BLACK DECKER HS6000 User manual

OFF
10
20
30
40
50
60
www.blackanddecker.ae HS6000
ENFRPTAR

(Original instructions)
ENGLISH
2
1
3
4
5
6
7
78
29

(Original instructions) ENGLISH
3
Intended use
Your BLACK+DECKER HS600 Steamer has
been designed for steaming food.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
• Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
• Farm houses;
• By clients in hotels, motels and other
residential type environments;
• Bed and breakfast type environments.
Thank you for choosing BLACK+DECKER.
We hope that you will enjoy using this
product for many years. For indoor and
domestic use only.
Safety instructions
• Warning! When using mains-powered
appliances, basic safety precautions,
including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
• Read all of this manual carefully before
using the appliance.
• The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other than
those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal
injury.
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Always take care when using the appli-
ance.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not operate the appliance if your
hands are wet. Do not operate the ap-
pliance if you are barefoot.
• Always open the lid so that any escape
of steam is away from hands and body.
• Guide the power supply cord neatly
so it does not hang over the edge of a
worktop and cannot be caught acciden-
tally or tripped over.
• Never pull the power supply cord to dis-
connect the plug from the socket. Keep
the power supply cord away from heat,
oil and sharp edges.
• If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified per-
sons in order to avoid a hazard.
• Disconnect the appliance from the pow-
er supply when not in use, before filling
with water and before cleaning.
• Do not fill the appliance above the max-
imum level.
• Overfilling the appliance could cause a
hazard.
• Overfilling the appliance could cause
water to spill.
Warning! If water spills onto the appliance,
disconnect it from the electrical supply and
allow the internal parts to dry thoroughly
before using it again.
Safety of others
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given

(Original instructions)
ENGLISH
4
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appli-
ance.
After use
• Switch off, remove the plug from the
socket and let the appliance cool down
before leaving it unattended and before
changing, cleaning or inspecting any
parts of the appliance.
• When not in use, the appliance should
be stored in a dry place. Children should
not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
• Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switch-
es and any other conditions that may
affect its operation.
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
• Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
• Before use, check the power supply
cord for signs of damage, ageing and
wear.
• Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged
or defective.
• If the power supply cord or mains plug
is damaged or defective it must be re-
paired by an authorised repair agent in
order to avoid a hazard. Do not cut the
power supply cord and do not attempt
to repair it yourself.
• Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this
manual.
Additional safety instructions for
steamers
Warning! Do not place near a hot Gas or
electric oven.
• Use the original components only.
• Do not use this steamer to boil acid and
alkaline foodstuff, or for other purposes.
Caution: Ensure that the appliance is
switched off before performing any mainte-
nance or cleaning.
• Do not immerse the appliance, base,
cord or plug in any liquid.
• If an extension lead is used, it must be
earthed.
• Ensure the lid is correctly fitted before
use.
• Allow the appliance to cool before
re-filling.
Note: The outer surface of the appliance
may become hot in use.
Note: Hot steam may escape from the lid.
Tilt the lid towards you when removing so
steam is on opposite side.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating
plate.
This product must be earthed.
Always check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the
rating plate.

