Black Diamond Equipment Deploy 3 User manual

MM_B
snow shovels
pelles à neige

SNOW SHOVELS
Black Diamond’s snow shovel line is designed for speed of deployment. No
other snow shovel on the market allows you to react in an emergency as fast
as the innovative and patent-pending Deploy Series. Designed for serious
excavation, our Transfer Series offers the maximum rigid shaft extension in
our shovel line. Both series share non-rotating trapezoidal designs—so you
will never waste precious time searching for spring-pin holes to lock. Both
series also have steep-walled blades for maximum snow transport and a
flat-bottomed design for digging smooth snow-pit walls with flat surfaces.
Our unique “T & D” handle creates control and comfort, whether you’re
using mitts, gloves or bare hands.
ENGLISH
Skiing is inherently dangerous. Understand and accept the
risks involved before participating. You are responsible for
your own actions and decisions. Before using this product:
Read and understand all instructions and warnings that
accompany it; familiarize yourself with its proper use,
capabilities and limitations; get proper training in its use.
Failure to read or follow any of these warnings can result
in severe injury, paralysis or death!
WARNING
INSTRUCTIONS FOR USE

DEPLOY & DEPLOY
To activate, depress the spring-pin
rapid deployment (A, Illustration 1)
and extend the integrated shaft (B,
Illustration 1) for immediate emergency
response.
To collapse, depress the spring-pin (A,
Illustration 2) and push the integrated
shaft (B, Illustration 2) back into the
shovel blade.
TRANSFER , TRANSFER &
LYNX ( )
Assemble the shaft to the blade
by depressing the spring-pins
(Illustration 3) and inserting the
handle into the blade (Illustration 3)
until the spring-pins lock into
place. Extend the handle as
needed for deeper digging.
To remove the shaft from the
blade, depress the spring-pin
and pull the shaft out.
CARE AND MAINTENANCE
◆ When chopping hard snow or ice do not use so much force that you bend
the blade.
◆ Never pry a full blade of dense snow, as it may damage the blade and/
or shaft.
◆ Never use your shovel as a hammer.
◆ If sliding action becomes sticky, fully cycle the shovel several times, clean
the shaft, spring buttons, and hosel to regain smooth action.
◆ Periodically spray the spring buttons with silicone to prevent freezing.
A
B
1—
A
B
2—
AB
3—

◆ If your shovel has been exposed to salt, rinse it off with fresh water and
dry it before storing.
◆ Inspect your shovel before and after each use and retire it if has been
damaged.
LIMITED WARRANTY
We warrant for one year from purchase date and only to the original retail
buyer (Buyer) that our products (Products) are free from defects in material
and workmanship. If Buyer discovers a covered defect, Buyer should deliver
the Product to us at the address provided. We will replace such Product free
of charge. That is the extent of our liability under this Warranty and, upon the
expiration of the applicable warranty period, all such liability shall terminate.
Warranty Exclusions
We do not warrant Products against normal wear and tear, unauthorized
modifications or alterations, improper use, improper maintenance, accident,
misuse, negligence, damage, or if the Product is used for a purpose for
which it was not designed. This Warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights, which vary from state to state. Except as
expressly stated in this Warranty, we shall not be liable for direct, indirect,
incidental, or other types of damages arising out of, or resulting from the
use of the Product. This Warranty is in lieu of all other warranties, express or
implied, including, but not limited to, implied warranties of merchantability
or fitness for a particular purpose (some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages or allow limitations
on the duration of an implied warranty, so the above exclusions may not
apply to you).

NOTICE D’UTILISATION
FRANÇAIS
La pratique du ski est dangereuse par nature. Vous devez
comprendre et accepter les risques encourus avant de
vous engager. Vous êtes vous-même responsable de vos
actes et de vos décisions. Vous devez faire preuve de
prudence et de discernement lorsque vous skiez. Avant
d’utiliser ce produit, veuillez lire l’ensemble des notices et
des avertissements qui l’accompagnent, vous familiariser
avec son utilisation, ses possibilités et ses limites, et vous
entraîner à l’utiliser correctement. Le fait de ne pas lire ou
respecter l’un quelconque de ces avertissements peut être
la cause de blessures graves, de paralysie ou de décès !
AVERTISSEMENT
PELLES ÀNEIGE
La gamme de pelles à neige Black Diamond est conçue pour privilégier
la vitesse de montage. En cas d’urgence, aucune autre pelle à neige
du marché ne vous permet de réagir aussi rapidement que notre série
innovante Deploy dont le brevet est en cours d’obtention. Conçue pour
d’importantes opérations de dégagement, notre série Transfer offre la plus
grande longueur de manche télescopique de notre gamme de pelles. Les
deux séries proposent un design de manche trapézoïdal qui ne pivote pas
: de cette manière vous ne perdez jamais de temps à chercher à emboîter
les ergots au bon endroit. Les deux séries sont également dotées de godets
plats pour optimiser le transport de la neige et la taille de blocs de neige
lisses et réguliers destinés à l’analyse du manteau neigeux. Notre poignée
en “T & D” unique en son genre assure contrôle et confort, que vous
utilisiez des moufles, des gants ou vos mains nues.
DEPLOY & DEPLOY
Pour déplier, appuyer sur l’ergot (A, Illustration 1) puis tirer sur le manche

télescopique intégré (B, Illustration 1) pour être prêt immédiatement en cas
d’urgence.
Pour replier, appuyer sur l’ergot (A, Illustration 2) puis pousser pour rentrer
le manche télescopique intégré (B, Illustration 2) dans le godet de la pelle.
TRANSFER , TRANSFER & LYNX (LYNX DISPONIBLE EN EUROPE
UNIQUEMENT)
Monter le manche sur le godet en appuyant sur les ergots (Illustration 3) puis
insérer la poignée dans le godet (lllustration 3) jusqu’à ce que les ergots
se mettent en place. Rallonger le manche selon les besoins afin de creuser
plus en profondeur.
Pour ôter le manche du godet, appuyer sur l’ergot et tirer sur le manche
pour le faire sortir.
PRECAUTIONS ET ENTRETIEN
Lorsque vous taillez de la neige dure ou de la glace à l’aide de votre pelle,◆
modérez votre force afin de ne pas tordre le godet.
Ne pelletez jamais un plein godet de neige lourde car vous pourriez
◆
endommager le godet et/ou le manche.
N’utilisez jamais votre pelle comme marteau.◆
Si le système coulisse difficilement, dépliez et repliez la pelle plusieurs◆
fois de suite, nettoyez le manche, les ergots à ressort et l’embout du
godet pour que la manœuvre retrouve sa fluidité.
Vaporisez régulièrement de la silicone sur les ergots en prévention du gel.
◆
Si votre pelle a été en contact avec du sel, rincez-la à l’eau claire et◆
séchez-la avant stockage.
Inspectez votre pelle avant et après chaque utilisation et mettez celle-ci◆
au rebut si elle est endommagée.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date d’achat et
seulement à l’Acheteur d’origine (Acheteur) que nos produits (Produits)
sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Dans le cas où
l’Acheteur découvrirait un vice caché, l’Acheteur devra nous renvoyer
le Produit à l’adresse indiquée. Ce Produit sera échangé gratuitement.
L’étendue de notre responsabilité se limite à la présente Garantie et prend
fin au terme de la période de garantie applicable.

Exclusions de garantie
Sont exclus de cette Garantie l'usure normale du Produit, les modifications
ou les transformations non autorisées, l'utilisation incorrecte, l'entretien
inadéquat, les accidents, l’emploi abusif, la négligence, les dommages,
ou l’utilisation du Produit à des fins pour lesquelles il n'a pas été conçu.
La présente Garantie vous confère des droits spécifiques et ne fait pas
obstacle à l’application de la garantie légale prévue par le Code Civil. A
l'exception des clauses expressément décrites dans la présente Garantie,
nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages directs, indirects,
accessoires, ou autres types de dommages découlant ou résultant de
l'utilisation du Produit. La présente Garantie exclut toute autre garantie,
explicite ou implicite, notamment, mais non limitativement, toute garantie
de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier (certains
Etats/juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de dommages
accessoires ou consécutifs ni la restriction de garantie implicite. Par
conséquent, les exclusions mentionnées ci-dessus pe

Skifahren birgt inhärente Gefahren. Verstehen und
akzeptieren Sie die Risiken dieser Sportart bevor Sie sie
ausüben. Sie sind für Ihre eigenen Handlungen und
Entscheidungen verantwortlich. Bevor Sie dieses Produkt
benutzen: Lesen und verstehen Sie alle Anleitungen
und Warnhinweise, die im Lieferumfang enthalten sind;
machen Sie sich mit seiner richtigen Anwendung, mit
seinen Einsatzmöglichkeiten und anwendungstechnischen
Grenzen vertraut; lassen Sie sich in der Anwendung des
Produkts ausbilden. Die Nichtbeachtung eines einzelnen
dieser Warnhinweise kann zu schweren Verletzungen,
Lähmung oder Tod führen.
WARNUNG
GEBRAUCHSANLEITUNG
DEUTSCH
SCHNEESCHAUFELN
Die Schneeschaufeln von Black Diamond wurden speziell für den schnellen
Einsatz konzipiert. Mit keiner anderen Schneeschaufel werden Sie in
einer Notsituation so schnell reagieren können wie mit einer Schaufel der
innovativen und zum Patent angemeldeten Deploy-Serie. Die Schaufeln
der Transfer-Serie dagegen wurden für besonders schwere Schneelasten
entwickelt und verfügen über den steifsten ausziehbaren Stiel unserer
Schneeschaufeln. Für beide Serien ist das trapezförmige, nicht drehbare
Design des Schaufelstiels typisch. Nie wieder werden Sie kostbare Zeit
damit verlieren, die Löcher für die Federstifte zu suchen. Alle Schaufeln
dieser Serien verfügen ausserdem über Schaufelblätter mit steilen
Seitenwangen um grosse Mengen Schnee zu bewegen und mit flachem
Schaufelboden um Schneelöcher mit ebenen Seitenwänden aus zu heben.
Mit dem einzigartigen „T & D“-Griff liegt die Schaufel immer perfekt
und bequem in der Hand, unabhängig davon, ob Sie mit Fäustlingen,
Fingerhandschuhen oder den bloßen Händen arbeiten.

DEPLOY & DEPLOY
Um die Schaufel im Notfall sofort einsatzbereit zu machen, drücken Sie den
Federstift des Schnellverschlusses nach innen (A, Abbildung 1) und ziehen
Sie den integrierten Stiel heraus (B, Abbildung 1).
Um die Schaufel zusammen zu legen, drücken Sie den Federstift erneut (A,
Abbildung 2) und schieben Sie den integrierten Stiel in das Schaufelblatt
zurück (B, Abbildung 2).
TRANSFER , TRANSFER & LYNX (L E )
Um Stiel und Schaufelblatt zusammen zu setzen, drücken Sie die Federstifte
(Abbildung 3) nach innen und schieben Sie den Griff in das Schaufelblatt
(Abbildung 3) bis die Federstifte einrasten. Wenn Sie tiefer graben müssen,
können Sie den Stiel auf die benötigte Länge herausziehen.
Um die Schaufel zu zerlegen, drücken Sie die Federstifte nach innen und
ziehen den Stiel aus dem Schaufelblatt.
REINIGUNG UND PFLEGE
Achten Sie beim Bearbeiten von festem Schnee oder Eis darauf, nicht so◆
viel Kraft anzuwenden, dass sich das Schaufelblatt verbiegt.
Stemmen Sie niemals eine ganze Schaufel voll dicht gepacktem Schnee.◆
Schaufelblatt oder Stiel könnten beschädigt werden.
Benutzen Sie die Schaufel niemals als Hammer.
◆
Falls sich der Stiel nicht mehr leichtgängig einstellen lässt säubern Sie◆
Stiel, Federstifte und die Stielaufnahme am Schaufelblatt, damit sich die
Schaufel wieder leicht benutzen lässt.
Sprühen Sie die Federstifte regelmäßig mit Silikonspray ein, damit sie◆
nicht einfrieren.
Wenn Ihre Schaufel mit Salz in Berührung gekommen ist, säubern Sie sie
◆
mit klarem Wasser und trocknen Sie sie , bevor Sie sie verstauen.
Untersuchen Sie Ihre Schaufel vor und nach jedem Einsatz auf mögliche◆
Schäden und tauschen Sie sie aus, wenn sie beschädigt ist.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus dem
Einzelhandel erworben hat (Käufer) für ein Jahr ab Kaufdatum, dass unsere
Produkte (Produkte) frei von Defekten an Material und Ausführungsqualität

sind. Entdeckt der Käufer einen Defekt, sollte der Käufer das Produkt
unverzüglich an eine der im Folgenden angegebenen Adressen schicken
und keinesfalls weiterverwenden. Ein solches Produkt wird kostenfrei
ersetzt. Dies ist der gemäss dieser Garantie gültige Haftungsumfang. Nach
Ablauf der gültigen Garantiefrist wird jegliche Haftung ausgeschlossen.
Gewährleistungsausschluss
Wir bieten keine Garantie gegen normale Abnutzung und Verschleiss unserer
Produkte. Bei unerlaubten Veränderungen, unsachgemässer Verwendung
und Wartung sowie bei Unfällen, Missbrauch, Vernachlässigung,
Beschädigung oder wenn das Produkt zu einem Zweck verwendet wird, für
den es nicht entwickelt wurde, ist jegliche Haftung ausgeschlossen. Gemäss
dieser Gewährleistung haben Sie bestimmte Rechte, die je nach Land,
Staat oder Provinz variieren können. Über die in dieser Gewährleistung
ausdrücklich aufgeführte Haftung hinaus übernehmen wir keine Haftung
für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden,
die aus oder aufgrund der Verwendung unserer Produkte entstehen. Diese
Gewährleistung gilt anstelle aller anderen Gewährleistungen, ausdrücklich
oder stillschweigend, einschliesslich aber nicht begrenzt auf die implizierte
Gewährleistung für die Handelsüblichkeit oder die Verwendungsfähigkeit
für einen bestimmten Zweck. (Einige Länder, Staaten oder Provinzen lassen
den Ausschluss oder die Beschränkung der Haftung für direkte, indirekte,
zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden nicht zu, sodass die
obengenannten Ausschlussklauseln für Sie möglicherweise nicht oder nicht
in vollem Umfang zutreffen.)

INSTRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
Sciare fuoripista può essere pericoloso. È importante
esserne consapevoli prima di iniziare. Siete solo voi
stessi gli unici veri responsabili di azioni e reazioni e
decisioni. Prima di utilizzare il prodotto: leggete e
capite correttamente le istruzioni e le avvertenze che lo
accompagnano; familiarizzate con lo stesso e con il suo
utilizzo per capirne le limitazioni; fate molta pratica. Se
così non fosse potrebbe essere pericoloso o addirittura
portare a gravi infortuni o addirittura alla morte!
AVVERTENZE
PALE DA NEVE
La linea di prodotti da neve di Black Diamond è realizzata per la massima
velocità d’uso. Nessun’altra pala da neve è così rapida al montaggio, questo
in modo tale da rendere velocissimo l’intervento in caso di urgenza grazie
all’innovativo brevetto Deploy Series. Progettate per un utilizzo gravoso, la
nostra serie Transfer offre la massima rigidezza ed estensione di tutte le pale
da neve realizzate. Entrambe le due serie di pale sono dotate del sistema a
sezione trapezoidale (anti rotazione) — affinchè l’infilaggio ed il montaggio
sia rapido e preciso senza perdere tempo a cercare i prigionieri di bloccaggio.
Entrambe le serie sono sagomate per la massima raccolta di neve ed hanno
l’apposita sacca da trasporto. Il nostro sistema “T & D” sul manico rendono
la pala controllabile e confortevole anche con i guanti indossati.
DEPLOY & DEPLOY
Per attivarla ed utilizzarla, premete il bottone con molla prigioniero (A,
Illustration 1) ed estendete il manico integrato nella pala (B, Illustration 1)
per un immediate utilizzo.
Al contrario per riporlo, fate collassare il manico all’interno della pala
premendo nuovamente il bottone (A, Illustration 2) e spingendo il manico
verso la pala (B, Illustration 2) .

TRANSFER , TRANSFER & LYNX
(LYNX DISPNIBILE SOLO IN EUROPA)
Assemblate la pala al manico premendo il pulsante (Illustration 3)
inserendolo nell’alloggiamento della pala (Illustration 3) sino al blocco della
stessa. Estendete il manico della lunghezza desiderata.
Per rimuovere la pala dal manico, premete il prigioniero ed estraete il manico.
MANUTENZIONE E CURA
Quando spalate neve dura o ghiaccio fate attenzione a non usare troppa◆
violenza per non piegare la pala.
Non caricate troppo la pala potreste danneggiarla o piegarla.
◆
Non utilizzatela come fosse Martello.◆
Se la molla del prigioniero diventasse troppo dura agite più volte sulla◆
stessa per rimuovere eventuali corrosioni.
Spruzzate periodicamente del silicone spray per prevenire la corrosione◆
ed evitare che si ghiacci.
Se fosse state esposta a sale, lavatela con acqua corrente ed asciugatela◆
bene prima di riporla.
Controllate bene la pala prima dell’utilizzo e ritiratela se fosse rotta o◆
danneggiata.
GARANZIA
Il prodotto è garantito per un anno dalla data d’acquisto ed è indenne da
difetti sul materiale o difetti di lavorazione. Se l’acquirente riscontrasse
difetti potrà rispedire il prodotto all’indirizzo sotto elencato. Il prodotto
sarà sostituito senza spese di spedizione. Questo è il limite della nostra
responsabilità per le condizioni di garanzia sul prodotto.
Esclusioni
Noi non garantiamo i prodotti contro l’usura dovuta al normale utilizzo, a
modifiche non autorizzate degli stessi, uso improprio, cattiva manutenzione
e danni dovuti a negligenza o utilizzi diversi dallo scopo reale. Questa
garanzia vi da normali diritti legali, salvo particolari condizioni legislative
diverse da stato e stato o da regione e regione. Ad eccezione di quanto
indicato nella presente garanzia, non ci riteniamo responsabili per danni di
origine diretta o indiretta risultanti dall’uso del prodotto.

INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
Esquiar es inherentemente peligroso. Antes de practicarlo,
debes comprender y aceptar los riesgos con conlleva.
El responsable de tus propios actos y decisiciones eres
tú. Antes de usar este producto: lee y comprende todas
las instrucciones y advertencias que lo acompañan;
familiarízate con su uso adecuado, sus prestaciones y
limitaciones; obtén una formación adecuada respecto a
su uso. No leer o hacer caso omiso a cualquiera de estas
advertencias puede acarrear parálisis, lesiones graves o
incluso fatales.
ATENCIÓN
PALAS DE NIEVE
Las palas de nieve de Black Diamond están pensadas para que sean rápidas
de montar. Ninguna otra pala del mercado te permite reaccionar en una
emergencia de manera tan rápida como las innovadoras palas Deploy de
Black Diamond (a la espera de patente). Diseñadas para mover cantidades
importantes de nieve, nuestras palas Transfer son las de mango rígido
que mayor extensión tienen dentro de las palas que fabricamos. Ambos
tipos de pala comparten en su diseño un tubo trapezoidal en el mango,
de manera que nunca tendrás que perder un tiempo precioso girando el
asa hasta lograr que el tetón coincida con el agujero de encastre. Ambas
palas también tienen en común una hoja con laterales altos, para mover un
máximo volumen de nieve en cada palada, así como un borde inferior plano
que permite cavar fosos de nieve de manera que las paredes queden lisas y
planas. Nuestro exclusivo mango "T & D" aporta control y comodidad, ya
lleves puestas manoplas, guantes o palees a mano desnuda.
DEPLOY Y DEPLOY
Para montar la pala, presiona el tetón A y a continuación tira del asa B

para extender el mango (ilustración 1). La pala estará lista para usarse de
inmediato ante una emergencia.
Para plegarla, presiona el tetón A y a continuación empuja el asa B para
introducir el mango de nuevo en la hoja de la pala (ilustración 2).
TRANSFER , TRANSFER Y LYNX
(LYNX DISPONIBLE ÚNICAMENTE EN EUROPA)
Para meter el mango en la hoja, presiona los tetones e insértalo en la misma
(ilustración 3) hasta que aquellos encastren en su agujero correspondiente.
Extiende el mango según necesites para poder cavar más hondo.
Para sacar el mango de la hoja, presiona el tetón y tira del mango hacia afuera.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Cuando trocees nieve dura o hielo, no emplees demasida fuerza, pues◆
podrías llegar a doblar la hoja
Jamás hagas palanca con una pala clavada y llena de nieve densa, pues◆
podrían dañarse tanto la hoja como el mango.
Nunca uses la pala como si fuera una maza.◆
Si el mango no corre bien, para que vuelva a hacerlo de manera suave,◆
mételo y sácalo varias veces seguidas y límpialo, y limpia también los
tetones y el conducto de la hoja en el que entra.
Para prevenir que se congele su mecanismo, aplica de vez en cuando un◆
spray de silicona en los tetones.
Si tu pala ha entrado en contacto con sal, aclárala con agua dulce y
◆
sécala antes de guardarla.
Inspecciona tu pala antes y después de cada uso, y retírala si ha sufrido◆
daños.
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos por un año desde la fecha de compra y sólo al comprador
original (Comprador) que nuestros productos (Productos) están libres de
defectos tanto de material como de montaje. Si el Comprador descubre
un defecto cubierto por la garantía, el Comprador debe hacernos llegar
el Producto a nosotros a la dirección indicada más abajo. Nosotros
reemplazaremos ese Producto sin coste alguno. Este es el alcance de
nuestra responsabilidad bajo esta garantía y, cuando expire el periodo de
garantía aplicable, se extinguirá dicha responsabilidad.

Exclusiones de la garantía
Nuestra garantía no cubre el desgaste normal de los Productos, así como
tampoco modificaciones o alteraciones no autorizadas, uso inadecuado,
mantenimiento inadecuado, accidentes, abusos, negligencias, daños o
que el Producto se use para un propósito para el que no fue diseñado. Esta
Garantía te otorga derechos legales específicos y puedes tener también
otros derechos que varían según el estado. Salvo en los casos expresamente
mencionados en esta Garantía, no seremos responsables por daños
directos, indirectos, accidentales o de otro tipo que resulten del uso del
Producto. Esta Garantía reemplaza a todas las demás garantías, expresas
o implícitas, incluidas, pero no limitadas a, garantías implícitas de cualidad
de ser comercializado o ser apto para una finalidad determinada (algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños o accidentales o
sobrevenidos, o permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita, de manera que es posible que las exclusiones arriba indicadas no
se apliquen en tu caso).



This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Black Diamond Equipment Lawn And Garden Equipment manuals