Meec tools 012209 User manual

ELECTRIC EARTH AUGER ELEKTRISK JORDBOR
ELEKTRISK JORDBORR
OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚWIDER ZIEMNY
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant
innan användning. Spara den för framtida
behov. (Bruksanvisning i original)
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość. (Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji)
230 V/1200 W
ELECTRIC EARTH AUGER
Item no. 012209

Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
20200313
© Jula AB
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt
innehåller elektriska eller elektroniska komponenter
som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning
på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG

EU DECLARATION OF CONFORMITY
EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer
Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar
Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłącznąodpowiedzialność producenta
SOIL AUGER / JORDBORR
JORDBOR / WIERTNICA GLEBOWA
230V, 1200W
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
012209
conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder:
er i samsvar med følgende direktiver og standarder / sązgodne z następującymi dyrektywami i normami:
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1:2012+A11+A13
EN ISO 12100:2010, EN 62233:2008
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Outdoor Noise Directive 2000/14/EC, amended by 2005/88/EC
RoHS Directive 2011/65/EU and (EU) 2015/863
EN 50581:2012
Measured sound power level on an equipment representative for this type:
Uppmätt ljudeffektnivå på en utrustning som är representativ för denna typ:
Målt lydeffektnivå for utstyr som er representativt for vedkommende type:
zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego dla
dane
g
o t
y
pu:
Guaranteed sound power level:
Garanterad ljudeffektnivå:
Garantert lydeffektnivå:
Gwarantowana moc akustyczna:
Conformity assessment procedure according to 2000/14/EC:
Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EC:
Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. 2000/14/EC:
Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy 2000/14/WE:
100,1 dB(A) 102 dB(A)
Annex V / Bilaga V
Vedlegg V / Załącznik V
This product was CE marked in year -20
Name and address of the person authorised
to compile the technical file:
Jonas Backstad
Box 363, SE-532 24 Skara, Sweden
Imięi nazwisko osoby odpowiedzialnej za
przygotowanie dokumentacji technicznej:
Skara 2020-02-24
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER

1
1
2
3
4
5
6

SE
5
om vädret är regnigt eller
fuktigt.
• Håll händer och fötter borta
från roterande delar.
• Kontrollera att alla muttrar
och skruvar är åtdragna så
att maskinen är i säkert
arbetsskick.
• Varning för personskada.
Inga kroppsdelar får komma
i kontakt med det roterande
borret.
• Se till att du står stadigt när
du använder produkten.
• Håll alltid produkten med
båda händerna.
• Använd inte jordborret i
närheten av elkablar eller
telefonledningar. Se till att
avståndet till närliggande
ledningar är minst 3 meter.
• Använd jordfelsbrytare.
• Reparationer och service ska
utföras av auktoriserad
servicetekniker.
• Använd inte produkten om
den är skadad eller inte
fungerar normalt, eller om
sladden eller stickproppen är
skadad. Ändra aldrig
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Använd inte löst sittande
eller nedhängande kläder
när du använder produkten.
Du kan fastna i rörliga delar.
• Använd skyddsskor och
skyddskläder vid användning
av produkten.
• Använd alltid hörselskydd
och skyddsglasögon.
• Använd inte produkten om
du är påverkad av alkohol,
droger eller medicin. Inte
heller när du är trött eller
sjuk.
• Vidrör inte produkten,
sladden eller stickproppen
med våta händer eller
kroppsdelar.
• Byt ut slitna eller trasiga
delar innan produkten
används.
• Kör aldrig produkten med
bristfälliga skydd eller utan
att säkerhetsanordningar är
på plats.
• Iakttag försiktighet om du
använder produkten i
sluttningar.
• Produkten får inte användas