(Original instructions) ENGLISH
5
• Appliance plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
• Do not use any adapter plugs with
earthed (Class 1) appliances. Unmod-
ified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
• To avoid the risk of electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance
in water or other liquid.
Extension cables & Class 1
product
• A 3 core cable must be used as your
tool is earthed and of class 1 construc-
tion.
• Up to 30m (100 ft) can be used without
loss of power.
• If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Labels on Appliance
The following pictograms along with the
date code are shown on the tool:
Warning! Hot surface.
Features
1. Upper lid
2. Steam plates
3. Steam collector
4. Steam tube
5. Heating component
6. Indicator Light
7. Timer
8. Water tank
9. Steam rack
Use
• Place the appliance on a flat, stable
surface.
• Pour the required amount of water into
the water tank (8).
Do not exceed the MAX mark.
• Place the steam tube (4) around the
heating component.
• Place the steam collector tray (3) on
the appliance and fit all other required
parts, dependant on ingredients for
steaming.
• Connect the appliance to a suitable
electrical supply and rotate the timer
dial (7) to the desired cooking time.
• The Indicator light (6) will come on and
the heating component (5) will heat up.
• Due to the small aperture in the steam
tube (4), only a small amount of water
reaches the heating component (5) at a
time. This allows the heater to generate
steam quickly.
Caution: Steam will escape through the
vent holes in the lid (1).
Warning! The thermal trip will regulate the
temperature during use. Should the thermal
trip fail, the element will overheat. The ther-
mal fuse will then blow, preventing further
heating.
Disconnect the appliance and allow to cool.
• Once cooking is completed, rotate

(Original instructions)
ENGLISH
6
the timer control (7) back to the OFF
position, disconnect the appliance from
the electrical supply and transfer the
cooked ingredients to a suitable recep-
tacle.
Approximate steaming times
Fish 10 - 20 min
Chicken 20 - 400 min
Meat 20 - 30 min
Dumplings 15 - 20 min
Sweet Potatoes 30 - 45 min
Cleaning and maintenance
Warning! Before cleaning and maintenance,
switch the appliance off and remove the
plug from the socket.
Warning! Allow the unit to thoroughly cool
down before attempting to clean it.
• Do not immerse the steamer into liquid.
• Never use dilutent or benzene, chemical
wiping cloths, plastic brush or metal
brush.
• The steam plates, lid and steam racks
may be washed in hot soapy water.
Rinse & dry thoroughly after cleaning.
• Use a damp cloth to wipe the debris off
the water tank.
• Keep the power cord, control panel
clean and dry, otherwise it may cause
problems.
Caution: NEVER immerse the steamer in
water or any liquids. Make sure the appli-
ance is thoroughly dried before use.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live ter-
minal in the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral
terminal.
• If the product is class I (earthed), con-
nect the green/yellow lead to the earth
terminal.
Note! If your product is class II double
insulated (only 2 wires in the cord set),
no connection is to be made to the earth
terminal.
Follow the fitting instructions supplied with
good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same
rating as the original fuse supplied with the
product.
Warning! The above section on mains plug
replacement is for authorized service cen-
tre persons.

(Original instructions) ENGLISH
7
Protecting the environment
Separate collection. This product
must not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your
BLACK+DECKER product needs replace-
ment, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste.
Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for sepa-
rate collection of electrical products from
the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new
product.
BLACK+DECKER provides a facility for the
collection and recycling of BLACK+DECK-
ER products once they have reached the
end of their working life. To take advantage
of this service please return your product to
any authorised repair agent who will collect
them on our behalf
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your
local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual. Alternatively a
list of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com
Technical data
HS6000
Input voltage VAC 220 - 240
Power input W775
Capacity L 10 L

