BLACK DECKER G650 Series User manual

G650
www.blackanddecker.com
ENTRRUUA

ENGLISH
2
(Original instructions)
FIG. A
FIG. B
FIG. C
9
7
8
6
3
4
2
1
5

3
ENGLISH
(Original instructions)
FIG. D
FIG. E

4
ENGLISH (Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER™ G650 angle grinder
has been designed for grinding metal using
the appropriate type of grinding disc. This
tool is intended for consumer use only.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE
STORE, first contact your local
BLACK+DECKER oce or nearest
authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all
instructions. Failure to follow all
instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in
all of the warnings listed below refers to
your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock. Note: The term “Residual Curent
Device (RCD)” can be replaced by
“Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)”
or by “Earth Leakage Circuit Breaker
(ELCB)”.
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.

5
ENGLISH
(Original instructions)
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust related
hazards.
4. Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may aect the power
tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations dierent from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
a. This power tool is intended to function
as a grinder. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
b. Operations such as cutting-o, sander,
wire brush or polisher are not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the
power tool was not designed may create
a hazard and cause personal injury.
c. Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe
operation.
d. The rated speed of the accessory must
beat least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.

6
ENGLISH (Original instructions)
e. The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannon be
adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the
arbour hole of the accessory must fit
the locating diameter of the flange.
Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
g. Do not use a damaged accessory.
Before each use inspect the accessory
such as abrasive wheel for chips and
cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or
cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself
and by standers away from the plane of
the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed
for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test
time.
h. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping
flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
i. Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal
protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may
fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
j. Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, when performing
an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an
electric shock.
k. Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord
may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning
accessory.
l. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of
your control.
m. Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with
the spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.
n. Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the dust
inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
o. Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
p. Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other
liquid coolants may result in electrocution
or shock.
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL OPERATIONS
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched
or snagged rotating wheel, backing pad,
brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.

7
ENGLISH
(Original instructions)
For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or
kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the
point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions. Kickback is
the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as
given below:
a. Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback or
torque reaction during start up. The
operator can control torque reaction or
kickback forces, if proper precautions are
taken.
b. Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over
your hand.
c. Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d. Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
e. Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of
control.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC
FOR GRINDING OPERATIONS
a. Use only wheel types that are
recommended for your power tool and
the specific guard designed for the
selected wheel. Wheels for which the
power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the
plane of the guard lip. An improperly
mounted wheel that projects through the
plane of the guard lip cannot be
adequately protected.
c. The guard must be securely attached to
the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of
wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect operator from
broken wheel fragments and accidental
contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
d. Wheels must be used only for
recommended applications. For
example: do not grind with the side of
cut-o wheel. Abrasive cut-o wheels
are intended for peripheral grinding, side
forces applied to these wheels may cause
them to shatter.
e. Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for
your selected wheel. Proper wheel
flanges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges
for cut-o wheels may be dierent from
grinding wheel flanges.
f. Do not use worn down wheels from
larger power tools. Wheel intended for
larger power tool is not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may
burst.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR SMALL
ANGLE GRINDERS
• Use the guard and ensure it is fitted
correctly.
• Check mounting flanges and the disc are
correctly fitted and are undamaged.
• Ensure you are using the correct size and
type of disc for the task.
• Ensure the disc, wire brush and sanding
accessories are rated in excess of the
spindle rpm of your angle grinder. Allow a
newly assembled wheel to idle ooad for
30 seconds before starting any operation.

ENGLISH
8
(Original instructions)
Labels on tool
The label on your tool may include the
following symbols:
List of Content
1 Angle Grinder
1 Side Handle
1 Wrench
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year
of manufacture, is printed into the housing.
Example:
2017 XX JN
Year of manufacturing
Electrical safety
Your tool is double insulated;
therefore no earth wire is required.
Always check that the main voltage
corresponds to the voltage on the
rating plate.
Warning! If the power cord is
damaged, it must be replaced by
the manufacturer, authorized
BLACK+DECKER Service Center or
an equally qualified person in order
to avoid damage or injury. If the
power cord is replaced by an equally
qualified person, but not authorized
by BLACK+DECKER, the warranty
will not be valid.
FEATURES (Fig. A)
1. Slider switch
2. Cable
3. Guard
4. Body grip
5. Side handle (2 positions)
6. Spindle lock button
OPERATION
Operatingyour angle grinder (Fig. A)
To switch on, push the slider switch forward
(1). To switch o, press the rear of the slider
switch.
Fitting the discs (Fig. B and C)
Proceed as follows:
• Disconnect the plug from the electricity
supply.
• Ensure the guard is fitted. Place the inner
flange (7) on the spindle. Ensure it is
located on the two flats.
• Place the abrasive disc on the spindle and
inner flange (8). Ensure it is correctly
located.
• Fit the threaded outer flange (9), making
sure it is facing in the correct direction for
the type of disc fitted. For grinding discs,
the flange (9) is fitted with the raised
portion facing towards the disc. For
cutting discs, the flange (9) is fitted with
the inner portion facing away from the
disc.
• Hold the spanner on the flats of the
spindle to prevent rotation of the disc
and tighten the outer flange with the
spanner provided.
• Press in the spindle lock button and
rotate the spindle until it locks (Fig. C).
Keeping the lock button pressed in,
tighten the outer flange with the spanner
provided.
Fitting sanding discs (Fig. D)
• Use a sanding disc with the backing pad
for sanding with your angle grinder.
• Disconnect the plug from the electricity
supply.
• Remove the guard.
• Place the flange on the spindle. Place the
backing pad on the spindle and inner
flange, ensuring it is correctly located.
• Mount the fibre backed abrasive disc on
the backing pad.
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n ....... Rated
speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro-
cation per
minute