SE
6
stickproppen på något sätt.
• Om sladden eller
stickproppen är skadad ska
den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller
annan kvalicerad
servicepersonal, för att
undvika fara.
• Demontera inte produkten
och försök inte ändra eller
reparera den.
• Använd inte produkten i
närheten av vatten eller
öppen låga.
• Den här produkten kan
användas av barn från åtta
år och uppåt samt av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller personer som
saknar erfarenhet och
kunskap, om de ges
handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med produkten.
• Låt inte barn rengöra eller
underhålla produkten utan
övervakning.
• Använd aldrig produkten om
det nns människor eller djur
inom 5 meters avstånd från
den.
• Flytta inte produkten när den
är i gång.
• Blockera inte produktens
ventilationsöppningar – risk
för överhettning.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Använd skyddsutrustning.
Använd skyddshandskar.
Använd skyddsskor.
Se till att produkten
är avstängd och inte
ansluten till nätspänning
vid justering, service eller
reparation.
Risk för personskada – vasst
verktyg.

SE
7
Iakttag säkerhetsavstånd på
minst 5 meter.
Garanterad ljudeektnivå.
Skyddsklass II.
Max. varvtal.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Uttjänt produkt ska
sorteras enligt gällande
bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 1200 W
Skyddsklass II
Hastighet 200/min
Vridmoment Max. 60 Nm
Jordborr Ø 150 mm
Max borrdjup 560 mm
Ljudtrycksnivå, LpA 90 dB(A), K=1,5 dB(A)
Ljudeektnivå, LwA 102 dB(A), K=1,5 dB(A)
Vibration 5,5 m/s², K=1,5 m/s²
Vikt 17 kg
Använd hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration, som
har uppmätts i enlighet med standardiserad
testmetod, kan användas för att jämföra olika
verktyg med varandra och för en preliminär
bedömning av exponering.
VARNING!
Den faktiska vibrationsnivån under
användning av elverktyg kan skilja sig från
det angivna totalvärdet beroende på hur
verktyget används. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
BESKRIVNING
1. Motorhus
2. Stickpropp
3. Vänster handtag
4. Jordborr
5. Bult och saxpinne för montering av
jordborr på motoraxel
6. Höger handtag med startspärr och
strömbrytare
BILD 1
HANDHAVANDE
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten är avsedd för att användas
vid borrning i jord för t.ex. staketstolpar,
altanfästen, plantering av växter mm.
Produkten ska alltid hållas med båda
händerna. Produkten får endast användas
för lodrät borrning. Produkten är inte avsedd
för att användas vid borrning i is, mycket
stenig mark eller i områden där det nns
vattenrör, gasledningar, elledningar eller
telefonledningar.

SE
8
INNAN ANVÄNDNING
1. Placera jordborret på maskinens
utgående axel.
2. Fäst borret med bult och saxpinne.
ANVÄNDNING
1. Anslut produkten till nätspänning.
2. Placera jordborret i lodrät position vid
önskad borrplats.
3. Placera fötterna stabilt en bit ifrån borret.
4. Placera händerna på motorhusets
handtag.
5. Tryck in startspärren samt strömbrytaren.
6. Applicera lätt tryck på handtagen för
att öka borrkraften. Lyft upp borret med
jämna mellanrum för att lättare få upp lös
jord ur borrhålet.
7. Tryck inte för hårt på handtagen.
Jordborret fungerar inte bättre under hårt
tryck.
OBS!
• Använd inte produkten för att borra i is.
• Använd inte produkten för att borra i
mark som är mycket stenig.
UNDERHÅLL
VIKTIGT!
Se till att produkten inte är ansluten till
nätspänning vid underhåll och service.
• Gör rent motorhuset med en mjuk trasa
fuktad med milt tvålvatten. Torka
motorhuset torrt.
• Motorhuset får inte rengöras med
ammoniak, klorbaserade eller slipande
rengöringsmedel.
• Motorhuset får inte heller rengöras med
fotogen, bensin eller liknande.
• Skölj av borret med vatten. Borret får inte
sitta fast på maskinens axel vid rengöring
– risk för att vatten tränger in i
motorhuset.
FÖRVARING
Förvara produkten torrt och utom räckhåll
för barn. Förvara gärna produken i
originalförpackningen.