(Traduction des instructions d’origine)
FRENCH
8
1
3
4
5
6
7
78
29

(Traduction des instructions d’origine) FRENCH
9
Usage prévu
Votre cuiseur vapeur BLACK+DECKER
HS600 a été conçu pour cuire des aliments
à la vapeur.
Cet appareil est prévu pour un usage do-
mestique ou d'autres utilisations du même
type:
• Cuisine pour les employés d'une bou-
tique, de bureaux et d'autres environne-
ments professionnels;
• Fermes;
• Clients d'hôtels, motels et autres envi-
ronnements de type résidentiel;
• Environnements du type Bed and
breakfast.
Merci d'avoir choisi BLACK+DECKER. Nous
espérons que vous profiterez de ce produit
pendant de nombreuses années. Pour us-
age domestique et en intérieur uniquement.
Consignes de sécurité
• Avertissement! L'utilisation d'appareils
électriques requiert le respect de con-
signes de sécurité de base, notamment
celles indiquées ci-après, afin de réduire
le risque d'incendie, d'électrocution et
de blessure.
• Lisez attentivement ce manuel dans son
intégralité avant d'utiliser l'appareil.
• L'usage prévu est décrit dans le présent
manuel. L'utilisation d'accessoires ou
pièces rajoutées et de l'appareil en lui-
même doit se faire uniquement selon
les recommandations de ce manuel
d'instructions. Dans le cas contraire, il
existe un risque de blessure.
• Conservez ce manuel de sorte à pouvoir
vous y reporter plus tard.
Utilisation de votre appareil
• Utilisez toujours l'appareil avec précau-
tion.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• Ne manipulez pas l'appareil les mains
mouillées. Ne manipulez pas l'appareil
pieds nus.
• Ouvrez toujours le couvercle de manière
à ce que la vapeur sorte loin des mains
et du corps.
• Positionnez le cordon d'alimentation
soigneusement de sorte qu'il ne pende
pas du bord d'un plan de travail et afin
d'éviter le risque de s'y accrocher acci-
dentellement ou de trébucher.
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimenta-
tion pour débrancher la prise. Maintenez
le cordon d'alimentation à l'écart des
sources de chaleur, de l'huile et des
bords tranchants.
• Si le cordon d'alimentation est abîmé,
il doit être remplacé par le fabricant,
un agent de service agréé ou d'autres
personnes qualifiées du même type afin
d'éviter tout danger.
• Débranchez l'appareil quand il n'est pas
utilisé, avant de le remplir d'eau et avant
de le nettoyer.
• Ne remplissez pas l'appareil au-delà du
niveau maximum.
• Il peut être dangereux d'utiliser l'appar-
eil s'il est trop rempli.
• L'eau peut déborder de l'appareil s'il est
trop rempli.
Avertissement! Si de l'eau se renverse sur

(Traduction des instructions d’origine)
FRENCH
10
l'appareil, débranchez-le et laissez sécher
complètement les pièces internes avant de
le réutiliser.
Sécurité d'autrui
• Cet appareil n'est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites, ou manquant d'expérience et de
connaissances, sans surveillance ou sans
avoir reçu d'instructions concernant
l'utilisation de l'appareil de la part d'une
personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Après utilisation
• Éteignez, débranchez la prise et laissez
l'appareil refroidir avant de le laisser
sans surveillance et avant d'en changer,
nettoyer ou inspecter les pièces.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil doit
être rangé à un endroit sec. Les enfants
ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
Inspection et réparations
• Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'au-
cune pièce n'est endommagée ou dé-
fectueuse. Vérifiez l'absence de pièces
cassées, d'interrupteurs endommagés
ou d'autres éléments pouvant affecter
son fonctionnement.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
• Faites réparer ou remplacer les pièces
endommagées ou défectueuses par un
agent de réparation agréé.
• Avant d'utiliser l'appareil, contrôlez
l'absence de signes d'endommagement,
de vieillissement et d'usure au niveau du
cordon d'alimentation.
• N'utilisez pas l'appareil si la prise ou le
cordon d'alimentation est endommagé
ou défectueux.
• Si la prise ou le cordon d'alimentation
est endommagé ou défectueux, sa répa-
ration doit être effectuée par un agent
de réparation agréé afin d'éviter tout
danger. Ne coupez pas le cordon d'ali-
mentation et n'essayez pas de le réparer
par vos propres moyens.
• N'essayez jamais de retirer ou de rem-
placer des pièces différentes de celles
indiquées dans le présent manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour cuiseurs
vapeur
Avertissement! Ne le placez pas à proxim-
ité de gaz chaud ou d'un four électrique.
• N'utilisez que les éléments d'origine
uniquement.
• N'utilisez pas ce cuiseur vapeur pour
faire bouillir des aliments acides et alca-
lins, ou dans d'autres buts.
Attention: Assurez-vous que l'appareil est
éteint avant de procéder à toute opération
d'entretien ou de nettoyage.
• Ne plongez pas l'appareil, la base, le
cordon ou la prise dans du liquide.
• En cas d'utilisation d'une rallonge élec-
trique, celle-ci doit être reliée à la terre.
• Vérifiez que le couvercle est bien en
place avant d'utiliser l'appareil.
• Laissez l'appareil refroidir avant de le
remplir à nouveau.