9
ENGLISH
(Original instructions)
• Fit the threaded outer flange and tighten
as explained in ‘Fitting the discs’.
Handy hints (Fig. E)
Hold your angle grinder firmly with one
hand around the side handle and the other
around the body of your angle grinder.
• Always position the guard so that as
much of the exposed disc as possible is
pointing away from you.
• Be prepared for a stream of sparks when
the disc touches the metal.
When grinding, always maintain the correct
angle between the disc and the work
surface (15°)(Fig. D). This increases the
removal capacity of the disc and avoids
unnecessary overloading.
Overload
Overloading will cause damage to the
motor of your angle grinder. This can
happen if your angle grinder is subjected to
heavy duty use for prolonged periods of
use. Do not in any circumstances, attempt
to exert too much pressure on your angle
grinder to speed up your work. The abrasive
discs operate more eciently when a light
pressure is exerted, thus avoiding a drop in
the speed of your angle grinder.
MAINTENANCE
Keep guards, air vents and the motor
housing as clear as possible of dust and dirt.
Wipe with a clean cloth and blow through
with a low-pressure air supply. Excessive
build-up of metal dust can cause tracking of
electrical current from the internal parts to
exposed metal parts.
Do not overload your angle grinder.
Overloading causes a reduction in speed
and eciency, causing your angle grinder to
become too hot. If this happens, operate
your angle grinder under no load for one or
two minutes until it has cooled to normal
operating temperature. Switching your
angle grinder o under load will reduce the
life of the switch.
Important! To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this
manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service
personnel, always using identical
replacement parts.
Protecting the environment
Separate collection. This product
must not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your
BLACK+DECKER product needs replace-
ment, or if it is of no further use to you, do
not dispose of it with household waste. Make
this product available for separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Reuse of
recycled materials helps prevent environmen-
tal pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the
collection and recycling of BLACK+DECKER
products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your
local BLACK+DECKER oce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair agents
and full details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
SERVICE INFORMATION
BLACK+DECKER oers a full network of
company-owned and authorized service
locations. All BLACK+DECKER Service
Centers are staed with trained personnel to
provide customers with ecient and reliable
power tool service. For more information
about our authorized service centers and if
you need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER location nearest you, or
visit us at www.blackanddecker.com

10
ENGLISH (Original instructions)
G650
Power 650W
Disc diameter 4-1/2”
Voltaje 220-240V~
50/60 Hz
No-load speed 12000/min (rpm)
Spindle size 5/8”-11 / M14
Cable length 2m
SPECIFICATIONS EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
G650 - Angle Grinder
BLACK+DECKER declares that these
products described under "Technical data"
are in compliance with: 2006/42/EC,
EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+
A12:2014
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU.
For more information, please contact
BLACK+DECKER at the following address or
refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for
compilation of the technical fi le and makes
this declaration on behalf of
BLACK+DECKER.
R. Laverick
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
03.2017
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
pA
) 95,0 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Sound power (L
WA
) 106,0 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum)
according to EN 60745:
Surface grinding (a
h,SG
) 5,6 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2

11
ENGLISH
(Original instructions)
Guarantee
BLACK+DECKER is confident of the quality
of its products and oers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is in
addition to and in no way prejudices your
statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
BLACK+DECKER guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to
fair wear and tear or replace such products
to make sure of the minimum inconvenience
to the customer unless:
• The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
• The product has been subjected to
misuse or neglect.
• The product has sustained damage
through foreign objects, substances or
accidents.
• Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
Black + Decker service sta.
To claim on the guarantee, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local
BLACK+DECKER oce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair agents
and full details of our aftersales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com

