cordon de sortie du chargeur dans la prise située àl’arrière de la poignée du
tournevis, tel qu’illustréàla figure 1.
2. Enficher le chargeur dans une prise standard.
REMARQUES TOUCHANT LE CHARGEMENT
Remarque : l’outil n’est pas chargélorsqu’il quitte l’usine; il faut donc le charger pendant 12
heures avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Pour obtenir de meilleurs résultats, charger le tournevis àla température de la pièce.
2. La prise du chargeur et la poignée de l’outil peuvent devenir chaudes durant le
chargement; ceci est normal et n’indique pas la présence d’un problème.
3. On peut charger l’outil aussi longtemps qu’on le désire, mais un chargement d’au moins 12
heures est requis si l’outil est complètement déchargé.
4. Un chargement de 3 à4 heures suffit pour la plupart des travaux de réparation mineurs.
AVERTISSEMENT : avant de retirer le tournevis du chargeur, on doit d’abord débrancher
ce dernier.
Mode d’emploi
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA MÈCHE
Pour installer une mèche, il suffit de l’enfoncer fermement dans l’orifice de la tige jusqu’à ce
qu’elle soit bien enclenchée; tirer dessus en ligne droite pour la retirer. Si la mèche ne
s’insère pas correctement dans la tige, la faire pivoter et essayer ànouveau.
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉLECTRIQUE
Marche avant
•Tourner le collet noir illustréàla figure 2 jusqu’à la position «Électrique»(«POWER»).
•Glisser le bouton vers la droite en l’alignant avec la flèche pointant vers l’avant Fig. 3.
•Enfoncer le bouton orange pour faire fonctionner l’outil et le relâcher pour l’arrêter.
Marche arrière
•Tourner le collet noir illustréàla figure 2 jusqu’à la position «Électrique»(«POWER»).
•Glisser le bouton vers la gauche en l’alignant avec la flèche pointant vers l’arrière Fig.3.
See ‘Tools-Electric’
–Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
GUIDE D’UTILISATION
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-
SON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
•CHARGEMENT : charger le tournevis pendant 12 heures avant de l’utiliser pour la première
fois.
•FONCTIONNEMENT : tourner le collet noir jusqu’à la position «Électrique» («POWER») en
s’assurant que le bouton orange soit enfoncé et mis à la position marche avant ou marche
arrière pour que l’outil fonctionne dans un sens ou dans l’autre; l’outil ne fonctionnera pas si le
bouton est placé à la position de sécurité centrale.
•INSTALLATION D’UNE MÈCHE : enfoncer fermement la mèche dans l’orifice de la tige
jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée. Si la mèche ne s’insère pas correctement dans la
tige, la faire pivoter et essayer à nouveau.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes
les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou de
blessures graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
•S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d’accidents.
•Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les
étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières
ou les vapeurs.
•Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉRELATIVES ÀL’ÉLECTRICITÉ
•Les outils àdouble isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). La fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n’entre
pas àfond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inverséles broches de la fiche. Si
la fiche n’entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un électricien certifiéafin de
faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune façon la fiche. La double
isolation élimine le besoin d’un cordon trifilaire mis àla terre et d’un système
d’alimentation mis àla terre.
No 9072 /9074
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!: Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las
instrucciones listadas a continuación puede originar descargas eléctricas, incendios y (o)
lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
•Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos con objetos
acumulados y las áreas oscuras propician los accidentes.
•No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvos. Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o vapores.
•Conserve alejados a espectadores, niños y visitantes mientras opera la herramienta.
Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
•Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplaráúnicamente en una
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún asíno se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. No cambie la clavija por
ningún motivo. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y
sistemas de alimentación con conexión a tierra.
•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su
cuerpo hace tierra.
•NO exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
•NO maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados
aumentan el riego de choque eléctrico.
•Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión
marcada “W-A”o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y
para reducir el riesgo de choques eléctricos.
SEGURIDAD PERSONAL
•Estéalerta, concéntrese en lo que haga y utilice el sentido común al operar una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al operar
herramientas eléctricas puede originar una lesión de gravedad.
•Vístase de manera adecuada. No utilice ropas sueltas ni piezas de joyería. Cubra su
cabello si lo tiene largo. Conserve cabello, ropas y guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas sueltas, las joyas y el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor estéen posición de