NO
9
• Hold hender og føtter borte
fra roterende deler.
• Kontroller at alle skruer og
muttere er strammet slik at
maskinen er i fungerende
stand til å arbeide med.
• Fare for personskade. Ingen
kroppsdeler kan komme i
kontakt med det roterende
boret.
• Pass på at du står stødig når
du bruker produktet.
• Hold alltid produktet stødig
med begge hendene.
• Ikke bruk jordboret i
nærheten av strømkabler
eller telefonledninger. Pass
på at avstanden til ledninger
i nærheten er minst 3 meter.
• Bruk jordfeilbryter.
• Reparasjoner og service skal
utføres av autorisert
servicetekniker.
• Ikke bruk produktet dersom
det er skadet eller ikke
fungerer normalt, eller hvis
ledningen eller støpselet er
skadet. Foreta aldri
endringer på støpselet.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Ikke bruk løstsittende eller
hengende klær når du bruker
produktet. Du kan sette seg
fast i bevegelige deler.
• Bruk vernesko og
beskyttelsesklær ved bruk av
produktet.
• Bruk alltid hørselsvern og
vernebriller.
• Ikke bruk produktet hvis du er
påvirket av narkotika, alkohol
eller legemidler. Heller ikke
når du er trøtt eller syk.
• Ikke berør produktet,
ledningen eller støpselet
med våte hender eller
kroppsdeler.
• Bytt ut slitte eller ødelagte
deler før produktet tas i bruk.
• Kjør aldri produktet med
mangelfull beskyttelse eller
uten at alle
sikkerhetsinnretninger er på
plass.
• Vær forsiktig om du bruker
produktet i skråninger.
• Produktet må ikke brukes i
regn eller fuktig vær.

NO
10
• Hvis ledningen eller støpselet
er skadet, må den/det byttes
av en godkjent
servicerepresentant eller en
annen kvalisert serviceperson
for å unngå risiko.
• Ikke demonter produktet og
ikke forsøk å endre eller
reparere det.
• Ikke bruk produktet i
nærheten av vann eller åpen
amme.
• Dette produktet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet,
eller personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
• Ikke la barn rengjøre eller
vedlikeholde produktet uten
tilsyn.
• Bruk aldri produktet hvis det
er mennesker eller dyr innen
5 meters avstand.
• Ikke ytt produktet når det er
i gang.
• Ikke blokker produktets
ventilasjonsåpninger – fare
for overoppheting.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Bruk verneutstyr.
Bruk vernehansker.
Bruk vernesko.
Pass på at produktet er
avslått og ikke koblet til
nettspenning ved justering,
service eller reparasjon.
Fare for personskade –
skarpt verktøy.
Oppretthold alltid en
sikkerhetsavstand på minst
5 meter.
Garantert lydeektnivå.
Beskyttelsesklasse II.

