BLACK DECKER BDCGG12U User manual

1
8
2
3 4
5
6
7
3
10
BDCGG12U
Bahasa Indonesia

23
3
ENGLISH
(Original instructions)
23
5
1
D
B
E
A10
7
6
34
11
C
Intended use
Your BLACK+DECKERTM BDCGG12U glue gun has been
designed for leisure and DIY activities in the home to join
materials together including paper, card and material. This
appliance is intended for consumer use only.
General appliance safety
warnings
Warning! When using mains
powered/cordless appliances,
basic safety precautions,
including the following, should always be
shock, personal injury and material
damage.
Read all of this manual carefully before
using the appliance, be familiar with
the controls and the proper use of the
appliance.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
The term "appliance" in all of the warn-
ings listed below refers to your mains
operated (corded) appliance or battery
operated (cordless) appliance.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Using your appliance
Always take care when using the
appliance.
Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
109
Do not expose the appliance to rain or
wet conditions. Water entering the ap-
pliance will increase the risk of electric
shock.
Do not immerse the appliance in water.
Only use the appliance in daylight or
Do not operate your appliance in
explosive atmospheres, such as in the
or dust.
The appliance is not to be used as a
toy.
Do not open body casing. There are
no user serviceable parts inside.
Disconnect the battery from the appli-
removing parts and before cleaning.
Appliance use and care
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts.
Check for breakage of parts, damage
to switches and any other conditions
that may affect its operation.
Do not use the appliance if the switch
does not turn it on and off. Any appli-
ance that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the appliance before making any
adjustments, changing accessories,
or storing appliances. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
12

23
ENGLISH
Intended use
Your BLACK+DECKERTM BDCGG12U glue gun has been
designed for leisure and DIY activities in the home to join
materials together including paper, card and material. This
appliance is intended for consumer use only.
General appliance safety
warnings
Warning! When using mains
powered/cordless appliances,
basic safety precautions,
including the following, should always be
followed to reduce the risk of re, electric
shock, personal injury and material
damage.
Read all of this manual carefully before
using the appliance, be familiar with
the controls and the proper use of the
appliance.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
The term “appliance” in all of the warnings
listed below refers to your mains operated
(corded) appliance or battery operated
(cordless) appliance.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Using your appliance
Always take care when using the
appliance.
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not expose the appliance to rain
or wet conditions. Water entering the
appliance will increase the risk of
electric shock.
Do not immerse the appliance in water.
Only use the appliance in daylight or
good articial light.
Do not operate your appliance in
explosive atmospheres, such as in
the presence of ammable liquids,
gases or dust.
The appliance is not to be used as a toy.
Do not open body casing. There are
no user serviceable parts inside.
Disconnect the battery from the
appliance when not in use, before
tting or removing parts and before
cleaning.
Appliance use and care
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts.
Check for breakage of parts, damage
to switches and any other conditions
that may affect its operation.
Do not use the appliance if the switch
does not turn it on and off. Any
appliance that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must
be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the appliance before making any
adjustments, changing accessories,
or storing appliances. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.

45
ENGLISH
Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
After Use
Switch off and remove the battery
before leaving the appliance unattended
and before changing, cleaning or
inspecting any parts of the appliance.
When not in use, the appliance should
be stored in a dry, well ventilated place
out of the reach of children.
Children should not have access to
stored appliances.
Service
Have your appliance serviced by a
qualied repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance
is maintained.
Additional Safety instructions for
heat guns
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or performance of any
operation with this appliance other than
those recommended in this instruction
manual can present a risk of personal
injury and/ or damage to property.
A re may result if the appliance is not
used with care, therefore:
be careful when using the appliance
in places where there are combustible
materials;.
do not apply to the same place for a
long time;
do not use in presence of an
explosive atmosphere;
be aware that heat may be
conducted to combustible materials
that are out of sight;
allow the appliance to cool down
before storage;
do not leave the appliance
unattended when it is switched on.
Do not touch the heated nozzle
of the Glue Gun. The operating
temperature of this appliance is
approximately 199 °C.
Keep hands away from the heated
attachment and work area. Heat may
be conducted through the work piece.
Use clamps or pliers to hold the work
piece.
The heating element will begin to
heat up as soon as the appliance
is switched on. To avoid injury or
damage to property always assume
that the appliance is hot.
Protect the work surface and
materials from heat damage. Heat
may be conducted through the work
piece. Use a heat resistant material to
protect the work surface.
Glue sticks are not intended for
ingestion and should not come in
contact with food, etc.
If swallowed, seek medical attention.
Keep out of the reach of children.
Before cleaning. Remove the battery
from the appliance and allow it to cool.
Never attempt to force cool the
appliance after use by immersing
any part of it in water or any other
liquid. Allow the appliance to air cool
only.

45
ENGLISH
Keep the appliance away from
all ammable material. Be aware
that this product may ignite material.
Where this is a concern, test a piece of
scrap material.
Never leave the appliance unattended.
After use, remove the battery from the
appliance, allow it to cool and store
in a safe place out of the reach of
children.
Fumes resulting from heating
materials for craft activities may
be hazardous. Always work in a well
ventilated area. Seek advice on the
materials being used.
Never attempt to insert any material
other than recommended glue
sticks, sealer, or caulk sticks in
the glue gun. For example: Do not
attempt to melt crayons or candles.
DO NOT use hot melt glue to take
the place of structural fasteners.
The glue sticks used with this glue
gun will begin to soften at about
60 °C. Don’t use the glue on objects or
materials that are subjected to heat.
Avoid accidental glue discharge.
Forcing glue sticks into an unheated
appliance may damage the appliance
or cause hot glue to be unexpectedly
expelled from nozzle when the
operating temperature is achieved.
Glue may discharge from a heated
appliance without pressure applied to
the trigger (1). Use a heat resistant
material to protect the work surface.
This appliance is not a toy. Keep out
of the reach of children.
The appliance is only to be used
with the USB power supply unit. The
appliance must only be supplied at
safety extra low voltage corresponding
to the marking on the appliance.
Safety of others
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Labels on Appliance
The following symbols, along with the
date code, are shown on the appliance:
:
Warning! To reduce the risk of
injury, the user must read the
instruction manual.
Warning! Hot surface do not
touch.