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o
conectarla sin fijarse si el interruptor estáen posición de encendido propicia los accidentes.
•Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave colocada en
una parte móvil de la herramienta puede ocasionar una lesión personal.
•No se sobreextienda. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el
equilibrio. El apoyo correcto permite mayor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
•Utilice equipo de seguridad. Protéjase siempre los ojos. Deben emplearse máscaras
contra polvo, calzado antiderrapante, cascos y protección auditiva como medidas básicas
de seguridad.
USO Y CUIDADOS DE LAHERRAMIENTA
•Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar las piezas de
trabajo a una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida del control.
•No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta apropiada para su aplicación. La
herramienta correcta harámejor el trabajo y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
•No emplee la herramienta si el interruptor no funciona. Cualquier herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
•Desconecte la clavija de la alimentación de corriente antes de hacer cualquier ajuste,
cambio de accesorios o antes de guardarla. Estas medidas preventivas reducen el
riesgo de encender la herramienta accidentalmente.
•Guarde fuera del alcance de los niños o de otras personas no calificadas las
herramientas que no emplee. Las herramientas son peligrosas en manos inexpertas.
•Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte limpias y afiladas. Las
herramientas cuyas piezas de corte han recibido mantenimiento y están bien afiladas son
menos propensas a atascarse y son más controlables.
•Verifique la alineación de las piezas móviles, rupturas y cualesquiera otras
condiciones que puedan afectar la operación de la herramienta. Si su herramienta
estádañada, hágale servicio antes de usarla de nuevo. Se originan muchos accidentes
debido a herramientas con poco mantenimiento.
•Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo
de herramienta. Los accesorios adecuados para una herramienta pueden volverse
peligrosos en otra.
SERVICIO
•El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
•Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección de mantenimiento de este
manual. El uso de partes no especificadas o las fallas al seguir las instrucciones de
mantenimiento pueden originar riesgos de choque eléctrico o lesiones personales.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
•Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en
que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos.Al hacer contacto con
un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas”y pueden originar
un choque al operador.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
asícomo al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que
se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de esas substancias químicas son:
•plomo de pinturas a base de plomo,
•sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
•arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts SPM ....................Golpes por minuto
A ..........................amperes Hz........................hertz
W ..........................watts min ......................minutos
........................corriente alterna ....................corriente directa
no..........................velocidad sin carga ......................construcción clase
II............................ erminales de conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones
por minuto
CARGA DEL DESTORNILLADOR
Antes de intentar cargar su destornillador, lea a conciencia todas las instrucciones de seguri-
dad. Para cargar su destornillador, siga los pasos descritos a continuación.
1. Conecte el cable de salida del cargador en la toma que se encuentra en la mitad posteri-
or del mango del destornillador, como se observa en la Fig. 1.
2. Conecte el cargador a cualquier toma de corriente eléctrica estándar.
NOTAS SOBRE LACARGA
Nota: La herramienta viene descargada de fábrica. Antes de intentar utilizarla, debe car-
garse durante 12 horas.
1. El cargador funcionarámejor a la temperatura normal de una habitación.
2. La clavija del cargador y el mango de la herramienta pueden calentarse durante la carga.
Esto es normal y no indica ningún problema.
3. Puede dejarse la herramienta en carga tanto tiempo como se desee. Se requiere un peri-
odo mínimo de 12 horas para recargar un destornillador completamente descargado.
4. Para la mayoría de los trabajos de reparación, una carga de 3 a 4 horas es adecuada.
ADVERTENCIA: Cuando desconecte el destornillador del cargador, asegúrese de
desconectar primero el cargador de la toma de corriente, y después el cable del cargador de
el destornil lador.
Instrucciones de operación
REMOCION E INSTALACION DE PUNTAS
Para instalar una punta simplemente insértela en la cavidad de la flecha hasta que asiente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:
•PARA CARGAR: Cargue durante 12 horas antes de usar por primera vez.
•PARA OPERAR: Gire el collarín negro hacia la posición marcada POWER. El
botón color naranja deberáestar en posición hacia adelante/reversa y oprimido
para que la herramienta funcione en cualquier sentido. Cuando el botón estáal
centro, estáen posición de seguridad y no funcionará.
•PARA INSTALAR UNA PUNTA: Inserte la punta con firmeza dentro de la cavidad
de la flecha hasta que asiente en su sitio. Si la punto no se ajusta a la flecha, gire
la punta e insértela de nuevo.