NO
11
Maks. turtall.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiver/
forskrifter.
Utrangert produkt skal
kildesorteres i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~50 Hz
Eekt 1200 W
Beskyttelsesklasse II
Hastighet 200/min
Dreiemoment Maks. 60 Nm
Jordbor Ø 150 mm
Maks. boredybde 560 mm
Lydtrykknivå, LpA 90 dB(A), K=1,5 dB(A)
Lydeektnivå, LwA 102 dB(A), K=1,5 dB(A)
Vibrasjon 5,5 m/s², K=1,5 m/s²
Vekt 17 kg
Bruk hørselvern.
Den angitte verdien for vibrasjon, som er
målt i henhold til standardiserte testmetoder,
kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy
med hverandre, og til å gi en foreløpig
vurdering av eksponering.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjonsnivået ved bruk
av el-verktøy kan avvike fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak
som kreves for å beskytte brukeren på
bakgrunn av en vurdering av eksponeringen
under reelle driftsforhold (som tar hensyn til
alle delene av arbeidsprosessen, som tiden
når verktøyet er avslått og når det kjøres på
tomgang, i tillegg til igangsettingstiden).
BESKRIVELSE
1. Motorhus
2. Støpsel
3. Venstre håndtak
4. Jordbor
5. Bolt og saksesplint for montering av
jordbor på motoraksel
6. Høyre håndtak med startsperre og
strømbryter
BILDE 1
BRUK
TILTENKT BRUKSOMRÅDE
Produktet er beregnet for boring i jord
for f.eks. gjerdestolper, terrassefester og
planting. Produktet skal kun holdes med
begge hendene. Produktet skal bare brukes til
loddrett boring. Produktet er ikke beregnet til
bruk ved boring i is, mark med mye stein eller
området hvor det er vannrør, gassledninger,
strømledninger eller telefonledninger.
FØR BRUK
1. Plasser jordboret på maskinens utgående
aksel.
2. Fest boret med bolt og saksesplint.
BRUK
1. Koble produktet til nettspenning.
2. Plasser jordboret i loddrett posisjon ved
ønsket borested.
3. Sett føttene stødig et stykke fra boret.
4. Plasser hendene på motorhusets håndtak.
5. Trykk inn startsperren og strømbryteren.

NO
12
6. Legg lett trykk på håndtakene for å øke
borekraften. Løft opp boret med jevne
mellomrom for å lettere få løs jord fra
borehullet.
7. Ikke trykk for hardt på håndtakene.
Jordboret fungerer ikke bedre under hardt
trykk.
MERK!
• Ikke bruk produktet til å bore i is.
• Ikke bruk produktet til å bore i mark som
har mye stein.
VEDLIKEHOLD
VIKTIG!
Pass på at produktet ikke er koblet til
nettspenning ved vedlikehold og service.
• Rengjør motorhuset med en myk
klut fuktet med et mildt såpevann.
Tørk motorhuset tørt.
• Motorhuset skal ikke rengjøres med
ammoniakk, klorbaserte eller slipende
rengjøringsmidler.
• Motorhuset skal ikke rengjøres med
fotogen, bensin eller lignende.
• Skyll av boret med vann. Boret skal ikke
sitte fast på maskinens aksel ved
rengjøring – risiko for at vann trenger inn i
motorhuset.
OPPBEVARING
Oppbevar produktet tørt og utilgjengelig
for barn. Oppbevar gjerne produktet i
originalemballasjen.

PL
13
• Zachowaj ostrożność podczas
pracy zproduktem na
zboczach.
• Nie należy używać produktu
wczasie deszczowej lub
wilgotnej pogody.
• Ręce oraz nogi utrzymuj
zawsze zdala od obrotowych
części.
• Sprawdź, czy wszystkie
nakrętki iśruby są
dokręcone, co zapewni
bezpieczną pracę produktu.
• Ostrzeżenie przed
obrażeniami ciała. Żadne
części ciała nie mogą się
zetknąć zwirującym
świdrem.
• Stój pewnie podczas obsługi
produktu.
• Zawsze mocno trzymaj
produkt obiema rękami.
• Nie posługuj się świdrem
wpobliżu ziemnych kabli
elektrycznych lub
telefonicznych. Sprawdź, czy
odległość od pobliskich
ziemnych kabli elektrycznych
wynosi co najmniej 3m.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Podczas używania produktu
nie noś luźnych ani
zwisających ubrań. Mogą
utknąć wruchomych
częściach narzędzia.
• Podczas używania produktu
noś obuwie iubrania
ochronne.
• Zawsze używaj środków
ochrony słuchu oraz
okularów ochronnych.
• Nie używaj produktu, będąc
pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków. Nie
używaj urządzenia także
wprzypadku zmęczenia lub
choroby.
• Nie dotykaj produktu,
przewodu ani wtyku mokrymi
rękoma lub innymi częściami
ciała.
• Przed użyciem produktu
wymień zużyte lub
uszkodzone części.
• Nigdy nie używaj produktu
zniekompletnymi osłonami
lub bez zamontowanych
zabezpieczeń.