(Traduction des instructions d’origine) FRENCH
11
Remarque: La surface extérieure de l'appa-
reil peut chauffer pendant l'utilisation.
Remarque: De la vapeur chaude peut
s'échapper du couvercle. Inclinez le cou-
vercle vers vous lorsque vous le retirez afin
que la vapeur sorte de l'autre côté.
Sécurité électrique
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la
tension secteur correspond à celle de la
plaque signalétique.
Ce produit doit être relié à la terre.
Vérifiez toujours que la tension
secteur correspond à celle de la
plaque signalétique.
• La prise de l'appareil doit correspondre
à la prise murale. Ne modifiez jamais la
prise, de quelque manière que ce soit.
• N'utilisez pas d'adaptateurs sur la prise
des appareils reliés à la terre (classe
1). L'utilisation de prises non modifiées
et de prises murales correspondantes
réduira le risque d'électrocution.
• Pour éviter le risque d'électrocution,
ne plongez pas le cordon, la prise ou le
groupe moteur dans l'eau ou d'autres
liquides.
Rallonges électriques et produit
de classe 1
• Un câble tripolaire doit être utilisé, car
votre appareil est relié à la terre et sa
construction est de classe 1.
• Une rallonge de jusqu'à 30m (100 ft)
peut être utilisée sans perte de puis-
sance.
• Si le cordon d'alimentation est abîmé,
il doit être remplacé par le fabri-
cant ou un Centre de service agréé
BLACK+DECKER afin d'éviter tout
danger.
Étiquettes sur l'appareil
Les pictogrammes suivants ainsi que le
code de date apparaissent sur l'appareil:
Avertissement! Surface chaude.
Caractéristiques
1. Couvercle supérieur
2. Plaques de cuisson à la vapeur
3. Collecteur de vapeur
4. Tube à vapeur
5. Plaque chauffante
6. Voyant lumineux
7. Temporisateur
8. Réservoir d'eau
9. Circuit vapeur
Mode d'emploi
• Placez l'appareil sur une surface plate
et stable.
• Versez la quantité d'eau nécessaire dans
le réservoir d'eau (8).
Ne dépassez pas le repère MAX.
• Placez le tube à vapeur (4) autour de la
plaque chauffante.
• Placez la grille du collecteur de vapeur
(3) sur l'appareil et mettez toutes les
autres pièces requises, en fonction des
ingrédients à cuire à la vapeur.