12
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Kullanım amacı
BLACK+DECKER™ G650 avuç taşlama
makineniz uygun tipte taşlama diskini
kullanarak metal taşlanması için
tasarlanmıştır. Bu alet sadece hafif hizmet ve
hobi kullanımı içindir.
BU ÜRÜNÜ MAĞAZAYA İADE ETMEYİN;
önce en yakın BLACK+DECKER ofise veya
yetkili servis merkezine başvurun.
Genel güvenlik kuralları
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve
talimatlarını okuyun ve anlayın.
Aşağıda belirtilen tüm talimatların
herhangi birisine uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma
riskine neden olabilir.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
GÜVENLİK TALİMATLARI
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve
talimatlarını mutlaka okuyun. Aşağıda yer
alan uyarılar ve talimatların herhangi birisine
uyulmaması elektrik çarpması, yangın
ve/veya ciddi yaralanma riskine neden
olabilir.
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride
bakmak üzere saklayın. Aşağıda yer alan
uyarılardaki «elektrikli alet» terimi şebeke
elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı)
çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
1. Çalışma alanının güvenliği
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun.
Karışık ve karanlık alanlar kazaya
davetiye çıkartır.
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve
tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı
ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli
aletler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken
çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak
tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun
olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir
değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli
aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler
elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve
buzdolapları gibi topraklanmamış
yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde
yüksek bir elektrik çarpması riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz
bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli
alete su girmesi elektrik çarpması riskini
arttıracaktır.
d. Elektrik kablosunu uygun olmayan
amaçlarla kullanmayın. Elektrikli aleti
kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın,
çekmeyin veya prizden çıkartmayın.
Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin
kenarlardan veya hareketli parçalardan
uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar
elektrik çarpması riskini arttırır.
e. Elektrikli bir aleti açık havada
çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma
uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık
havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini
azaltır.
f. Eğer bir elektrikli aletin nemli bir
bölgede çalıştırılması zorunluysa, bir
artık akım aygıtı (RCD) korumalı bir
kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması
elektrik şoku riskini azaltır. Not: «Artık
Akım Aygıtı (RCD)» tanımı, «Kaçak Akım
Koruma Cihazı (GFCI)» veya «Toprak
Kaçağı Devre Kesici (ELCB)» tanımları ile
değiştirilebilir.
3. Kişisel güvenlik
a. Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman
dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve
sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti
yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi
altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi
kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka
kullanın. Daima koruyucu gözlük takın.
Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan
güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık
gibi koruyucu donanımların kullanılması
kişisel yaralanmaları azaltacaktır.

13
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti
güç kaynağına ve/veya aküye
bağlamadan, yerden kaldırmadan veya
taşımadan önce açma/kapama
düğmesinin kapalı konumda
olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız
düğme üzerinde bulunacak şekilde
taşımak veya açık konumdaki elektrikli
aletleri elektrik şebekesine bağlamak
kazaya davetiye çıkartır.
d. Elektrikli aleti açmadan önce tüm
ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli
aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış
bir anahtar kişisel yaralanmaya neden
olabilir.
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde
kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli
basın. Bu, beklenmedik durumlarda
elektrikli aletin daha iyi kontrol
edilmesine olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler
giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı,
elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve
takılar veya uzun saç hareketli parçalara
takılabilir.
g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve
toplama özellikleri olan ataşmanlar
varsa bunların bağlı olduğundan ve
doğru şekilde kullanıldığından emin
olun. Bu ataşmanların kullanılması tozla
ilgili tehlikeleri azaltabilir.
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız
için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru
elektrikli alet, belirlendiği kapasite
ayarında kullanıldığında daha iyi ve
güvenli çalışacaktır.
b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa
elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle
kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler
tehlikelidir ve tamir edilmesi
gerekmektedir.
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar
değişimi veya elektrikli aletlerin
saklanması öncesinde fişi güç
kaynağından çekin ve/veya aküyü
elektrikli aletten ayırın. Bu tür önleyici
güvenlik tedbirleri aletin istem dışı olarak
çalıştırılması riskini azaltacaktır.
d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı
yerlerde saklayın ve elektrikli aleti
tanımayan veya bu talimatları bilmeyen
kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin
vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e. Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza
edin. Hareketli parçalardaki hizalama
hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki
kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek tüm diğer koşulları
kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti
kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların
çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli
şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun.
Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin
kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma
ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi
daha kolaydır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin
diğer parçalarını kullanırken bu
talimatlara mutlaka uyun ve çalışma
ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne
olduğunu göz önünde bulundurun.
Elektrikli aletin öngörülen işlemler
dışındaki işlemler için kullanılması tehlikeli
durumlara neden olabilir.
5. Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek
parçaların kullanıldığı yetkili servise
tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin
güvenliğinin muhafaza edilmesini
sağlayacaktır.
BÜTÜN UYGULAMALAR İÇİN
GÜVENLİK TALİMATLARI
a) Bu elektrikli alet bir taşlama makinesi
olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu elektrikli alet ile verilen tüm güvenlik
uyarıları, talimatlar, resimli açıklamalar
ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda
belirtilen tüm talimatların herhangi
birisine uyulmaması elektrik çarpması,
yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine
neden olabilir.
b) Zımparalama, fırçalama, polisaj veya
kesme işleri bu elektrikli alet ile
yapılması tavsiye edilmez. Elektrikli aletin
tasarlanma amacı dışındaki işlemler
tehlike ve kişisel yaralanmalara neden
olabilir.