PL
14
• Zawsze stosuj bezpiecznik
różnicowoprądowy.
• Serwisowanie inaprawy
mogą być wykonywane
wyłącznie przez
autoryzowanego technika
serwisowego.
• Nie używaj produktu, jeżeli
jest niesprawny, nie działa
wnormalny sposób lub jeżeli
przewód albo wtyk są
uszkodzone. Nigdy nie
dokonuj żadnych zmian we
wtyku.
• Jeśli przewód lub wtyk jest
uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia, powinien zostać
wymieniony
wautoryzowanym serwisie
lub przez inną osobę
posiadającą odpowiednie
kwalikacje.
• Nie demontuj produktu inie
próbuj go modykować ani
naprawiać.
• Nie używaj produktu
wpobliżu wody ani
otwartego ognia.
• Produktu mogą używać dzieci
wwieku od ośmiu lat, osoby
oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej,
oile uzyskają one pomoc lub
wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
produktu irozumieją
związane ztym zagrożenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się produktem.
• Nie pozwalaj dzieciom czyścić
ani konserwować produktu
bez nadzoru.
• Nigdy nie używaj produktu,
jeśli wodległości 5metrów
od niego znajdują się ludzie
lub zwierzęta.
• Nie przemieszczaj produktu,
gdy jest włączony.
• Nie blokuj otworów
wentylacyjnych produktu ze
względu na ryzyko
przegrzania.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Stosuj środki ochrony
indywidualnej.

PL
15
Używaj rękawic ochronnych.
Używaj obuwia ochronnego.
Przed przystąpieniem do
regulacji, serwisowania
lub naprawy upewnij się,
że produkt jest wyłączony
iniepodłączony do zasilania.
Ryzyko obrażeń ze względu
na ostre narzędzie.
Utrzymuj bezpieczną
odległość na co najmniej
5metrów.
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej.
Klasa ochronności: II.
Maks. prędkość obrotowa.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj
doutylizacji, postępując
zgodnie zobowiązującymi
przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~50Hz
Moc 1200W
Klasa ochronności II
Prędkość 200/min
Moment obrotowy Maks. 60Nm
Świder ziemny Ø150mm
Maks. głębokość wiercenia 560mm
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA 90 dB(A), K= 1,5 dB(A)
Poziom mocy
akustycznej, LwA 102 dB(A), K= 1,5 dB(A)
Drgania 5,5m/s², K=1,5m/s²
Masa 17kg
Stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań zmierzoną zgodnie
ze standardową metodą testową można
wykorzystać do porównania różnych narzędzi
oraz dokonania wstępnej oceny narażenia na
działanie drgań.
OSTRZEŻENIE!
Wzależności od sposobu korzystania
zelektronarzędzia rzeczywisty poziom
drgań podczas pracy może różnić się od
podanej wartości całkowitej. Dlatego należy
zidentykować środki zabezpieczające,
które woparciu oocenę narażenia na
oddziaływanie szkodliwych czynników
wwarunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod
uwagę wszystkich części cyklu roboczego,
jak również czasu, wktórym narzędzie jest
wyłączone lub pracuje na biegu jałowym,
poza czasem rozruchowym) wymagane są,
aby chronić użytkownika.

PL
16
OPIS
1. Obudowa silnika
2. Wtyk
3. Uchwyt lewy
4. Świder ziemny
5. Śruba izawleczka do montażu świdra do
gruntu na osi silnika
6. Prawy uchwyt zblokadą startu
iprzełącznik
RYS. 1
OBSŁUGA
ZASTOSOWANIE ZGODNE
ZPRZEZNACZENIEM
Produkt jest przeznaczony do wiercenia
wgruncie otworów np. pod słupki
ogrodzeniowe, elementy mocujące altan,
podczas sadzenia roślin itp. Produkt należy
zawsze trzymać obiema rękami. Produkt może
być wykorzystywany wyłącznie do wiercenia
pionowego. Produkt nie jest przeznaczony
do wiercenia otworów lodzie, wbardzo
kamienistej glebie lub na obszarach, na których
znajdują się rurociągi wodne, gazowe oraz
kable elektryczne lub telefoniczne.
PRZED UŻYCIEM
1. Zamocuj świder na osi wychodzącej
zurządzenia.
2. Zamocuj świder przy pomocy śruby
izawleczki.
SPOSÓB UŻYCIA
1. Podłącz produkt do sieci zasilania.
2. Ustaw świder wżądanym miejscu
wpozycji pionowej.
3. Ustaw stopy wsposób stabilny, wpewnej
odległości od świdra.
4. Następnie umieść dłonie na uchwytach
obudowy silnika.
5. Wciśnij blokadę startu iprzełącznik.
6. Aby zwiększyć siłę wiercenia, naciśnij lekko
uchwyty. Aby ułatwić usuwanie luźnej
gleby zwnętrza otworu, unoś świder
wrównomiernych odstępach czasu.
7. Nie dociskaj zbyt mocno uchwytów.
Świder do gruntu nie pracuje lepiej
pod silnym naciskiem.
UWAGA!
• Nie stosuj produktu do wiercenia
wlodzie.
• Nie stosuj go także do wiercenia
wkamienistej glebie.
KONSERWACJA
WAŻNE!
Upewnij się, że podczas prac
konserwacyjnych oraz serwisowych produkt
nie jest podłączony do sieci elektrycznej.
• Silne zabrudzenia usuwaj zobudowy
silnika miękką szmatką zwilżoną
łagodnym roztworem wody zmydłem.
Wytrzyj obudowę silnika do sucha.
• Obudowy silnika nie należy czyścić przy
pomocy środków czyszczących na bazie
amoniaku, chloru lub ściernych środków
czyszczących.
• Obudowy silnika nie należy czyścić przy
pomocy nafty, benzyny ipodobnie
działających środków.
• Świder opłucz wwodzie. Podczas
czyszczenia świder nie powinien znajdować
się wurządzeniu – zachodzi ryzyko
dostania się wody do obudowy silnika.
PRZECHOWYWANIE
Produkt przechowuj wmiejscu suchym
iniedostępnym dla dzieci. Przechowuj produktu
woryginalnym opakowaniu.

EN
17
• Check that all nuts and
screws are tight so that the
machine is in safe working
condition.
• Warning: Risk of personal
injury. Keep all of your body
away from the rotating
auger.
• Make sure you have a rm
footing when using the
product.
• Always hold the product with
both hands.
• Do not use the auger near
electric cables or telephone
lines. Make sure that the
distance to nearby lines is at
least 3 metres.
• Use a residual current device.
• Service and repairs must be
carried out by an authorised
service technician.
• Do not use the product if it is
damaged or not working
properly, or if the power cord
or plug are damaged. Never
modify the plug in any way.
• A damaged cord or plug
must be replaced by an
authorised service centre or
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not wear loose-tting or
loose-hanging clothes when
using the product. They can
get caught in moving parts.
• Wear safety shoes and safety
clothing when using the
product.
• Always wear ear protection
and safety glasses.
• Never use the product if you
are under the inuence of
drugs, alcohol or medication.
Nor when you are tired or ill.
• Do not touch the product,
the power cord or plug with
wet hands.
• Replace worn or damaged
parts before using the
product.
• Never use the product if
guards are defective or if
safety devices are not in place.
• Always be very careful when
using the product on slopes.
• Do not use the product in
rainy or damp weather.
• Keep your hands and feet
away from rotating parts.

EN
18
qualied person to ensure
safe use.
• Do not dismantle the
product or attempt to
modify, or repair it.
• Do not use the product near
water or naked ames.
• This product can be used by
children from eight years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or
knowledge, if they are
supervised or receive
instructions concerning the
safe use of the product and
understand the risks involved
with its use. Do not allow
children to play with the
product.
• Do not allow children to
clean or maintain the
product without supervision.
• Never use the product if
there are other people or
animals within 5 metres.
• Do not move the product
when it is running.
• Do not block the ventilation
openings on the product –
risk of overheating.
SYMBOLS
Read the instructions.
Use safety equipment.
Wear safety gloves.
Wear safety shoes.
Make sure the product
is switched o and
disconnected from the
mains when adjusting,
servicing or repairing.
Risk of personal injury –
sharp tool.
Maintain a safe distance of
at least 5 metres.
Guaranteed sound power
level.
Safety class II.

EN
19
Max speed.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~50 Hz
Output 1200W
Safety class II
Speed 200 rpm
Torque Max 60 Nm
Auger Ø 150 mm
Max. drill depth 560 mm
Sound pressure
level, LpA 90 dB(A), K=1.5 dB(A))
Sound power
level, LwA 102 dB(A), K=1.5 dB(A)
Vibration 5.5 m/s², K=1.5 m/s²
Weight 17 kg
Wear ear protection.
The declared vibration value, which has been
measured by a standardised test method, can
be used to compare dierent tools with each
other and for a preliminary assessment of
exposure.
WARNING!
The actual vibration level when using power
tools may dier from the specied maximum
value, depending on how the tool is used.
It is therefore necessary to determine which
safety precautions are required to protect
the user, based on an estimate of exposure
in actual operating conditions (taking into
account all stages of the work cycle, e.g. the
time when the tool is switched o and when
it is idling, in addition to the start-up time).
DESCRIPTION
1. Motor housing
2. Plug
3. Left handle
4. Auger
5. Bolt and cotter pin for tting the auger on
the motor shaft
6. Right handle with start inhibitor and power
switch
FIG. 1
USE
INTENDED USE
The product is intended to be used to drill
holes in the ground for fence posts, veranda
supports, and planting of plants, etc.
Always hold the product with both hands.
The product must only be used for vertical
drilling. The product is not intended to be
used for drilling in ice, very stony ground, or in
areas where there are water pipes, gas pipes,
electrical cables or telephone lines.
BEFORE USE
1. Put the auger bit on the outgoing shaft
on the machine.
2. Fasten the bit with a bolt and cotter pin.
HOW TO USE
1. Connect the product to the power supply.
2. Put the auger in a vertical position at the
required place.

EN
20
3. Place your feet rmly away from the
auger.
4. Put your hands on the handles on the
motor housing.
5. Press the start inhibitor and power switch.
6. Apply gentle pressure on the handles to
increase the drilling force. Lift up the bit at
regular intervals to ease up the loose soil
from the borehole.
7. Do not press too hard on the handles.
The auger does not work better under
hard pressure.
NOTE:
• Do not use the product to drill in ice.
• Do not use the product to drill in stony
ground.
MAINTENANCE
IMPORTANT:
Make sure the product is disconnected from
the mains when maintaining or servicing.
• Clean the motor housing with a soft cloth
moistened with mild soapy water. Wipe
the motor housing dry.
• The motor housing must not be cleaned
with ammonia, chlorine-based or abrasive
cleaners.
• The motor housing must not be cleaned
with paran, petrol or other similar
products.
• Rinse the bit with water. The bit must not
be attached to the tool shaft when
cleaning – risk of water penetrating the
motor housing.
STORAGE
Store the product in a dry place and out of
the reach of children. Store the product in the
original packaging if possible.
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Lawn And Garden Equipment manuals

Meec tools
Meec tools 725-021 User manual

Meec tools
Meec tools 001-445 User manual

Meec tools
Meec tools 015275 User manual

Meec tools
Meec tools 011406 User manual

Meec tools
Meec tools 725-013 User manual

Meec tools
Meec tools 721-440 User manual

Meec tools
Meec tools 011406 User manual

Meec tools
Meec tools 721-099 User manual