(Traduction des instructions d’origine)
FRENCH
12
• Branchez l'appareil à une prise électri-
que appropriée et tournez le cadran
du temporisateur (7) jusqu'à l'heure de
cuisson souhaitée.
• Le voyant lumineux (6) s'allume et la
plaque chauffante (5) chauffe.
• Seule une faible quantité d'eau atteint la
plaque chauffante (5) à la fois à cause
de la petite ouverture du tube à vapeur
(4). Le cuiseur peut ainsi créer rapide-
ment de la vapeur.
Attention: De la vapeur peut s'échapper
des trous d'évacuation du couvercle (1).
Avertissement! Le déclencheur thermique
réglera la température au cours de l'uti-
lisation. En cas de faille du déclencheur
thermique, l'élément surchauffera. Ensuite,
le thermofusible soufflera, évitant ainsi un
chauffage supplémentaire.
Débranchez l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
• Une fois la cuisson terminée, remettez la
commande (7) du temporisateur sur la
position OFF, débranchez l'appareil de
la prise et mettez les ingrédients cuits
dans un réceptacle approprié.
Temps approximatifs de cuisson à
la vapeur
Poisson 10 - 20 min
Poulet 20 - 400 min
Viande 20 - 30 min
Raviolis 15 - 20 min
Patates douces 30 - 45 min
Nettoyage et entretien
Avertissement! Avant le nettoyage et l'en-
tretien, éteignez l'appareil et débranchez la
prise.
Avertissement! Laissez l'appareil refroidir
complètement avant de commencer le
nettoyage.
• Ne plongez pas le cuiseur vapeur dans
du liquide.
• N'utilisez pas de diluant ou de benzène,
ni de lingettes pré-imbibées de produits
chimiques, ni de brosses en plastique ou
en métal.
• Les plaques de cuisson à la vapeur, le
couvercle et les circuits vapeur peuvent
être lavés à l'eau chaude savonneuse.
Rincez et séchez soigneusement après
le nettoyage.
• Utilisez un chiffon humide pour éliminer
les résidus du réservoir d'eau.
• Gardez le cordon d'alimentation et le
panneau de commande propres et secs

(Traduction des instructions d’origine) FRENCH
13
pour éviter tout problème.
Attention: Ne plongez JAMAIS le cuiseur
vapeur dans l'eau ou dans du liquide. As-
surez-vous que l'appareil est totalement sec
avant de l'utiliser.
Remplacement de la prise
électrique
En cas de besoin de montage d'une nouvel-
le prise:
• Mettez dûment l'ancienne prise au
rebut.
• Connectez le fil marron à la borne sous
tension de la nouvelle prise.
• Connectez le fil bleu à la borne neutre.
• S'il s'agit d'un produit de classe I (relié à
la terre), connectez le fil vert/jaune à la
borne de terre.
Remarque: Si vous disposez d'un produit à
double isolation de classe II (2 fils unique-
ment dans le cordon), aucune connexion ne
doit être faite à la borne de terre.
Suivez les consignes d'installation fournies
avec les prises de bonne qualité.
Tout fusible de rechange doit avoir les
mêmes caractéristiques nominales que le
fusible d'origine fourni avec le produit.
Avertissement! La section ci-dessus con-
cernant le remplacement de la prise électri-
que s'adresse aux personnes des centres de
service agréés.
Protection de l'environnement
Tri sélectif. Ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures
ménagères normales.
Si vous deviez un jour remplacer votre
produit BLACK + DECKER ou si vous ne
l'utilisez plus, ne le jetez pas avec d'autres
ordures ménagères. Faites en sorte que ce
produit soit traité séparément.
Le tri sélectif de produits usés et
d'emballages permet de recycler les
matériaux et de les réutiliser. La
réutilisation de matériaux recyclés
permet d'éviter la pollution environ-
nementale et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales pourront
s'appliquer au tri sélectif de produits élec-
triques ménagers, imposées par les sites
d'élimination municipaux ou le détaillant
lors de l'achat d'un nouveau produit.
BLACK+DECKER met à disposition un
centre de collecte et de recyclage pour les
produits BLACK+DECKER ayant atteint la
fin de leur durée de service. Et pour en tirer
parti, vous devez retourner votre produit
à un agent de réparation agréé qui se
chargera de la collecte.
Vous pouvez trouver l'agent de réparation
agréé le plus proche en contactant votre
agence BLACK+DECKER locale à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Autrement,
une liste d'agents de réparation agréés
BLACK+DECKER et des informations
complètes concernant notre service après-
vente, y compris les coordonnées, sont
disponibles en ligne à l'adresse suivante:
www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
HS6000
Tension d'en-
trée
VAC 220 - 240
Puissance
absorbée
W775
Capacité L 10 L