•Enfoncer le bouton orange pour faire fonctionner l’outil et le relâcher pour l’arrêter.
FONCTIONNEMENT EN MODE MANUEL
•Tourner le collet noir jusqu’à position «Manuel»(«MANUAL»).
•Se servir de l’outil comme s’il s’agissait d’un tournevis ordinaire. Lorsque le collier est dans
cette position, le bouton marche avant ou marche arrière ne fonctionne pas.
ENTRETIEN
N'utiliser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil; ne jamais laisser de
liquide pénétrer àl’intérieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide
quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉet la FIABILITÉde ce produit, l’outil doit être
réparé, entretenu et réglépar un centre de service autoriséou qualifié; seules des pièces de
rechange identiques doivent être utilisées.
LUBRIFICATION
Les outils Black & Decker sont lubrifiés en usine et sont donc prêts àutiliser.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus chez les dépositaires locaux
ou les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires,
composer le 1 800 544-6986
.MISE EN GARDE : l’usage d’un accessoire non recommandépeut présenter un danger.
SCEAU RBRCMC
Le sceau RBRCmcde la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposésur
l’accumulateur au nickel-cadmium (ou bloc-piles) indique que les coûts de
recyclage de ce dernier àla fin de sa vie utile ont déjàétépayés par Black &
Decker. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des
accumulateurs au nickel-cadmium est illégal; le programme de «RBRC»constitue
donc une solution des plus pratiques et écologiques.
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs d’accumulateurs, a
mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte
des accumulateurs déchargés. Black & Decker encourage ses utilisateurs àparticiper àson
programme de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles
en retournant les accumulateurs usagés àun centre de service Black & Decker ou chez un
dépositaire local afin qu’ils puissent être recyclés. On peut en outre se renseigner auprès
d’un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou composer le 1
800 228-8379 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces accumulateurs dans sa
région.
RETRAIT DES PILES
Avant de démonter l’outil, le mettre en marche et le laisser fonctionner dans un sens ou dans
l’autre jusqu’à ce qu’il se décharge complètement. Dégager l’agrafe de fixation àl’arrière de
l’outil en y insérant la lame plate d’un tournevis. Retirer ensuite le carter d’engrenage, et
séparer les deux sections du corps du tournevis afin de pouvoir soulever les piles et en retirer
les cosses. Se reporter àla section «Information sur les services»afin d’obtenir de plus
amples renseignements sur la manière de remplacer les piles.
INFORMATION SUR LES SERVICES
Les accumulateurs au nickel-cadmium rechargeables installés dans ce tournevis
fonctionneront pendant plusieurs cycles. Une fois complètement déchargés, Black & Decker
les remplacera àpeu de frais. Black & Decker dispose d’un réseau complet de centres de
service et de centres autorisés àtravers l’Amérique du Nord; tous les centres de service
Black & Decker sont dotés de personnel qualifiéen matière d’outillage électrique; ils sont
donc en mesure d’offrir àleur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil
technique, une réparation ou une pièce d’origine fabriquée en usine, communiquer avec le
centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages
jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»ou composer le 1 800 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacéou réparésans
frais, suivant l’un des deux modes suivants.
Le premier mode consiste en un échange seulement. Le produit doit être retournéau
détaillant qui l’a vendu (pourvu que le centre soit un détaillant participant). Les produits
doivent être retournés en respectant les délais stipulés dans la politique du détaillant aux fins
d’échange (normalement de 30 à90 jours après la vente). Une preuve d’achat peut être
requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour tout produit retournéaprès le
délai prescrit pour les échanges.
Le deuxième mode consiste àemporter ou àenvoyer le produit (prépayé) àun centre Black
& Decker ou àun centre de service autoriséaux fins de réparation ou de remplacement,
selon notre bon jugement. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker
et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique
«Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous confère des droits
légaux particuliers, en sus des autres droits provinciaux dont vous pourriez bénéficier. Les
questions doivent être adressées au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce produit
n’est pas destinéàun usage commercial.
Imported by / Importépar
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
9072 / 9074
en su sitio. Para retirar la punta, tire de ella hacia fuera en línea recta. Si la punta no asien-
ta en la flecha, gire la punta e insértela de nuevo.
OPERACION EN MODO DE CORRIENTE
Hacia adelante
•Gire el collarín negro que se muestra en la Figura 2 hacia la posición marcada POWER.
•Deslice el botón naranja hacia la derecha, alineándolo con la flecha que apunta
hacia adelante.
•Oprima el botón naranja y la herramienta funcionará; suelte el botón y la herramienta se
detendráFig. 3.
Reversa
•Gire el collarín negro que se muestra en la Figura 2 hacia la posición marcada POWER.
•Deslice el botón naranja hacia la izquierda, alineándolo con la flecha que apunta
hacia atrás.
•Oprima el botón naranja y la herramienta funcionará; suelte el botón y la herramienta se
detendráFig. 3.