67
ENGLISH
Additional safety instructions for
batteries and chargers (not
supplied)
Batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not expose the battery to water.
Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
Charge only at ambient temperatures
between 10 °C and 40 °C.
Charge only using the charger
provided with the tool.
When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section
“Protecting the environment”.
p
Do not attempt to charge
damaged batteries.
Chargers
Use your recommended
BLACK+DECKER charger only to
charge the battery in the appliance
with which it was supplied. Other
batteries could burst, causing personal
injury and damage.
Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
Have defective cords replaced
immediately.
Do not expose the charger to water.
Do not open the charger.
Do not probe the charger.
$
The charger is intended for
indoor use only.
4
ENGLISH (Original instructions)
uThe charger must be placed in a well
ventilated area when charging.
Residual risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc. Even with the application of
the relevant safety regulations and the
implementation of safety devices, certain
residual risks can not be avoided. These
include:
uInjuries caused by touching any
rotating/moving parts.
uInjuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
uInjuries caused by prolonged use of a
tool. When using any tool for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
uImpairment of hearing.
uHealth hazards caused by breathing
dust developed when using your
tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Symbols on the charger
The following symbols are shown on the
appliance along with the date code:
Warning! To reduce the risk of
injury, the user must read the
instruction manual.
Do not attempt to charge dam-
aged batteries.
The charger is intended for
indoor use only.
Electrical safety
#Your charger is double insu-
lated; therefore no earth wire is
required. Always check that the
mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate. Never
attempt to replace the charger
unit with a regular mains plug.
uIf the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. Charger
2. Charging indicator
Assembly
Warning! Before assembly, remove the battery from the
appliance/tool.
Fitting and removing the battery
uTo t the battery, line it up with the receptacle on the tool.
Slide the battery into the receptacle and push until the
battery snaps into place.
uTo remove the battery, push the battery release button
while at the same time pulling the battery out of the
receptacle.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Charging the battery
The battery needs to be charged before rst use and
whenever it fails to produce sufcient power on jobs that were
easily done before. The battery may become warm while
charging; this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging
temperature: approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the cell
temperature is below approximately 10°C or above 40 °C.
The battery should be left in the charger and the
charger will begin to charge automatically when the cell
temperature warms up or cools down.
uTo charge the battery, insert it into the charger (1). The
battery will only t into the charger in one way. Do not
force. Be sure that the battery is fully seated in the
charger.
uPlug in the charger and switch on at the mains.
The charging indicator (2) will blink.
The charge is complete when the charging indicator (2)
switches to continuously on. The charger and the battery can
be left connected indenitely.
The LED will switch on as the charger occasionally
tops up the battery charge.
Read the instruction manual
before use.
Features
This appliance includes some or all of the following features:
1. Trigger
2. Nozzle
3. Glue chamber
4. Glue stick inlet tube
5. On/Off switch
6. Battery housing
7. Battery release button
Assembly
Warning! Before cleaning. Remove the battery from the
appliance and allow to cool.
Charging the battery (g. A) (not supplied)
The battery needs to be charged before rst use and
whenever it fails to produce sufcient power on jobs that were
easily done before. The battery may become warm while
charging; this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging
temperature: approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the cell
temperature is below approximately 10 °C or above 40 °C.
The battery should be left in the charger and the charger
will begin to charge automatically when the cell temperature
warms up or cools down.
To charge the battery (10) (not supplied), insert the USB
charger (9) (not supplied).
Connect the USB charger (9) to a power source.
The USB charger and the battery can be left connected
indenitely.
Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will
be greatly diminished if stored in a discharged state.
State of charge indicator
The BLACK+DECKER battery is equipped with a state of
charge button with a four LED display.
The state of charge is an indication of approximate levels of
charge remaining in the battery according to the following
indicators:

67
ENGLISH
96 - 100% charged
76 - 95%
51 - 75%
26 - 50%
Pack needs to be charged
Note: The state of charge LED will only display once the state
of charge button is pressed.
Fitting and removing the battery (g. B)
(not supplied)
Warning! Before tting and removing the battery ensure the
On/Off switch (5) is in the off position by pressing the On/Off
switch (5) to the down position.
To t the battery (10) (Not supplied), line it up with the
receptacle (6) on the appliance. Slide the battery into the
receptacle and push up until the battery snaps into place.
To remove the battery, push the release button (7) while at
the same time pulling the battery out of the receptacle.
Fitting the glue stick (g. C)
Warning! Only use BLACK+DECKER low temperature glue
sticks. Replacement glue sticks are available from your
BLACK+DECKER dealer. Other brands may cause dangerous
malfunctions.
Warning! Do not attempt to remove an unused portion of
a glue stick from the appliance.
Insert a glue stick into the inlet tube located at the rear of
the appliance (4).
Gently squeeze the trigger (1) to locate the glue stick
rmly in position.
On rst use, the glue stick may be completely inserted into
the appliance. A second glue stick may be required.
Use
Warning! Be aware that this product may ignite material.
Where this is a concern, test a piece of scrap material.
This appliance will become warm during use. This is normal
and does not indicate a problem. Avoid contact with the
nozzle.
Turning the appliance on and off (g. D)
To turn on the appliance push the On/Off switch (5) to the
up position.
To turn off the appliance push the On/Off switch (5) to the
down position.
The LED indicator light (8) will illuminate and ash to
indicate the heating element is warming up.
After approximately 60 seconds the LED indicator light (8)
will stop ashing and remain lit to show the appliance is
hot enough for use.
The LED indicator light (8) will no longer be illuminated,
this indicates that the heating element is off.
Warning! Molten glue and nozzle (2) area will remain
hot even after the appliance is turned off or the battery is
removed. Squeezing the trigger (1) after the appliance is
turned off may dispense melted glue. Allow the appliance to
cool for 30 minutes before storing.
Applying glue (g. E)
After the glue gun has been turned on for at least 60
seconds, apply the glue by squeezing the trigger (1).
To glue objects together apply glue to one object and
press second object into the melted glue.
Hold glued objects together for 5-10 seconds. Heavy
applications may require up to a minute for the glue to
reach full strength.
Warning! Molten glue reaches 150 °C. Do not touch applied
glue. Keep away from children.
Warning! Glue dispersion may be delayed longer than time
claimed due to the presence of solidied glue in the unit.
Battery Terminal Safety Cap (g. F)
A power source storage and carrying cap (12) is provided for
use whenever the power source is out of the tool. Remove the
cap as shown before placing power source onto tool.

89
ENGLISH
Troubleshooting
Problem Possible cause Possible solution
Appliance will
not start or heats
slowly
Battery not installed Check battery is properly
installed
Battery will not
charge
USB charger not
connected
Insert the USB charger,
connect to power source
USB charger not
connected to
power source
Connect USB charger to
power source
Refer to “Charging the
battery (g. A)” for more
details
Surrounding air
temperature too
hot or too cold
Surrounding temperature
too hot or too cold
Move USB charger and
battery to a surrounding
air temperature of above
4.5 °C or below +40.5 °C
Appliance shuts off
abruptly
Battery has reached its
maximum thermal limit
Allow battery to cool
down
Out of charge Connect USB charger
to battery and power
source
Allow to charge (To
maximise the life of the
battery it is designed to
shut off abruptly when the
charge is depleted.
Hints for Optimum Use
The basic instructions given below are provided as a guide to
craft and DIY applications. The operator should practise the
various applications on scrap materials to obtain the required
effect and prevent damage to the work piece.
Tips on using your glue gun
Choose the right glue stick for the appliance. Low
temperature glue sticks suitable for this appliance.
Make sure that the surfaces are clean and free from dirt or
oily lms before gluing.
Assemble the part to conrm that they can be joined
together in the required position before applying glue.
Make arrangements to hold the parts in position while the
glue hardens.
The heat from the glue may be conducted to the material.
Clamps or pliers should be used to protect the operator
from the heat.
Working in a cold environment will reduce the time
required for the glue to harden.
Warm environments will increase the time for the glue to
set.
The amount of glue applied will affect the hardening time.
Large heavy pools of glue will take up to fty percent
longer to dry than small drops. Very thin beads will dry in
as few as 10 seconds. Some experimentation with your
glue gun on scrap material will help to determine the best
method to use for your particular project.
Some paints and stains containing petroleum distillates
can weaken the adhesive. Test before using.
You may need to paint or stain before gluing.
Excess glue is not easily removed from materials when it
has hardened. Removal of excess glue may be attempted
by scraping, peeling, or softening the glue by applying
heat e.g. with the hot tip of the appliance. Adhesive may
be removed from fabric by dry cleaning.
Maintenance
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Your charger does not require any maintenance apart from
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool,
remove the battery from the tool. Unplug the charger before
cleaning it.
Regularly clean the ventilation slots in your tool and
charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior.
Regularly clean the appliance using a damp cloth. Do not
use any abrasive or solvent-based cleaner. Never let any
liquid get inside the appliance and never immerse any part
of the appliance into liquid.
Protecting the environment.
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
needs replacement, or if it is of no further use to you, do
not dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
z
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Service Information
Black+Decker offers a full network of company-owned
and authorized service locations throughtout Asia. All
Black+Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efcient and reliable
product service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black+Decker location nearest to you.

89
ENGLISH
NOTE
Black+Decker’s policy is one of continuous improvement
to our products and, as such, we reserve the right to
change product specications without prior notice.
Standard equipment and accessories may vary by country.
Product specications may differ by country.
Complete product range may not be available in all
countries.
Contact your local Black+Decker dealers for range availability.
Batteries
There are no user servicable parts inside.
At the end of your products life return the whole unit
to your service agent or to a local recycling station to
have the battery recycled. Do not throw the unit out with
household waste.
Technical data
BDCGG12U
Input Voltage VDC 12
Operating temperature °C 150
Glue stick diameter mm 7
Weight kg 0.3
Battery BDCB12U
Voltage VDC 12
Capacity Ah 1.5
Type Li-Ion