(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
14
1
3
4
5
6
7
78
29

(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS
15
Uso previsto
A sua Máquina para Cozinhar a Vapor
HS600 da BLACK+DECKER foi concebida
cozinhar alimentos a vapor.
Este aparelho é destinado à utilização nos
lares e em aplicações semelhantes como,
por exemplo:
• Áreas de cozinha de empregados, em
lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
• Casas rurais;
• Para clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
• Ambientes do tipo alojamento e peque-
no-almoço.
Obrigado por escolher a BLACK+DECKER.
Esperamos que aprecie a utilização deste
produto durante muitos anos. Apenas para
utilização doméstica e no interior.
Instruções de segurança
• Aviso! Quando utilizar aparelhos elétri-
cos, as advertências básicas de segu-
rança, incluindo estas instruções, de-
verão ser sempre seguidas para reduzir
o risco de incêndio, choque elétrico e
lesões pessoais.
• Leia este manual inteiro atentamente
antes de utilizar o aparelho.
• O uso previsto está descrito neste
manual. A utilização de qualquer
acessório ou a realização de qualquer
operação com este aparelho que não
seja a recomendada neste manual de
instruções pode representar um risco
de lesão pessoal.
• Guarde este manual para referência
futura.
Utilização do aparelho
• Tenha sempre cuidado enquanto estiver
a utilizar o aparelho.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Não opere o aparelho se tiver as mãos
molhadas. Não opere o aparelho se
estiver descalço.
• Abra sempre a tampa para que o vapor
não vá para as suas mãos ou corpo.
• Guie o cabo de alimentação com cui-
dado de modo a não ficar pendurado
na extremidade da bancada e não ser
preso acidentalmente ou tropeçado.
• Nunca puxe o cabo de alimentação para
desligar a ficha da tomada. Mantenha
o cabo de alimentação longe do calor,
óleo e objetos cortantes.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, o seu agente de serviço ou
pessoal devidamente qualificado, de
modo a evitar um perigo.
• Desligue o aparelho da alimentação
elétrica quando não estiver em uso,
antes de encher com água ou antes de
limpar.
• Não encha o aparelho acima do nível
máximo.
• O enchimento em demasia da máquina
pode resultar num perigo.
• O enchimento em demasia da máquina
pode provocar salpicos de água.
Aviso! Se a água entrar no aparelho, de-
sligue-o da alimentação elétrica e deixa as
peças internas secarem completamente

(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
16
antes de o utilizar novamente.
Segurança de terceiros
• Este aparelho não pode ser utiliza-
do por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas diminuídas ou com falta de
experiência e conhecimentos, a não
ser que se encontrem sob vigilância
ou a utilização segura do aparelho lhes
tenha sido ensinada por uma pessoa
responsável da sua segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para ga-
rantir que não brincam com o aparelho.
Após a utilização
• Desligue, retire a ficha da tomada e
deixe o aparelho arrefecer antes de o
deixar sem vigilância e antes de trocar,
limpar ou inspecionar qualquer peça do
aparelho.
• Quando não estiver em uso, o aparelho
deve ser armazenado em local seco. As
crianças não devem ter acesso a eletro-
domésticos guardados.
Inspeção e reparações
• Antes de utilizar, verifique se o apa-
relho apresenta quaisquer danos ou
peças defeituosas. Verifique se tem as
peças quebradas, danos nas ligações e
quaisquer outras condições que possam
afetar a operação.
• Não utilize o aparelho se encontrar
qualquer peça danificada ou defeituosa.
• Quaisquer peças danificadas ou defeit-
uosas devem ser reparadas ou substituí-
das por um técnico autorizado.
• Antes da utilização, verifique se o cabo
de alimentação apresenta sinais de
danos, desgaste e envelhecimento.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha principal apre-
sentar danos ou defeitos.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha
principal apresentar danos ou defeitos,
deverá ser reparado por um agente
autorizado para evitar possíveis riscos.
Não corte o cabo de alimentação nem
tente repará-lo por si mesmo.
• Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças que não estejam espe-
cificadas no manual.
Instruções adicionais de
segurança para as máquinas para
cozinhar a vapor
Aviso! Não coloque perto de um forno
elétrico ou a gás quente.
• Utilize apenas componentes originais.
• Não utilize a máquina para cozinhar
a vapor para ferver ácido e alimentos
alcalinos ou para outros fins.
Cuidado: Antes de realizar qualquer tarefa
de manutenção ou limpeza, certifique-se de
que o aparelho está desligado.
• Não mergulhe o aparelho, base, cabo ou
ficha em nenhum líquido.
• Se for utilizada uma extensão, esta deve
estar ligada à terra.
• Antes da utilização, certifique-se de que
a tampa está corretamente colocada.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o
encher novamente.
Nota: Durante a utilização, a superfície ex-
terior do aparelho pode ficar quente.
Nota: Pode sair vapor quente da tampa.