OPERACION EN MODO MANUAL
•Gire el collarín negro que se muestra la posición marcada MANUAL.
•Use la herramienta como cualquier destornillador convencional manual. Con el collarín
en esta posición, el botón de marcha hacia adelante/reversa no se acciona.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca per-
mita que se introduzca ningún líquido en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (que no se especifiquen en este manual)
deberán ser efectuados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servi-
cio calificado que utilicen siempre refacciones originales.
LUBRICACIÓN
Las herramientas Black & Decker se lubrican apropiadamente en la fábrica y están listas
para usarse.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su dis-
posición con el distribuidor o en los centros de servicio autorizado de su localidad. Si nece-
sita ayuda en relación con los accesorios, por favor llame: 326-7100.
PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio o dispositivo no recomendado puede ser
peligroso.
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™(Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías de
níquel-cadmio, indica que Black & Decker ha pagado los costos de reciclado de las
baterías al término de su vida útil. En algunas zonas, es ilegal deshacerse de las
baterías usadas de níquel-cadmio por los medios de recolección de basura
usuales, y el programa RBRC proporciona una alternativa protectora del ambiente.
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, ha establecido una
serie de programas en los Estados Unidos y en Canadápara facilitar la recolección de las
baterías de níquel-cadmio desgastadas. Ayude a cuidar el medio ambiente y a proteger los
recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio usadas a un centro de servicio
Black & Decker o al distribuidor de su localidad para que las reciclen. Puede usted
comunicarse al centro de reciclado de su localidad para que le proporcionen mayor
información acerca de los sitios en los que puede desechar su batería usada, o llame al 1-
800-8-BATTERY.
REMOCIÓN DE LAS BATERÍAS
Antes de intentar desarmar esta herramienta, enciéndala y hágala funcionar en cualquier
sentido hasta que se detenga para asegurar la descarga completa de las baterías. Utilice un
destornillador de punta plana para desenganchar la pinza de la parte posterior de la unidad.
Retire la pinza de la herramienta. Tire de la caja de engranes hacia fuera. Separe las dos
mitades del cuerpo y encontrarálas baterías. Levante las baterías y tire de ellas hacia fuera
de los sujetadores de las terminales. Consulte la sección “Información de servicio”para
cambiar las baterías.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Las baterías recargables de níquel-cadmio que se utilizan en este destornillador durarán a lo
largo de muchos ciclos de descarga. Cuando eventualmente dejen de funcionar, Black &
Decker las reemplazaráa un costo razonable. Le ofrecemos un red completa de centros de
servicio propiedad de la compañía a lo largo de todo el país. Todos los Centros de Servicio
Black & Decker cuentan con personal entrenado para proporcionarle a nuestros clientes
servicio eficiente y confiable para sus herramientas.
Si usted necesita asesoría técnica, reparaciones o refacciones genuinas, comuníquese con
el centro Black & Decker más cercano a usted. Para encontrar los centros de servicio,
busque en la Sección Amarilla del directorio telefónico bajo “Herramientas eléctricas”o
llame: 326-7100.
ARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE
DIRIGIRSE ALCENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (56 77) 12 42 10
GAUDALAJARA Av. La Paz #1770 (33 38) 26 69 78
LEON Polara #32 (47 77) 13 14 56
MEXICO Sonora #134 Hiprodromo Condesa (55 55) 53 99 79
MERIDA Calle 63 #459 (99 99) 23 54 90
MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (81 83) 72 11 25
PUEBLA 17 Norte #2057 (22 22) 46 90 20
QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (44 22) 14 60 60
SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (44 48) 14 25 67
TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (87 17) 16 52 65
VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (29 99) 21 70 18
VILLAHERMOSA Zaragoza #105 (99 33) 12 53 17
PARAOTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100 INFORMACIÓN DE SERVICIO
GARANTÍA COMPLETA POR DOS AÑOS PARA USO DOMÉSTICO
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años contra cualquier falla originada
por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso seráreemplazado o
reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que
se compró(en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán
hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente
de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor
verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las
devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra
opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker
propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas”en la sección amarilla
del directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado o de provincia a
provincia. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de
servicio Black & Decker más cercano. Este producto no estádestinado a uso comercial.
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 3-26-71-00
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
ESPECIFICACIONES
Cargador: 120 VAC,~60 Hz, 1,8W (NOM 1,8W)
Salida: 3,6 VAC,~ 300mA (NOM 3,6 VAC~)
ESPECIFICACIONES
Cargador: 120 VAC,~60 Hz, 1,8W (NOM 1,8W)
Salida: 2,4 VAC,~ 300mA (NOM 2,4 VAC~)

This manual suits for next models

1

Other Black & Decker Power Screwdriver manuals

Black & Decker AS600 User manual

Black & Decker

Black & Decker AS600 User manual

Black & Decker BDCS36F User manual

Black & Decker

Black & Decker BDCS36F User manual

Black & Decker BDCT108 User manual

Black & Decker

Black & Decker BDCT108 User manual

Black & Decker BDCHD18BS32-QW User manual

Black & Decker

Black & Decker BDCHD18BS32-QW User manual

Black & Decker DP240 User manual

Black & Decker

Black & Decker DP240 User manual

Black & Decker BDCDD220C-CA User manual

Black & Decker

Black & Decker BDCDD220C-CA User manual

Black & Decker KC36LN User manual

Black & Decker

Black & Decker KC36LN User manual

Black & Decker Scrugun User manual

Black & Decker

Black & Decker Scrugun User manual

Black & Decker PLR36NC-XE User manual

Black & Decker

Black & Decker PLR36NC-XE User manual

Black & Decker KC9038 User manual

Black & Decker

Black & Decker KC9038 User manual

Black & Decker BDCS80I User manual

Black & Decker

Black & Decker BDCS80I User manual

Black & Decker KC9006 User manual

Black & Decker

Black & Decker KC9006 User manual

Black & Decker BDCIM18 User manual

Black & Decker

Black & Decker BDCIM18 User manual

Black & Decker KC3610 User manual

Black & Decker

Black & Decker KC3610 User manual

Black & Decker HP96K User manual

Black & Decker

Black & Decker HP96K User manual

Black & Decker BCK22S1S-QW User manual

Black & Decker

Black & Decker BCK22S1S-QW User manual

Black & Decker REVSD4C User manual

Black & Decker

Black & Decker REVSD4C User manual

Black & Decker KC36LN User manual

Black & Decker

Black & Decker KC36LN User manual

Black & Decker KC460LN User manual

Black & Decker

Black & Decker KC460LN User manual

Black & Decker EPC12 User manual

Black & Decker

Black & Decker EPC12 User manual

Black & Decker 3.6 Volt 3 Position Pivot Screwdriver VP810 User manual

Black & Decker

Black & Decker 3.6 Volt 3 Position Pivot Screwdriver VP810 User manual

Black & Decker EGBHP188 Operation instructions

Black & Decker

Black & Decker EGBHP188 Operation instructions

Black & Decker BL186 User manual

Black & Decker

Black & Decker BL186 User manual

Black & Decker Powerful Solutions AS36LN User manual

Black & Decker

Black & Decker Powerful Solutions AS36LN User manual

Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Deprag 347-228U Operating instruction booklet

Deprag

Deprag 347-228U Operating instruction booklet

Makita 6807 instruction manual

Makita

Makita 6807 instruction manual

Makita 6807 instruction manual

Makita

Makita 6807 instruction manual

Sparky Group BAR 12E Instruction Мanual

Sparky Group

Sparky Group BAR 12E Instruction Мanual

Makita DFL123F instruction manual

Makita

Makita DFL123F instruction manual

IKEA FIXA operating instructions

IKEA

IKEA FIXA operating instructions

Parkside PEPS 3 A1 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PEPS 3 A1 Translation of the original instructions

Yard force LX VSD1 Original instructions

Yard force

Yard force LX VSD1 Original instructions

Sealey CP72S instructions

Sealey

Sealey CP72S instructions

VARO Powerplus XQ POWXQ5232 manual

VARO

VARO Powerplus XQ POWXQ5232 manual

Hilti SD 4500-A18 Original operating instructions

Hilti

Hilti SD 4500-A18 Original operating instructions

DeWalt DCD771S2 Original instructions

DeWalt

DeWalt DCD771S2 Original instructions

Weller WLIR30 Translation of the original instructions

Weller

Weller WLIR30 Translation of the original instructions

Makita DA332DZJ instruction manual

Makita

Makita DA332DZJ instruction manual

Würth ASS 14-1/4" Translation of the original operating instructions

Würth

Würth ASS 14-1/4" Translation of the original operating instructions

Lux Tools A-BS-20-D instruction manual

Lux Tools

Lux Tools A-BS-20-D instruction manual

Festool DWC 18-2500 Original operating manual

Festool

Festool DWC 18-2500 Original operating manual

Toolzilla TZ10PRO Digital Instruction Manual

Toolzilla

Toolzilla TZ10PRO Digital Instruction Manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.