TÜRKÇE
14
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
c) Üretici firma tarafından özel olarak
tasarlanmamış ve tavsiye edilmemiş
aksesuarları kullanmayın. Aksesuarın
elektrikli aletinize takılabilir olması
güvenli bir çalışma temin edeceği
anlamına gelmemektedir.
d) Aksesuarın nominal hızı en az elektrikli
alet üzerinde yazan maksimum hıza eşit
olmalıdır. Nominal hızından daha hızlı
çalışan aksesuarlar kırılabilir ve etrafa
saçılabilir.
e) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı
elektrikli aletinizin kapasite oranı içinde
olmalıdır. Yanlış ebatlı aksesuarlar yeteri
kadar korunamaz ve kontrol edilemez.
f) Disk, flanş, taban ya da diğer
aksesuarların mil çapı elektrikli aletin
miline tam olarak uymalıdır. Elektrikli
aletin montaj donanımına uymayan mil
çapına sahip aksesuarlar dengesiz çalışır,
aşırı titreşim yapar ve kontrolü
kaybetmeye neden olabilir.
g) Hasar görmüş olan bir aksesuarı
kullanmayın. Her kullanımdan önce
aksesuarları inceleyin, örneğin diski
talaş ve çatlaklara karşı, tabanı çatlak,
kopma ya da aşırı kullanıma karşı, tel
fırçayı gevşek ya da kırık tellere karşı
kontrol edin. Elektrikli alet ya da
aksesuar düşürülürse, hasar olup
olmadığını kontrol edin ya da sağlam
aksesuar takın. Aksesuarın incelenmesi
ve monte edilmesinden sonra kendinizi
ve etraftaki kişileri dönen aksesuarın
düzleminden uzakta yerleştirin ve bir
dakika boyunca elektrikli aleti boşta ve
maksimum hızda çalıştırın. Bu test
süresince hasarlı aksesuarlar normal
olarak kırılarak dağılacaktır.
h) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka
kullanın. Uygulamaya bağlı olarak yüz
kalkanı, koruyucu gözlük ya da güvenlik
gözlükleri kullanın. Yeri geldiğinde
küçük aşındırıcı maddeleri ya da işleme
tabi tutulan parçaları durdurabilen toz
maskesi, kulaklık, eldiven ve iş önlüğü
giyin. Göz koruması, çeşitli işlemler
sonucu açığa çıkan uçan parçacıkları
durdurabilmelidir. Toz maskesi ya da gaz
maskesi yaptığınız işlem sonucu açığa
çıkan parçacıkları filtreleyebilmelidir.
Uzun süreli yüksek şiddetli gürültüye
maruz kalınması işitme kaybına neden
olabilir.
i) Çevrede bulunan şahısları çalışma
alanından uzakta güvenli bir mesafede
tutun. Çalışma alanına giren şahıslar
kişisel koruyucu ekipman giymelidir.
İşleme tabi tutulan parçanın ya da kırık bir
aksesuarın parçacıkları fırlayabilir ve
çalışma alanının yakın çevresinde
yaralanmalara neden olabilir.
j) Kesme aksesuarının gizli kablolara veya
kendi kablosuna temas edebileceği
yerlerde çalışma yaparken elektrikli aleti
yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun.
Kesme aksesuarının «akım taşıyan» bir
kabloya temas etmesi durumunda
elektrikli aletin metal kısımları da «akım
taşır» hale gelecek ve kullanıcının elektrik
çarpılmasına neden olabilir.
k) Kabloyu dönen aksesuardan uzak tutun.
Kontrolü kaybederseniz kablo kesilebilir
ya da kopabilir ve eliniz ya da kolunuz
dönen aksesuar içine çekilebilir.
l) Aksesuar tamamen durmadıkça elektrikli
aleti asla yere koymayın. Dönen aksesuar
yüzeyi yakalayabilir ve elektrikli aleti
kontrolünüzden çıkarabilir.
m)Elektrikli aleti yanınızda taşırken
çalıştırmayın. Kaza ile temas halinde,
dönen aksesuar giysinize takılabilir,
aksesuarı vücudunuza doğru çekebilir.
n) Elektrikli aletin hava çıkışlarını düzenli
olarak temizleyin. Motor fanı, tozu
muhafaza içine çeker ve aşırı metal
toplanması elektriksel tehlike yaratabilir.
o) Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin
yakınında çalıştırmayın. Kıvılcım bu
malzemeleri tutuşturabilir.
p) Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarlar
kullanmayın. Su ya da diğer sıvı
soğutucuların kullanılması elektrik
çarpması ya da şok ile sonuçlanabilir.
BÜTÜN UYGULAMALAR İÇİN EK
GÜVENLİK TALİMATLARI
GERİ TEPME VE İLGİLİ UYARILAR
Geri tepme, sıkışmış veya takılmış bir disk,
taban, fırça veya diğer aksesuarlara verilen
ani tepkidir. Sıkışma veya takılma dönen
aksesuarın aniden durmasına neden olur, bu
daha sonra temas noktasında elektrikli aletin
kontrolsüzce, aksesuarın dönme yönünün
tersine doğru zorlanmasına yol açar.