(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS
17
Quando retirar a tampa, incline-a na sua
direção para que o vapor vá para o lado
contrário.
Segurança elétrica
Antes de utilizar, verifique sempre se a
tensão principal corresponde à tensão que
figura na chapa de características.
O produto deve ser ligado à terra.
Verifique sempre se a tensão
principal corresponde à tensão que
figura na chapa de características
• As fichas do aparelho devem corre-
sponder à tomada. Nunca, de forma
alguma, modifique uma ficha.
• Não utilize quaisquer adaptadores de
tomadas com aparelhos ligados à terra
(Classe 1). Tomadas não modificadas
e fichas certas irão reduzir o risco de
choques elétricos.
• Para evitar riscos de choque elétrico,
não mergulhe o cabo, ficha ou o aparel-
ho em água ou outro líquido.
Cabos de extensão e produto
classe 1
• Deve ser utilizado um cabo de 3 núcleos
pois a sua ferramenta está ligada à terra
e de construção classe 1.
• Até 30 m (100 pés) pode ser utilizado
sem a perda de potência.
• Se o cabo de alimentação estiver danifi-
cado, deverá ser substituído pelo fabri-
cante ou por um Centro de Serviços da
BLACK+DECKER autorizado, para evitar
possíveis riscos.
Etiquetas no aparelho
Os seguintes pictogramas juntamente com
o código da data são apresentados no
aparelho:
Aviso! Superfície quente.
Funcionalidades
1. Tampa superior
2. Pratos de vapor
3. Coletor de vapor
4. Tubo de vapor
5. Componente de aquecimento
6. Luz indicadora
7. Temporizador
8. Depósito de água
9. Prateleira de vapor
Utilização
• Coloque o aparelho sobre uma superfí-
cie plana e estável.
• Verta a quantidade necessária de água
para o depósito de água (8).
Não exceda a marca MAX.
• Coloque o tubo de vapor (4) à volta do
componente de aquecimento.
• Coloque o tabuleiro do coletor de vapor
(3) no aparelho e, dependendo dos
ingredientes que vai cozinhar a vapor,
encaixe todas as peças necessárias.
• Ligue o aparelho a uma fonte de ali-
mentação adequada e rode o tempo-
rizador (7) para o tempo de cozedura
pretendido.