10 11
BAHASA INDONESIA
23
BAHASA INDONESIA
Tujuan penggunaan
Pistol lem BDCGG12U BLACK+DECKERTM Anda telah
dirancang untuk aktivitas santai dan DIY di rumah untuk
menempelkan bahan termasuk kertas, kartu, dan bahan.
Peralatan ini hanya ditujukan untuk penggunaan non-profesional.
Peringatan keselamatan
peralatan umum
Peringatan! Bila menggunakan
peralatan listrik, tindakan
pencegahan dasar untuk
keselamatan, termasuk yang berikut,
harus selalu diikuti untuk mengurangi
risiko kebakaran, sengatan listrik, cedera
tubuh, dan kerusakan bahan.
Bacalah seluruh isi panduan ini dengan
saksama sebelum mengoperasikan
peralatan, kenalilah semua tuas
pengendali serta cara penggunaan
peralatan yang benar.
Tujuan penggunaan dijelaskan dalam
panduan ini. Penggunaan aksesori
atau peralatan tambahan atau
pengoperasian peralatan selain yang
disarankan dalam panduan ini dapat
menimbulkan risiko cedera diri.
Istilah "peralatan" dalam seluruh
peringatan yang tercantum di bawah
ini merujuk pada peralatan bertenaga
listrik (berkabel) atau peralatan
bertenaga baterai (nirkabel) Anda.
Simpan semua peringatan dan
petunjuk untuk referensi di masa
mendatang.
Menggunakan peralatan Anda
Saat menggunakan peralatan ini,
selalu berhati-hatilah.
Jaga agar area kerja tetap bersih dan
terang. Area kerja yang tidak rapi atau
gelap dapat memicu kecelakaan.
Jangan biarkan peralatan ini terkena
hujan atau berada dalam kondisi basah.
Air yang masuk ke peralatan akan
meningkatkan risiko sengatan listrik.
Jangan masukkan peralatan ke
dalam air.
Gunakan peralatan ini hanya di siang
hari atau di bawah pencahayaan
yang cukup.
Jangan mengoperasikan peralatan
Anda di lingkungan yang mudah
menimbulkan bahaya ledakan, seperti
di tempat yang terdapat cairan, gas,
atau debu yang mudah terbakar.
Jangan biarkan alat digunakan sebagai
mainan.
Jangan membuka casing bodi. Tidak
ada bagian dalam yang dapat diservis
oleh pengguna.
Lepaskan baterai dari peralatan saat
sedang tidak digunakan, sebelum
memasang atau melepas komponen,
dan sebelum dibersihkan.
Penggunaan dan perawatan
peralatan
Sebelum digunakan, periksa apakah
ada komponen peralatan yang rusak
atau cacat.
Periksa apakah ada bagian yang patah,
kerusakan tombol, dan kondisi lain yang
dapat memengaruhi pengoperasiannya.
Jangan gunakan peralatan ini jika sakelar
dayanya tidak dapat menyalakan atau
mematikan peralatan. Peralatan apa
pun yang tidak dapat dikendalikan
dengan sakelar adalah berbahaya dan
harus diperbaiki.

10 11
BAHASA INDONESIA
23
BAHASA INDONESIA
Tujuan penggunaan
Pistol lem BDCGG12U BLACK+DECKERTM Anda telah
dirancang untuk aktivitas santai dan DIY di rumah untuk
menempelkan bahan termasuk kertas, kartu, dan bahan.
Peralatan ini hanya ditujukan untuk penggunaan non-profesional.
Peringatan keselamatan
peralatan umum
Peringatan! Bila menggunakan
peralatan listrik, tindakan
pencegahan dasar untuk
keselamatan, termasuk yang berikut,
harus selalu diikuti untuk mengurangi
risiko kebakaran, sengatan listrik, cedera
tubuh, dan kerusakan bahan.
Bacalah seluruh isi panduan ini dengan
saksama sebelum mengoperasikan
peralatan, kenalilah semua tuas
pengendali serta cara penggunaan
peralatan yang benar.
Tujuan penggunaan dijelaskan dalam
panduan ini. Penggunaan aksesori
atau peralatan tambahan atau
pengoperasian peralatan selain yang
disarankan dalam panduan ini dapat
menimbulkan risiko cedera diri.
Istilah "peralatan" dalam seluruh
peringatan yang tercantum di bawah
ini merujuk pada peralatan bertenaga
listrik (berkabel) atau peralatan
bertenaga baterai (nirkabel) Anda.
Simpan semua peringatan dan
petunjuk untuk referensi di masa
mendatang.
Menggunakan peralatan Anda
Saat menggunakan peralatan ini,
selalu berhati-hatilah.
Jaga agar area kerja tetap bersih dan
terang. Area kerja yang tidak rapi atau
gelap dapat memicu kecelakaan.
Jangan biarkan peralatan ini terkena
hujan atau berada dalam kondisi basah.
Air yang masuk ke peralatan akan
meningkatkan risiko sengatan listrik.
Jangan masukkan peralatan ke
dalam air.
Gunakan peralatan ini hanya di siang
hari atau di bawah pencahayaan
yang cukup.
Jangan mengoperasikan peralatan
Anda di lingkungan yang mudah
menimbulkan bahaya ledakan, seperti
di tempat yang terdapat cairan, gas,
atau debu yang mudah terbakar.
Jangan biarkan alat digunakan sebagai
mainan.
Jangan membuka casing bodi. Tidak
ada bagian dalam yang dapat diservis
oleh pengguna.
Lepaskan baterai dari peralatan saat
sedang tidak digunakan, sebelum
memasang atau melepas komponen,
dan sebelum dibersihkan.
Penggunaan dan perawatan
peralatan
Sebelum digunakan, periksa apakah
ada komponen peralatan yang rusak
atau cacat.
Periksa apakah ada bagian yang patah,
kerusakan tombol, dan kondisi lain yang
dapat memengaruhi pengoperasiannya.
Jangan gunakan peralatan ini jika sakelar
dayanya tidak dapat menyalakan atau
mematikan peralatan. Peralatan apa
pun yang tidak dapat dikendalikan
dengan sakelar adalah berbahaya dan
harus diperbaiki.
45
BAHASA INDONESIA
Lepaskan stopkontak dari sumber
listrik dan/atau baterai dari peralatan
sebelum melakukan penyetelan
apa pun, mengganti aksesori, atau
menyimpan peralatan. Langkah
pencegahan tersebut mengurangi
risiko peralatan beroperasi tanpa
sengaja.
Jangan gunakan peralatan ini jika ada
komponen yang rusak atau cacat.
Mintalah agen perbaikan resmi untuk
memperbaiki atau mengganti bagian
yang rusak maupun cacat.
Jangan coba melepas atau mengganti
bagian apa pun selain yang ditentukan
dalam panduan ini.
Setelah Digunakan
Matikan alat dan lepaskan baterai
sebelum Anda meninggalkan
alat
tersebut
dan sebelum Anda mengganti,
membersihkan, atau memeriksa setiap
komponennya.
Bila tidak digunakan, peralatan ini
harus disimpan di tempat yang kering,
berventilasi baik dan jauh dari jangkaua
n
anak-anak.
Jangan biarkan anak-anak mengakses
peralatan yang disimpan.
Servis
Peralatan sebaiknya diservis oleh
teknisi yang berkualifi kasi dan hanya
menggunakan komponen pengganti
yang persis sama. Hal ini akan membuat
keamanan peralatan selalu terjaga.
Petunjuk keselamatan tambahan
untuk pistol panas
Tujuan penggunaan dijelaskan dalam
panduan ini. Penggunaan aksesori atau
peralatan tambahan atau pengoperasian
peralatan selain yang disarankan dalam
panduan pengguna ini dapat menimbulkan
risiko cedera diri dan/atau kerusakan
properti.
Kebakaran dapat terjadi jika peralatan
ini tidak digunakan dengan hati-hati,
oleh karena itu:
berhati-hatilah saat menggunakan
peralatan
di tempat-tempat di
mana terdapat
bahan
yang mudah
terbakar;.
jangan gunakan pada tempat yang
sama untuk waktu yang lama;
jangan gunakan di tempat yang
mudah menimbulkan bahaya
ledakan;
selalu ingat bahwa panas dapat
terhantar pada bahan yang mudah
terbakar yang tidak terlihat;
tunggu sampai peralatan dingin
sebelum disimpan;
jangan biarkan peralatan tanpa
pengawasan saat menyala.
Jangan sentuh nosel Pistol Lem
yang dipanaskan. Suhu operasi
peralatan ini kira-kira 199 °C.
Jauhkan tangan dari aksesori dan
area kerja yang dipanaskan. Panas
dapat terhantar melalui bahan kerja.
Gunakan penjepit atau tang untuk
memegang bahan kerja.
Elemen pemanas akan langsung
mulai memanas setelah peralatan
dinyalakan. Untuk menghindari

12 13
BAHASA INDONESIA
45
BAHASA INDONESIA
cedera atau kerusakan pada properti,
anggaplah bahwa peralatan selalu
panas.
Lindungi permukaan kerja dan
bahan dari kerusakan panas. Panas
dapat terhantar melalui bahan kerja.
Gunakan bahan tahan panas untuk
melindungi permukaan kerja.
Stik lem tidak dimaksudkan
untuk konsumsi dan tidak boleh
bersentuhan dengan makanan, dll.
Jika tertelan, mintalah bantuan medis.
Jauhkan dari jangkauan anak kecil.
Sebelum membersihkan. Lepaskan
baterai dari peralatan dan tunggu
sampai mendingin.
Jangan pernah mencoba memaksa
mendinginkan peralatan setelah
digunakan dengan merendam
komponen apa pun di dalam air atau
cairan lainnya. Peralatan ini hanya
boleh didinginkan dengan aliran udara.
Jauhkan alat dari semua bahan
yang mudah terbakar. Perlu diingat
bahwa produk ini dapat membakar
bahan. Jika masalah ini mungkin
terjadi, uji pada bahan bekas.
Jangan biarkan peralatan tanpa
pengawasan.
Setelah digunakan, keluarkan baterai
dari peralatan, biarkan hingga dingin,
dan simpan di tempat yang aman dari
jangkauan anak-anak.
Asap yang keluar dari bahan yang
memanas selama kegiatan kerajinan
dapat berbahaya. Gunakan dalam
area yang berventilasi baik. Mintalah
saran tentang bahan yang digunakan.
Jangan pernah mencoba memasukkan
bahan
lain selain stik lem, penyegel,
atau stik penambal yang disarankan
di pistol lem.
Contoh: Jangan mencoba
melelehkan krayon atau lilin.
JANGAN gunakan lem panas cair
untuk menggantikan pengencang
bangunan.
Stik lem yang digunakan dengan
lem ini akan mulai melunak pada
suhu sekitar 60 °C. Jangan gunakan
lem pada benda atau bahan yang
rentan terhadap panas.
Jangan sampai lem terlepas secara
tidak sengaja. Memasukkan stik lem
secara paksa ke dalam peralatan yang
belum dipanaskan dapat merusak
alat atau menyebabkan lem panas
dikeluarkan secara tiba-tiba
dari nosel
ketika suhu operasi tercapai.
Lem
dapat
terlepas dari alat yang dipanaskan
jika
tidak ada tekanan
yang diberikan ke
pemicu (1). Gunakan bahan tahan
panas untuk melindungi permukaan
kerja.
Peralatan ini bukan mainan. Jauhkan
dari jangkauan anak kecil.
Peralatan hanya digunakan dengan
unit catu daya USB. Peralatan harus
diisi dayanya hanya pada voltase yang
sangat rendah untuk keselamatan
sesuai dengan tanda yang tercantum
pada peralatan.
Keselamatan orang lain
Peralatan ini dapat digunakan oleh
anak-anak yang berusia 8 tahun ke
atas dan orang-orang yang menderita
kekurangan kemampuan fi sik,

12 13
BAHASA INDONESIA
67
BAHASA INDONESIA
sensorik, atau mental, atau kurang
pengalaman dan pengetahuan apabila
mereka diberikan pengawasan atau
petunjuk dalam penggunaan peralatan
ini dengan cara yang aman dan
memahami adanya bahaya terkait.
Anak-anak dilarang bermain-main
dengan peralatan ini. Pembersihan
dan perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
Anak-anak harus diawasi agar mereka
tidak bermain-main dengan peralatan ini.
Label pada Peralatan
Simbol berikut beserta kode tanggal
ditampilkan pada peralatan:
:
Peringatan! Untuk mengurangi
risiko cedera, pengguna harus
membaca buku petunjuk.
Peringatan! Permukaan panas,
jangan disentuh.
Petunjuk keselamatan tambahan
untuk baterai dan pengisi daya
(tidak disertakan)
Baterai
Jangan pernah membuka baterai
dengan maksud apa pun.
Jangan paparkan baterai pada air.
Jangan simpan di lokasi yang suhunya
melebihi 40 °C.
Lakukan pengisian daya hanya pada
suhu lingkungan antara 10 °C hingga
40 °C.
Isi ulang daya hanya menggunakan
pengisi daya yang disertakan bersama
alat.
Saat membuang baterai, ikuti petunjuk
yang diberikan dalam bagian “Melindungi
lingkungan
”.
p
Jangan pernah mengisi ulang
daya baterai rusak.
Pengisi daya
Hanya gunakan pengisi daya
BLACK+DECKER Anda yang
disarankan dan telah disertakan
untuk mengisi daya baterai dalam
peralatan. Baterai lain dapat meledak,
menyebabkan cedera diri dan
kerusakan.
Jangan pernah mengisi ulang daya
baterai yang tidak dapat diisi ulang.
Segera ganti kabel yang rusak.
Jangan paparkan pengisi daya pada air.
Jangan membuka pengisi daya.
Jangan membongkar untuk memeriksa
bagian dalam pengisi daya.
$
Pengisi daya ini hanya
ditujukan untuk penggunaan di
dalam ruangan.
4
ENGLISH (Original instructions)
uThe charger must be placed in a well
ventilated area when charging.
Residual risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc. Even with the application of
the relevant safety regulations and the
implementation of safety devices, certain
residual risks can not be avoided. These
include:
uInjuries caused by touching any
rotating/moving parts.
uInjuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
uInjuries caused by prolonged use of a
tool. When using any tool for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
uImpairment of hearing.
uHealth hazards caused by breathing
dust developed when using your
tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Symbols on the charger
The following symbols are shown on the
appliance along with the date code:
Warning! To reduce the risk of
injury, the user must read the
instruction manual.
Do not attempt to charge dam-
aged batteries.
The charger is intended for
indoor use only.
Electrical safety
#Your charger is double insu-
lated; therefore no earth wire is
required. Always check that the
mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate. Never
attempt to replace the charger
unit with a regular mains plug.
uIf the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. Charger
2. Charging indicator
Assembly
Warning! Before assembly, remove the battery from the
appliance/tool.
Fitting and removing the battery
uTo t the battery, line it up with the receptacle on the tool.
Slide the battery into the receptacle and push until the
battery snaps into place.
uTo remove the battery, push the battery release button
while at the same time pulling the battery out of the
receptacle.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Charging the battery
The battery needs to be charged before rst use and
whenever it fails to produce sufcient power on jobs that were
easily done before. The battery may become warm while
charging; this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging
temperature: approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the cell
temperature is below approximately 10°C or above 40 °C.
The battery should be left in the charger and the
charger will begin to charge automatically when the cell
temperature warms up or cools down.
uTo charge the battery, insert it into the charger (1). The
battery will only t into the charger in one way. Do not
force. Be sure that the battery is fully seated in the
charger.
uPlug in the charger and switch on at the mains.
The charging indicator (2) will blink.
The charge is complete when the charging indicator (2)
switches to continuously on. The charger and the battery can
be left connected indenitely.
The LED will switch on as the charger occasionally
tops up the battery charge.
Baca buku petunjuk sebelum
penggunaan.
Fitur-Fitur
Peralatan ini memiliki beberapa atau semua fi tur berikut in:
1. Pemicu
2. Nosel
3. Penampung lem
4. Tabung masuk stik lem
5. Sakelar On/Off
6. Wadah baterai
7. Tombol pelepas baterai

14 15
BAHASA INDONESIA
67
BAHASA INDONESIA
Perakitan
Peringatan! Sebelum membersihkan. Lepaskan baterai dari
peralatan dan tunggu sampai mendingin.
Mengisi ulang baterai (gbr. A) (tidak disertakan)
Baterai perlu diisi ulang sebelum penggunaan pertama dan
setiap kali baterai tidak mampu menghasilkan daya yang
memadai untuk mengerjakan pekerjaan yang sebelumnya
mudah dilakukan. Baterai akan menghangat pada saat diisi
ulang; ini wajar dan tidak menandakan adanya masalah.
Peringatan! Jangan isi daya baterai pada suhu sekitar di
bawah 10°C atau di atas 40°C. Suhu pengisian daya yang
disarankan: sekitar 24 °C.
Catatan: Pengisi daya tidak akan mengisi ulang baterai jika
suhu sel di bawah kurang lebih 10 °C atau di atas 40 °C.
Baterai harus dibiarkan dalam pengisi daya, dan pengisi daya
akan mulai mengisi ulang daya secara otomatis bilamana
suhu sel menghangat atau mendingin.
Untuk mengisi daya baterai (10) (tidak disertakan),
masukkan pengisi daya USB (9) (tidak disertakan).
Sambungkan pengisi daya USB (9) ke sumber listrik.
Pengisi daya USB dan baterai dapat dibiarkan terus
tersambung.
Isi ulang baterai kosong sebelum 1 minggu. Masa pakai
baterai akan menurun drastis jika disimpan dalam kondisi
kosong.
Status indikator pengisi daya
Baterai BLACK+DECKER dilengkapi dengan status tombol
indikator pengisian daya dengan empat layar LED.
Status pengisian daya merupakan indikasi kisaran tingkat daya
yang tersisa dalam baterai sesuai dengan indikasi berikut:
96 - 100% terisi
76 - 95%
51 - 75%
26 - 50%
Baterai perlu diisi ulang
Catatan: Status LED pengisian daya hanya akan ditampilkan
setelah tombol status pengisian daya ditekan.
Memasang dan melepas baterai (gbr. B)
(tidak disertakan)
Peringatan!
Sebelum memasang dan melepas baterai, pastikan
sakelar On/Off (5) dalam posisi mati dengan menekan sakelar
On/Off (5) ke posisi turun.
Untuk memasang baterai (10) (Tidak disertakan), sejajarkan
dengan wadah (6) pada peralatan. Sorongkan baterai
masuk ke dalam wadahnya dan dorong sampai baterai
terpasang dengan pas.
Untuk melepas baterai, tekan tombol pelepas (7) dan tarik
baterai keluar dari wadahnya.
Memasang stik lem (gbr. C)
Peringatan! Hanya gunakan stik lem suhu rendah
BLACK+DECKER. Stik lem pengganti tersedia di dealer
BLACK+DECKER Anda. Merek lain dapat menyebabkan
malafungsi yang berbahaya.
Peringatan! Jangan mencoba melepaskan bagian stik lem
yang tidak terpakai dari peralatan.
Masukkan stik lem ke dalam tabung masuk yang terletak
di bagian belakang peralatan (4).
Tekan pemicu pelan-pelan (1) untuk menempatkan lem
pada posisinya dengan kuat.
Pada penggunaan pertama, stik lem dapat sepenuhnya
dimasukkan ke dalam peralatan. Stik lem kedua mungkin
diperlukan.
Gunakan
Peringatan! Perlu diingat bahwa produk ini dapat
membakar bahan.
Jika masalah ini mungkin terjadi, uji pada bahan bekas.
Peralatan ini akan menjadi hangat saat digunakan. Ini normal
dan tidak menunjukkan adanya masalah. Jangan sampai
menyentuh dengan nosel.
Menyalakan dan mematikan peralatan (gbr. D)
Untuk menyalakan peralatan, tekan sakelar On/Off (5) ke
posisi naik.
Untuk mematikan peralatan, tekan sakelar On/Off (5) ke
posisi turun.
Lampu indikator LED (8) akan menyala dan berkedip
untuk menunjukkan elemen pemanas sedang memanas.

14 15
BAHASA INDONESIA
89
BAHASA INDONESIA
Setelah kira-kira 60 detik, lampu indikator LED (8) akan
berhenti berkedip dan tetap menyala untuk menunjukkan
bahwa peralatan cukup panas untuk digunakan.
Lampu indikator LED (8) sudah tidak menyala, ini
menunjukkan bahwa elemen pemanas mati.
Peringatan! Lem yang mencair dan area nosel (2) akan
tetap panas bahkan setelah alat dimatikan atau baterai
dilepaskan. Menekan pemicu (1) setelah peralatan dimatikan
dapat mengeluarkan lem cair. Tunggu peralatan hingga dingin
selama 30 menit sebelum disimpan.
Mengaplikasikan lem (gbr. E)
Setelah pistol lem dinyalakan selama setidaknya 60 detik,
aplikasikan lem dengan menekan pemicu (1).
Untuk merekatkan benda-benda, aplikasikan lem ke satu
objek dan tekan objek kedua ke dalam lem yang meleleh.
Tahan benda yang direkatkan selama 5-10 detik. Aplikasi
berat mungkin membutuhkan waktu hingga satu menit
agar lem mencapai kekuatan penuh.
Peringatan! Lem cair mencapai 150 °C. Jangan sentuh lem
yang diaplikasikan. Jauhkan dari anak-anak.
Peringatan! Penyebaran lem mungkin tertunda lebih lama
dari waktu yang diklaim karena adanya lem yang memadat di
dalam unit.
Punutup Pengaman Terminal Baterai (gbr. F)
Penutup penyimpanan sumber listrik dan pembawa (12)
disediakan untuk digunakan tiap kali sumber listrik ada di
luar alat. Lepas penutup seperti yang ditunjukkan sebelum
menempatkan sumber daya ke alat.
Pemecahan masalah
Masalah
Kemungkinan penyebab
Penyelesaian yang
mungkin
Peralatan tidak akan
mulai atau panas
secara perlahan
Baterai tidak dipasang Periksa apakah baterai
sudah terpasang dengan
benar
Baterai tidak mau
terisi daya
Pengisi daya USB tidak
terhubung
Sambungkan pengisi
daya USB, sambungkan
ke sumber listrik
Pengisi daya USB
tidak terhubung ke
sumber listrik
Sambungkan pengisi
daya USB ke sumber
listrik
Lihat “Mengisi ulang
baterai (gbr. A)” untuk
detail lebih lanjut
Suhu udara
sekitarnya terlalu
panas atau terlalu
dingin
Suhu sekitarnya terlalu
panas atau terlalu dingin
Pindahkan pengisi
daya USB dan baterai
ke tempat yang suhu
udaranya di atas 4,5 °C
atau di bawah +40,5 °C
Peralatan mati
tiba-tiba
Baterai telah mencapai
batas panas maksimumnya
Biarkan baterai dingin
Tidak bisa diisi daya Hubungkan pengisi daya
USB ke baterai dan
sumber listrik
Tunggu selama
mengisi daya (Untuk
memaksimalkan masa
pakai baterai, baterai
ini dirancang untuk mati
secara tiba-tiba ketika
dayanya habis.
Petunjuk untuk Penggunaan Secara Optimal
Instruksi dasar yang diberikan di bawah ini disediakan sebagai
panduan pemakaian untuk kerajinan dan DIY. Operator harus
mempraktikkan berbagai aplikasi pada bahan bekas untuk
mendapatkan efek yang dibutuhkan dan mencegah kerusakan
pada bahan kerja.
Kiat menggunakan lem Anda
Pilih stik lem yang tepat untuk peralatan ini. Stik lem suhu
rendah cocok untuk peralatan ini.
Pastikan bahwa permukaan bersih dan bebas dari kotoran
atau lapisan minyak sebelum mengelem.
Rakit komponen untuk memastikan bahwa komponen
tersebut dapat digabungkan dalam posisi yang diperlukan
sebelum mengaplikasikan lem.
Atur agar komponen tersebut dapat ditahan dalam posisi
sementara lem mengeras.
Panas dari lem dapat terhantar ke bahan. Penjepit atau
tang harus digunakan untuk melindungi operator dari
panas.
Bekerja di lingkungan yang dingin akan mengurangi waktu
yang diperlukan agar lem mengeras.
Lingkungan yang hangat akan menambah waktu yang
diperlukan agar lem mengeras.
Jumlah lem yang diaplikasikan akan memengaruhi waktu
pengerasan. Lem dalam jumlah besar yang mengumpul
jadi satu akan membutuhkan waktu hingga lima puluh
persen lebih lama untuk mengering daripada tetesan
lem yang kecil-kecil. Tetesan yang sangat tipis akan
mengering hanya dalam 10 detik. Beberapa eksperimen
dengan lem Anda pada bahan bekas akan membantu
menentukan metode terbaik yang akan digunakan untuk
proyek tertentu Anda.
Beberapa cat dan zat pewarna yang mengandung distilat
minyak bumi dapat melemahkan perekat. Uji sebelum
menggunakan.
Anda mungkin perlu mengecat atau mewarnai sebelum
mengelem.
Lem yang berlebih tidak mudah dilepaskan dari bahan
ketika sudah mengeras. Menghilangkan kelebihan lem
dapat dicoba dengan mengerok, mengelupas, atau
melunakkan lem dengan menerapkan panas misalnya
dengan ujung peralatan yang panas. Perekat dapat
terlepas dari kain dengan cuci kering.
Pemeliharaan
Alat BLACK+DECKER Anda telah dirancang untuk beroperasi
pada periode waktu yang lama dengan perawatan
minimum.
Pengoperasian yang memuaskan secara terus-menerus
bergantung pada cara pemeliharaan yang benar dan pembersihan
alat secara teratur.

16 PB
BAHASA INDONESIA
89
BAHASA INDONESIA
Pengisi daya tidak membutuhkan perawatan lain di luar
pembersihan berkala.
Peringatan! Sebelum melakukan perawatan apa pun pada
alat, lepaskan dulu baterai dari alat. Lepas pengisi daya
sebelum membersihkannya.
Bersihkan celah ventilasi pada alat dan pengisi daya
secara teratur dengan menggunakan sikat lembut atau
lap kering.
Bersihkan kerangka motor secara teratur dengan
menggunakan kain bersih yang lembap. Jangan gunakan
bahan pembersih abrasif atau pembersih berbahan dasar
larutan apa pun.
Buka gagang secara berkala dan ketuk-ketuk untuk
mengeluarkan debu dari bagian dalam alat.
Bersihkan peralatan secara teratur dengan menggunakan
kain bersih yang lembap. Jangan gunakan bahan
pembersih abrasif atau pembersih berbahan dasar
larutan apa pun. Jangan sampai bagian dalam peralatan
kemasukan air dan jangan pernah rendam komponen apa
pun dari peralatan ini di dalam cairan.
Melindungi lingkungan.
Pengumpulan terpisah. Produk ini tidak boleh
dibuang bersama limbah rumah tangga biasa.
perlu unit pengganti atau jika sudah tidak lagi berguna
bagi Anda, jangan dibuang bersama limbah rumah tangga.
Pisahkan pembuangan produk ini.
z
Pengumpulan produk dan kemasan bekas secara
terpisah memungkinkan bahan untuk didaur ulang
dan digunakan lagi.
Penggunaan kembali bahan yang didaur ulang
membantu mencegah pencemaran lingkungan dan
mengurangi permintaan kebutuhan bahan baku.
CATATAN
Black+
Decker memiliki kebijakan untuk terus meningkatkan
produk dan karenanya, kami berhak mengubah spesifi kasi
produk tanpa pemberitahuan sebelumnya.
Perlengkapan dan aksesori standar mungkin akan berbeda
di setiap negara.
Spesifi kasi produk mungkin akan berbeda di setiap negara.
Pilihan produk lengkap mungkin tidak tersedia di semua
negara.
Untuk mengetahui ketersediaan produk, hubungi dealer
Black+Decker setempat Anda.
Baterai
Tidak ada komponen yang dapat diservis oleh
pengguna di dalamnya.
Pada akhir masa pakai produk Anda, kembalikanlah
seluruh unit ke agen servis Anda atau stasiun daur ulang
lokal untuk mendaur ulang baterai. Jangan buang unit
bersama limbah rumah tangga.
Data teknis
BDCGG12U
Voltase Input VDC 12
Suhu pengoperasian °C 150
Diameter stik lem mm 7
Berat kg 0,3
Baterai BDCB12U
Voltase VDC 12
Kapasitas Ah 1,5
Tipe Li-Ion
Diimpor oleh
Alamat
: PT. Stanley Black & Decker
:
Menara Standard Chartered Level 31
JI. Prof. Dr. Satrio No. 164 RT/RW 003/004 Kel. Karet, Kec. Setiabudi
Jakarta Selatan, 12930 – Indonesia
Informasi Servis
Black+Decker menawarkan jaringan lengkap milik perusahaan
dan lokasi servis resmi di seluruh Asia. Semua Pusat Servis
Black+Decker memiliki staf terlatih agar dapat memberikan
layanan produk yang efi sien dan andal kepada konsumen. Bila
Anda membutuhkan saran teknis, perbaikan, atau suku cadang
pengganti asli pabrik, hubungi lokasi Black+Decker terdekat.
N651733 REV-0 08/2018
Table of contents
Languages:
Popular Glue Gun manuals by other brands

Glue Machinery
Glue Machinery CHAMP STICK 400 operating instructions

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 1553631 operating instructions

Meister
Meister HP10 manual

Loctite
Loctite HYSOL 175-AIR Operation manual

EINHELL
EINHELL TC-CG 3,6/1 Li Original operating instructions

Buhnen
Buhnen HB 326 Translation of the original operating instructions

Parkside
Parkside PHP 500 C2 translation of original operation manual

SURTECO
SURTECO Dollken Profiles HKP 220 Instruction handbook

Ferm
Ferm GGM1003 Original instructions

COX
COX M300XL instructions

Parkside
Parkside PNKP 105 B1 Translation of the original instructions

Parkside
Parkside PHPA 4 B3 Translation of the original instructions