15
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Örneğin, bir aşındırıcı disk, işleme tabi
tutulan parçaya takılır ya da sıkışırsa; sıkışma
noktasına giren disk kenarı malzemenin
yüzeyine saplanarak, diskin geri tepmesine
ya da fırlamasına neden olabilir. Disk,
sıkışma noktasındaki hareket yönüne bağlı
olarak ya kullanıcıya doğru ya da
kullanıcıdan uzağa fırlayabilir. Aşındırıcı
diskler bu koşullar altında kırılabilir. Geri
tepme, aletin yanlış kullanılmasından
ve/veya yanlış çalıştırma işlemleri veya
koşullarından kaynaklanır ve aşağıda da
belirtilen uygun tedbirler alınarak
önlenebilir:
a) Elektrikli aleti sıkıca tutun, vücudunuzu
ve kolunuzu geri tepme gücüne karşı
koyacak şekilde konumlandırın. Geri
tepmeye ya da çalıştırma sırasındaki
döndürme momenti tepkisine karşı
maksimum kontrol sağlamak için eğer
varsa yan tutma kolunu kullanın. Doğru
önlemler alınırsa döndürme momenti
tepkileri ya da geri tepmeler kullanıcı
tarafından kontrol edilebilir.
b) Döner aksesuar civarına asla elinizi
sokmayın. Aksesuar elinizde geri tepme
etkisi yapabilir.
c) Geri tepmenin meydana gelmesi
durumunda vücudunuzu elektrikli aletin
hareket edeceği alanda bulundurmayın.
Geri tepme hareketi aleti takılma
noktasında disk hareketine ters yönde
itecektir.
d) Köşe, keskin kenarlar vb. yerlerle
çalışırken özellikle dikkatli olun.
Aksesuarın sekmesinden ve
takılmasından kaçının. Köşeler, keskin
kenarlar ya da sektirme hareketi döner
aksesuarı engelleme eğilimindedir ve
kontrolün kaybedilmesine ya da geri
tepmeye neden olabilir
e) Zincirli testere zinciri, ahşap oyma
bıçağı ya da dişli daire/gönye testere
bıçağı takmayın. Bu tür bıçaklar sık sık
geri tepme ve kontrol kaybı oluşturur.
TAŞLAMA UYGULAMALARINA
ÖZEL İLAVE GÜVENLİK
UYARILARI
a) Sadece elektrikli aletiniz için tavsiye
edilen disk türlerini ve seçilen disk için
tasarlanmış özel muhafazayı kullanın.
Elektrikli aletin birlikte kullanılmak için
tasarlanmadığı diskler yeteri kadar
korunamazlar ve güvenli değillerdir.
b) Basık merkezli disklerin taşlama yüzeyi
muhafaza çıkıntısı düzeyinden aşağıda
monte edilmelidir. Muhafaza çıkıntısı
düzeyinden dışarı doğru çıkan yanlış
monte edilmiş diskler gerektiği gibi
korunamazlar.
c) Muhafazanın elektrikli alete güvenli bir
şekilde bağlanması ve maksimum
güvenlik için konumlandırılması gerekir,
böylece diskin çok az bir kısmı
kullanıcıya açık olacaktır. Muhafaza,
kullanıcının kırılan disk parçacıklarından
ve disk ile istenmeyen temaslardan ve
giysileri yakabilecek kıvılcımlardan
korunmasına yardımcı olur.
d) Diskler sadece önerilen uygulamalar için
kullanılmalıdır. Örneğin: kesme diskinin
kenarı ile taşlama yapmayın. Aşındırıcı
kesici diskler çevresel aşındırma için
tasarlanmıştır, bu disklere uygulanan yan
kuvvetler diskleri parçalayabilir.
e) Her zaman seçilen disk için doğru ebat
ve şekilde, hasarsız flanşları kullanın.
Uygun flanşlar, diski destekler ve disk
kırılması olasılığını azaltır. Kesme diski
flanşları taşlama diski flanşlarından farklı
olabilir.
f) Daha büyük çaplı taşlamaların yıpranmış
disklerini kullanmayın. Daha büyük
elektrikli aletler için tasarlanmış disk daha
küçük bir aletin yüksek hızları için uygun
değildir ve parçalanabilir.
AVUÇ TAŞLAMA MAKİNELERİ İÇİN
EK GÜVENLİK TALİMATLARI
• Muhafazayı kullanın. Muhafazanın doğru
takıldığından emin olun.
• Montaj flanşların ve diskin hasarlı
olmadığını ve doğru bir şekilde takıldığını
kontrol edin.
• Uygulamaya göre doğru boyutta ve tipte
diski kullandığınızdan emin olun.
• Disk, tel fırça ve taşlama arsesuarlarının
devir hızının taşlama mili dev/dak
hızından fazla olduğundan emin olun.
Herhangi bir işe başlamadan önce yeni
takılmış bir diski 30 saniye boyunca boşta
çalıştırın.

16
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Alet üzerindeki etiketler
Aletin etiketinde aşağıdaki semboller tarih
kodu ile birlikte bulunabilir:
İçerik listesi
1 Avuç taşlama makinesi
1 Yan kol
1 Anahtar
Tarih kodu konumu
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye
basılıdır.
Örnek:
2017 XX JN
İmalat Yılı
Elektrik güvenliği
Bu alet çift yalıtımlıdır. Bu yüzden
hiçbir topraklama kablosuna gerek
yoktur. Her zaman şebeke geriliminin
aletin üretim etiketinde belirlenmiş
değerlere uyup uymadığını kontrol
edin.
Uyarı! Elektrik kablosu hasarlı ise, bir
tehlike oluşmasını önlemek için
üretici ya da yetkili BLACK+DECKER
Servis Merkezi tarafından
değiştirilmelidir. Elektrik kablosu
BLACK+DECKER yetkili servisi
haricinde değiştirilirse, garanti
geçerli olmayacaktır.
ÖZELLİKLER (ŞEKİL A)
1. Açma/kapama düğmesi
2. Kablo
3. Muhafaza
4. Gövde tutma alanı
5. Yan kol (2 pozisyonlu)
6. Mil kilidi düğmesi
KULLANIM
Taşlama makinesinin kullanımı (Şekil A)
Aleti çalıştırmak için, açma/kapama
düğmesini (1) ileriye kaydırın. Aleti kapatmak
için açma/kapama düğmesinin arka tarafına
basın.
Disklerin takılması (Şekil B ve C)
Aşağıdaki talimatlara göre hareket edin:
• Aletin fişini şebekeden çıkarın.
• Muhafazanın takılmış olduğundan emin
olun. İç flanşı (7) milin üzerine yerleştirin.
İki düz tarafın üzerine yerleştirildiğinden
emin olun.
• Aşındırıcı diski milin ve iç flanşın (8)
üzerine yerleştirin. Diskin doğru
yerleştirildiğinden emin olun.
• Dış flanşı (9) takılan diskin doğru yüzüne
bakacak şekilde taktığınıza emin olun.
Taşlama diskini takarken dış flanştaki (9)
yüksek merkez diske bakmalıdır. Kesme
diskini takarken dış flanştaki (9) yüksek
merkez diskin aksi yöne bakmalıdır.
• Verilen anahtarı kullanarak dış flanşı,
anahtarı milin üzerindeki düz yüzeyde
tutup diskin dönmesini önleyerek sıkın.
• Mil kilidi düğmesini basılı tutun ve mil
kilitlenene kadar döndürün (Şekil C). Mil
kilidi düğmesini basılı tutarak dış flanşı
verilen anahtarı kullanarak sıkıştırın.
Zımparalama disklerinin takılması (Şekil D)
• Zımparalama uygulamaları için
zımparalama disklerini ve zımparalama
tabanını kullanın.
• Aletin fişini şebekeden çıkarın.
• Muhafazayı çıkartın.
• Flanşı milin üzerine yerleştirin. Tabanı mil
ve iç flanşın üzerine takın. Tabanın yerine
doğru yerleştiğinden emin olun.
Hz ....... Hertz
W ....... Watt
min ..... dakikalar
..... Dalgalı
akım
..... Doğru
akım
Tüm
talimatları
okuyun.
Koruyucu
gözlük
takın.
Kulaklık
takın.
...... Sınıf
Yapısı
...... Topraklı
terminal
...... Güvenlik
uyarı
sembolü
../min.. Dakikada
devir veya
darbe
sayısı
V ........ Volt
A ........ Amper n0....... Yüksüz
hızı

17
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
• Taban üzerine fiber dayalı aşındırıcı diski
yerleştirin.
• Dişli dış flanşı yerleştirin ve «Disklerin
Takılması» bölümünde açıklanmış gibi
sıkın.
Yararlı tavsiyeler (Şekil E)
Taşlama makinenizi tek elinizle yan kolun
etrafından diğer elinizle ise gövde tutma
alanından sıkı bir şekilde tutun.
• Muhafazayı her zaman diskin açık kalan
tarafı sizden uzağa bakacak şekilde
konumlandırın.
• Disk metale temas ettiğinde bir kıvılcım
akımına hazırlıklı olun.
Taşlama yaparken, daima disk ile üzerinde
çalıştığınız parçanın yüzeyi arasında yaklaşık
15°'lik bir açı bırakın (Şekil D). Bu, diskin
kazıma kapasitesini arttırarak gereksiz
yüklenmeyi önler.
Aşırı yüklenme
Aşırı yüklenme taşlama makinenizin
motoruna zarar verebilir. Bu durum, taşlama
makineniz uzun süre ağır hizmet tipi
kullanıma maruz kalırsa meydana gelebilir.
Hiç bir durumda işinizi hızlandırmak için
taşlama makineniz üzerine aşırı şekilde baslı
uygulamayın. Aşındırıcı diskler hafif şekilde
bastırma ile daha verimli çalışırlar, böylece
taşlama makinenizin hızında azalmanın
önüne geçilir.
BAKIM
Muhafaza, havalandırma delikleri ve motor
muhafazasını olabildiğince toz ve kirden
temizleyin. Temiz bir bezle silin ve düşük
basınçlı hava üfleyin. Metal tozunun aşırı
şekilde birikmesi buna maruz kalan iç
aksamda elektrik akımının iz yapmasına
neden olabilir.
Taşlama makinenize aşırı yüklenmeyin. Aşırı
yüklenme hızda ve verimlilikte azalmaya yol
açarak taşlama makinenizin aşırı ısınmasına
neden olabilir. Bu meydana gelirse taşlama
makinenizi normal çalışma derecesine
gelene kadar boşta 1-2 dakika çalıştırın.
Taşlama makinenizi yük altında iken
kapatmanız açma/kapama düğmesinin
ömrünü azaltacaktır.
Önemli! Alet EMNİYET GÜVENLİĞİ ve
GÜVENİLİRLİK için bu kılavuzda belirtilenler
dışında tamir, bakım ve ayarlamaların her
zaman orijinal yedek parça kullanılarak,
yetkili servisler tarafından yapılması
gerekmektedir.
Çevrenin korunması
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır.
BLACK+DECKER ürününüzün değiştirilmesi
gerektiğini düşünmeniz veya artık
kullanılamaz durumda olması halinde onu,
evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı
olarak toplanacak şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların
ayrı olarak toplanması bu maddelerin
geri dönüşüme sokularak yeniden
kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü
maddelerin tekrar kullanılması çevre
kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham
madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin
evlerden toplanıp belediye atık tesislerine
aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken
perakende satıcı tarafından toplanması
yönünde hükümler içerebilir.
BLACK+DECKER, hizmet ömrünün sonuna
ulaşan BLACK+DECKER ürünlerinin
toplanması ve geri dönüşme sokulması için
bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen,
ürününüzü bizim adımıza teslim alacak
herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın
BLACK+DECKER yetkili tamir servisinin
yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak
internet’ten BLACK+DECKER yetkili tamir
servislerinin listesini ve satış sonrası
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas
bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
www.2helpU.com
SERVİS BİLGİLERİ
BLACK+DECKER, yaygın bir yetkili servis ağı
sunmaktadır. Tüm BLACK+DECKER Servis
Merkezleri müşterilere etkili ve güvenilir
elektrikli el aleti hizmeti sunmak için eğitimli
personel ile donatılmıştır. Yetkili servis
merkezlerimiz hakkında daha fazla bilgi
almak istiyorsanız veya teknik danışmanlık,
onarım ya da orijinal fabrika yedek parçası
ihtiyacınız varsa, size en yakın
BLACK+DECKER satış noktasına başvurun
veya www.blackanddecker.com.tr adresini
ziyaret edin.

18
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
AT Uygunluk Beyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
G650 - Avuç Taşlama Makinesi
BLACK+DECKER, "Teknik veriler" altında
tanımlanan bu ürünlerin aşağıdakilere uygun
olduğunu beyan eder: 2006/42/EC,
EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-3:
2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC (19/04/2016
tarihine kadar), 2014/30/EU (20/04/2016
tarihinden itibaren) ve 2011/65/EU Direktifi
ile uyumludur.
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki
adresten BLACK+DECKER ile iletişime geçin
veya kılavuzun arkasına bakın.
Aşağıda imzası bulunan şahıs, teknik
dosyanın derlenmesinden sorumludur ve
BLACK+DECKER adına bu beyanatı
vermektedir.
R.Laverick
Mühendislik Müdürü
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Birleşik Krallık
03,2017
G650
Güç 650W
Disk çapı 4-1/2”
Voltaj 220-240V~
50/60 Hz
Yüksüz hızı 12000 dev/dak
Mil boyutu 5/8”-11 / M14
Kablo uzunluğu 2 m
TEKNİK ÖZELLİKLERİ
EN 60745’e göre ses basıncı düzeyi:
Ses basıncı (LpA) 95,0 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Akustik güç (LwA) 106,0 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
EN 60745’e göre tespit edilen toplam titreşim
değerleri (üç yönün vektör toplamı):
Yüzey taşlama (a
h,SG
) 5,6 m/s
2
, belirsizlik (K) 1,5 m/s
2

19
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Garanti
BLACK+DECKER, ürünün kalitesinden
emindir ve bu yüzden kanunlarda belirtilen
taleplerin üstünde bir garanti verir. Ayrıca bu
garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni
haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir
şekilde kısıtlamaz.
Eğer bir BLACK+DECKER ürünü, satın alma
tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı
malzeme, işçilik ya da uygunsuzluk
nedeniyle bozulursa, müşteriye mümkün
olabilecek en az sorunu yaşatarak
BLACK+DECKER hatalı kısımları
değiştirmeyi, adil bir şekilde aşınmış ve
yıpranmış ürünleri tamir etmeyi veya
değiştirmeyi garanti eder. Ancak bu
belirtilenler şu durumlar dışında geçerlidir:
• Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanılmışsa veya kiraya verilmişse;
• Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
• Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden
veya kaza sırasında zarar görmüşse;
• Yetkili tamir servisleri veya
BLACK+DECKER servis ekibinden
başkası tarafından tamir edilmeye
çalışılmışsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya
veya yetkili tamir servisine satın aldığınıza
dair ispat sunmalısınız. Fatura ve garanti
kartı gerekmektedir. Bu kılavuzda belirtilen
listeden size en yakın BLACK+DECKER
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz.
Ya da, alternatif olarak internet’ten
BLACK+DECKER yetkili tamir servislerinin
listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili
tüm bilgiler ve temas bilgilerine aşağıdaki
siteden ulaşabilirsiniz. www.2helpU.com
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince
kullanım ömrü 7 yıldır.
STANLEY BLACK&DECKER TURKEY
ALET ÜRETİM SAN. TİC. LTD.ŞTİ.
Kozyatağı Mh Değirmen Sk.
Nida Kule No:18 Kat:6
34742 Kadıköy
İstanbul, TÜRKİYE
Tel: +90 216 665 2900
Fax: +90 216 665 2901

РУССКИЙ
20
(Перевод с оригинала инструкции)
Назначение
Ваша угловая шлифмашина BLACK+DECKER™ G650
предназначена для шлифования металла с
использованием шлифовальных дисков
соответствующего типа. Данный инструмент
предназначен только для использования
непрофессиональными пользователями.
НЕ ВОЗВРАЩАЙТЕ ДАННЫЙ ПРОДУКТ В МАГАЗИН.
Сначала обратитесь в ближайший авторизованный
сервисный центр BLACK+DECKER.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции. Несоблюдение всех
перечисленных ниже инструкций может
привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению тяжёлой
травмы.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Общие правила безопасности при работе с
электроинструментами.
Внимание! ВВнимательно прочтите все инструкции
по безопасности и руководство по эксплуатации.
Несоблюдение всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций может привести к
поражению электрическим током, возникновению
пожара и/или получению тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и
руководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент» во всех
приведённых ниже указаниях относится к вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту или
аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1. Указания по безопасности на рабочем месте
a. Рабочее место должно содержаться в чистоте и
должно быть оборудовано надлежащим
освещением. Беспорядок или плохое освещение на
рабочем месте может привести к несчастному
случаю.
b. Запрещается использование электрического
инструмента во взрывоопасной среде,
например, в условиях наличия
легковоспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. Искры, возникающие при работе
электрического инструмента, могут воспламенить
пыль, пары и газы.
c. Запрещается нахождение детей и посторонних
лиц вблизи работающего электрического
инструмента. Отвлекающие факторы могут
привести к потере контроля за работой инструмента.
2. Электрическая безопасность
a. Вилка шнура электрического инструмента
должна соответствовать сетевой розетке.
Запрещается вносить какие-либо изменения в
вилку электрического шнура. Запрещается
использование каких-либо штепсельных
переходников при работе заземленного
электрического инструмента. Отсутствие
изменений в вилках электрических шнуров и
соответствие электрических вилок и розеток
снижает риск поражения электрическим током.
b. Не допускайте контакта тела с заземленными
поверхностями таких объектов, как трубы,
радиаторы, электроплиты и холодильники. Если
ваше тело заземлено, риск его поражения
электрическим током повышается.
c. Электрические инструменты не должны
подвергаться воздействию дождя и находится в
условиях повышенной влажности. При попадании
влаги внутрь электрического инструмента
повышается риск поражения электрическим током.
d. Запрещается использовать электрический шнур
не по назначению. Никогда не берите, не тяните и
не вынимайте электрический инструмент за
шнур. Электрический шнур не должен находиться
вблизи источников тепла, масла, острых краев и
движущихся деталей. Поврежденные и
закрученные электрические шнуры повышают риск
поражения электрическим током.
e. При работе электрического инструмента на
открытом воздухе используйте соответствующий
удлинитель. Использование удлинителя,
предназначенного для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. Если работы с помощью электрического
инструмента внутри влажного помещения
должны быть выполнены обязательно, в таком
случае необходимо использовать устройство
защитного отключения (УЗО) электрической сети.
Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током. Примечание: Термин
«устройство защитного отключения (УЗО)» может
быть заменен термином «выключатель короткого
замыкания на землю (ВКЗЗ)» или термином
«автоматический выключатель утечки на землю
(АВУЗ)».
Other manuals for G650 Series
1
Table of contents
Languages:
Other BLACK DECKER Grinder manuals

BLACK DECKER
BLACK DECKER KFBEG110 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BEG110 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER G720P User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER G650 Series User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER KG115 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BEG010 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER KA401 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER G720 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER G850 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER KG8215 User manual