(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
18
• A luz indicadora (6) irá acender e o
componente de aquecimento (5) irá
aquecer.
• Devido à pequena abertura no tubo de
vapor (4), apenas uma pequena quanti-
dade de água chega, de uma só vez, ao
componente de aquecimento (5). Isto
permite que o vapor seja gerado muito
rapidamente.
Cuidado: O vapor sai pelos orifícios de
ventilação na tampa (1).
Aviso! Um interruptor térmico irá regular
a temperatura durante a utilização. Se o
interruptor térmico falhar, o elemento vai
aquecer em demasia. O fusível térmico irá
disparar, para evitar que o aquecimento
continue.
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer.
• Assim que a cozedura estiver termina-
da, rode o temporizador (7) de volta
para a posição DESLIGADO, desligue
o aparelho da alimentação elétrica e
coloque os alimentos cozinhados num
recipiente adequado.
Tempos de cozedura a vapor
aproximados
Peixe 10 - 20 min
Galinha 20 - 400 min
Carne 20 - 30 min
Bolinhos de
massa 15 - 20 min
Batata doce 30 - 45 min
Limpeza e manutenção
Aviso! Antes da limpeza e manutenção,
desligue a alimentação do aparelho e retire
a ficha da tomada.
Aviso! Antes de limpar a unidade, deixe-a
arrefecer completamente.
• Não mergulhe a máquina para cozinhar
a vapor em nenhum líquido.
• Não utilize diluente ou benzeno, panos
com produtos químicos, escova de
plástica ou escova de metal.
• Os pratos de vapor, tampa e prateleiras
de vapor podem ser lavados em água
quente com detergente. Após a lav-
agem, enxague e seque completamente.
• Utilize um pano húmido para retirar os
detritos do depósito da água.
• Mantenha o cabo de alimentação e o
painel de controlo limpos e secos, caso
contrário pode provocar problemas.
Cuidado: NUNCA mergulhe a máquina para
cozinhar a vapor em água ou quaisquer
outros líquidos. Antes da utilização, certi-
fique-se de que a ferramenta está complet-
amente seca.
Substituição da ficha principal
Se alguma ficha principal necessitar ser
substituída:
• Elimine de forma segura a ficha antiga.
• Una o fio castanho ao terminal positivo
da nova ficha.
• Una o fio azul ao terminal neutro.
• Se o produto for da classe I (à terra),
una o fio verde/amarelo ao terminal de
terra.

(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS
19
Nota! Se o seu aparelho for da classe II de
isolamento duplo (apenas 2 fios no conjun-
to de cabos), não se faz a ligação a terra.
Siga as instruções de montagem de fichas
de boa qualidade.
Qualquer fusível de substituição deve ser
da mesma classificação que o fusível origi-
nal fornecido com o produto.
Aviso! A secção acima sobre substituição
de ficha principal está dirigida apenas ao
pessoal de centros de serviços autorizados.
Proteção do ambiente
Recolha separada. Este produto não
deve ser eliminado com o lixo
doméstico.
Se considerar que o seu produto da BLACK
+ DECKER necessita ser substituído ou se
já não lhe for útil, não o elimine com outros
lixos domésticos. Entregue o aparelho num
posto de recolha separada de resíduos.
A recolha separada de produtos e
embalagens utilizados permite que
os materiais sejam reciclados e
utilizados novamente. A reutilização
de materiais reciclados ajuda a evitar
a poluição ambiental e reduz a
necessidade de matérias-primas.
Os regulamentos locais podem estipu-
lar que a recolha separada de produtos
elétricos domésticos seja realizada pelas
estações municipais de tratamentos de
resíduos ou pelo fornecedor quando com-
prar um produto novo.
A BLACK+DECKER proporciona um local
para a recolha e reciclagem de produtos
BLACK+DECKER assim que chegarem ao
final da sua vida útil. Para aproveitar este
serviço, devolva o produto a qualquer
agente de reparação autorizado que o
reciclará por nós.
Informe-se sobre a localização do agente
de reparação autorizado mais próximo a
si entrando em contacto com uma filial da
BLACK+DECKER na morada indicada neste
manual. De forma alternativa, uma lista
de agentes de reparação autorizados da
BLACK+DECKER e os pormenores com-
pletos do nosso serviço de atendimento
pós-venda estão disponíveis na Internet
em: www.2helpU.com
Ficha técnica
HS6000
Tensão de
entrada
VAC 220 - 240
Potência de
entrada
W775
Capacidade L 10 L

20
I
II
BLACK + DECKER
BLACK+DECKER
BLACK+DECKER
BLACK+DECKER
BLACK+DECKER
www.2helpU.com
HS6000
240 - 220
775
10
Table of contents
Languages: