BlueWear 002-200 User manual

002-200
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
NAUSZNIKI OCHRONNE Z FUNKCJĄ BLUETOOTH
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
HÖRSELKÅPOR MED BLUETOOTH
SE
EN EAR MUFFS WITH BLUETOOTH
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO HØRSELVERN MED BLUETOOTH
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20171017
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

EC DECLARATION OF CONFORMITY
EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EF SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
certify that the design and manufacturing of this product
intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt
bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet
oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu
BLUETOOTH/DAB+ EAR MUFF/ HÖRSELSKYDD BLUETOOTH/DAB+
HØRSELVERN BLUETOOTH/DAB+ / OCHRONA SŁUCHU BLUET. DAB+
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
002-200
conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder:
er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:
Personal Protective Equipment Directive (PPE) 89/686/EEC
amended by Directive 93/68/EEC, Directive 93/95/EEC and Directive 96/58/EC
EN 352-1:2002, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
EN 301489-1V2.1.1:2017, EN 301489-17 V3.1.1:2017, EN 3000328 V2.1.1:2016, EN 62479:2010,
EN 60065:2014
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 50581:2012
The PPE is identical to the PPE which is subject of EC type examination certificate No:
Skyddsutrustningen är identisk med den som står föremål för EG typkontrollintyg nr:
Dette personlige verneutstyret er identisk med det verneutstyret som står som føremål for
EF-typeprøvingssertifikat nr.:
Środki ochrony są identyczne z tymi, których dotyczy świadectwo badania typu WE nr:
9011606-01
Name and address of the notified body involved:
Namn och adress hos involverat kontrollorgan:
Nnavn og adresse til det aktuelle meldte organet:
Nazwa i adres organu kontrolnego:
PZT GmbH
An der Junkerei 48F, D-26389 Wilhelmshaven, Germany
NB1974
This product was CE marked in year -17
Skara 2017-10-01
Anne Faxén
BUSINESS AREA MANAGER

1
1
12
3
69
13
2
4
7
5
Tune -
Menu/
Enter/Bass
Tune +
14 16
8
10 11
15

SE
5
• Radiomottagningens kvalitet påverkas av
omgivningen. Radiomottagningen kan
försämras under rörelse. Störningar kan
orsakas av TV, uorescerande belysning
eller andra elektriska apparater.
• Utsätt inte produkten för direkt solljus –
risk för deformation och/eller funktionsfel.
Utsätt inte produkten för temperatur över
55 °C.
• Produkten kan påverkas negativt av vissa
kemikalier.
• Dränk inte produkten i vatten eller annan
vätska.
• Rengör och desincera bygel, kåpor och
tätningsringar regelbundet med trasa
fuktad med varmt vatten och milt
rengöringsmedel, speciellt om du använd
hörselskyddet en längre tid eller om fukt
har samlat i kåporna. Använd endast
rengöringsmedel som inte irriterar huden.
Låt torka helt före användning.Ta ut
batterierna om produkten inte ska
användas under en längre tid.
• Felaktig användning och underlåtenhet
att följa anvisningarna kan medföra
personskada och/eller egendomsskada.
• Om inte anvisningarna för inpassning följs
skyddar hörselkåpan betydligt sämre.
• Hygienskydd på tätningsringarna kan
påverka bullerdämpningsförmågan.
• Lossa inte tätningsringarna från
produkten. Bygel och tätningsringar kan
inte bytas.
• Vid frågor eller för att få mer information,
vänligen kontakta återförsäljaren.
• Vissa kemiska substanser kan påverka
produkten negativt.
• Hygienskydd på tätningsringarna kan
påverka bullerdämpningsförmågan.
• Lossa inte tätningsringarna från
produkten. Bygel och tätningsringar kan
inte bytas.
• Hörselkåpor, och i synnerhet kåpornas
tätningsringar, kan försämras genom
slitage och ska därför ofta undersökas
med avseende på sprickor och otätheter.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Passa in och underhåll produkten enligt
anvisningarna i denna bruksanvisning för
bästa funktion.
• Använd alltid hörselskydd i bullrig miljö för
att undvika hörselskada.
• Kontrollera regelbundet att produkten är
fri från skador och fungerar korrekt.
Trasiga och skadade hörselkåpor kan ge
sämre skydd. Om kåporna har sprickor,
om tätningen är skavd eller trasig, eller
om hörselkåporna utsatts för kemikalier
ska de kasseras och ersättas.
Hörselkåporna och i synnerhet
tätningsringarna kan försämras med
tiden och ska undersökas före varje
användning, så att inga sprickor och
ljudläckage nns.
• Fastsättande av hygienskydd på kuddarna
kan påverka hörselkåpornas akustiska
egenskaper.
• Om inte instruktioner i denna
bruksanvisning följs kommer skyddet, som
hörselkåporna erbjuder, vara allvarligt
nedsatt.
• Hörselkåporna begränsar ljudtrycksnivån
för underhållningsljud till 82 dB(A).
• Använd inte produkten längre perioder vid
hög temperatur eller hög luftfuktighet,
det kan skada radion.
• Utsätt inte produkten för slag eller stötar,
det kan försämra skyddsförmågan och/
eller skada radion.
• Produkten har radiofunktion och kan
anslutas till audioenheter för
underhållning. Kontrollera före varje
användning att produkten fungerar
korrekt. Kontakta Jula om produkten är
skadad eller inte fungerar normalt.
• Användning av underhållningsfunktionen
kan göra det svårare att höra
varningssignaler vid arbetsplatsen.
• Utgående ljudnivå från
underhållningsfunktionen kan överskrida
tillåten ljudnivå.

SE
6
Batterikapacitet 1500 mAh
Batteritid 12 tim
Batteriteknik Li-Ion
Frekvensband
FM 88 - 108 MHz
DAB+ 174,928 - 239,200 MHz
Material
Tätningsringar Skumgummi
Huvudbygeldyna PU/skumgummi
Huvudbygel Metall
Dämpningsvärden
Frekvens
(Hz) 63 125 250 500
Mf (dB) 18,1 15,5 20,6 26,3
Sf (dB) 4,8 4,0 2,6 3,0
APV (dB) 13,3 11,5 18,0 23,3
Frekvens
(Hz) 1000 2000 4000 8000
Mf (dB) 33,9 30,3 35,3 34,1
Sf (dB) 3,4 3,5 3,4 6,1
APV (dB) 30,5 26,8 31,9 28,0
SNR 28 dB
H-värde 29 dB
M-värde 26 dB
L-värde 19 dB
FM/DAB/DAB + Radiomottagare (EN352-8)
Max. ljudnivå för FM 75,4 dB(A)
Max. ljudnivå för DAB 79,8 dB(A)
Max. ljudnivå för DAB+ 79,4 dB(A)
BLUETOOTH (EN352-6/EN352-8)
Max. ljudnivå (HF)* 68,6 dB(A)
Max. ljudnivå (A2DP)** 78,9 dB(A)
• Passa in och underhåll produkten enligt
tillverkarens anvisningar för bästa
funktion.
• Om inte anvisningarna följs skyddar
hörselskydden betydligt sämre.
• Hörselkåporna begränsar ljudtrycksnivån
för underhållningsljud till 82 dB(A).
• Radiomottagningens kvalitet påverkas av
omgivningen.
• Utsätt inte produkten för slag eller stötar,
det kan försämra skyddsförmågan och/
eller skada radion.
• Användning av underhållningsfunktionen
kan göra det svårare att höra
varningssignaler vid arbetsplatsen.
SYMBOLER
Beskrivning av symboler som åternns på
produkten. Bekanta dig med dem för att
minska risken för person- och egendomsskador.
Godkänd enligt gällande
EU-direktiv.
Källsorteras som elskrot.
Varumärkessymbol
002-200 Artikelnummer
TEKNISKA DATA
Vikt (exkl. batteri) ca 365 g
Drifttemperatur 0 - 50 ˚C
Ljudvolym Max. 82 dB (A)
Bluetooth v3.0
Räckvidd 10 m
Bygelstorlekar S,M,L
Uppladdningsbart batteri
Laddningstid 4 tim

SE
7
9. AUX-ingång
10. Batterilucka
11. Mikrofon
12. Indikeringslampa (lyser röd vid
batteriladdning)
13. Laddningsanslutning
14. Strömförsörjningsanslutning
15. Batterifack
16. Löstagbart litiumbatteri
HANDHAVANDE
BATTERI
• Kontrollera att strömbrytaren är i avstängt
läge.
• Öppna batterifacket. Sätt i batteriet i
batterifacket och anslut kabeln till
strömförsörjningsanslutningen. Sätt
tillbaka batterilocket.
• När batteriindikatorn fallit till 40 %, ladda
batteriet genom att ansluta mikro
USB-kabeln till laddningsanslutningen
(pos. 15, bild 1).
• Den röda indikeringslampan lyser under
pågående laddning och slocknar när
batteriet är fulladdat.
• Använd endast batterier av samma typ
som det medföljande, annars nns risk för
egendomsskada. Kontakta vår
serviceavdelning.
OBS!
• Fulladda batteriet före första
användning.
• Apparaten fungerar inte om
laddningsnivån understiger 20%.
INPASSNING
1. Sätt kåpan med reglagen över högra örat.
2. Lägg bygeln över hjässan och passa in
båda kåporna så att de täcker öronen.
Audioingång (EN352-6/EN352-8)
Ingångsspänning***
SPL begränsningsfunktion Ja
* vid -10 dB FS. Bluetoothprol HF
(handsfree)
** vid -10 dB FS. Bluetoothprol A2DP för
underhållning
*** -0,4 dBm (= 740 mV) för max.
(begränsad) ljudnivå 75,2 dB(A)
Produkten är testad enligt följande europeiska
standarder:
EN 352-1: 2002, EN 352-8: 2008 och
EN 352-6: 2003, och uppfyller även kraven i
direktivet om personlig skyddsutrustning
89/686/EEG.
Declaration of conformity - www.jula.se/
globalassets/catalog/productdocuments/
manual/002200_SE-NO-PL-EN.pdf
NB 1974
PZT GmbH, An der Junkerei48F,
D-26389Wilhelmshaven, Germany
BESKRIVNING
BILD 1
1. FM-antenn
2. Tune – (ned/föregående låt)
3. Tune + (upp/nästa låt)
4. Display
5. Menu/ (meny/info/Bluetooth)
6. Enter/Bass (bekräfta/basförstärkning på/
av)
7. Volym/strömbrytare
8. Lägesväljarknapp (DAB/FM/AUX-in/
Bluetooth)

SE
8
Menu/ intryckt och tryck på Tune +.
Manual Tune visas på displayen. Tryck på
Enter. Frekvensen visas på displayen. Tryck
på Tune – eller Tune + för att ställa in
önskad frekvens. Automatisk sökning
startar och söker efter stationer inom det
angivna frekvensområdet. Efter avslutad
sökning visas en lista över hittade
stationer på displayen och den första
stationen börjar spelas automatiskt. För
att lyssna på nästa station, tryck på Enter
och sedan på Tune – eller Tune + för att
välja önskad station.
• Automatisk sökning: Håll knappen Menu/
intryckt, välj Auto Scan och bekräfta med
Enter. En fullständig automatisk sökning
efter DAB-signaler startar. Om inga
stationer hittas visas No Service på
displayen.
BLUETOOTH
• Aktivera Bluetooth-funktionen på
mobiltelefon eller annan extern
Bluetooth-enhet.
• Tryck på knappen Mode för att växla till
Bluetooth-läge, sök efter BLWR 002200
och utför hopparning. Efter hopparning
visas Bluetooth Connected på displayen.
Om det inte går att utföra Bluetooth-
hopparning med den externa enheten
visas Bluetooth Disconnected på
displayen.
• Tryck på knappen Menu/ för att spela/
pausa musik eller besvara samtal. Tryck
kort på Tune + eller Tune - för att
snabbspola framåt/bakåt.
• På displayen visas Bluetooth playing …
• Om ett samtal kommer in på
mobiltelefonen visas Bluetooth Phone call
på displayen och en ljudsignal hörs i
hörselkåporna. Tryck kort på knappen
Menu för att svara.
• Håll knappen Tune – intryckt 2 sekunder
för att avvisa samtal.
• Håll knappen Tune + intryckt 2 sekunder
för att ringa upp det senast slagna
numret.
Kåporna ger adekvat hörselskydd endast
om bygeln ligger över hjässan.
3. För kåporna uppåt eller nedåt för att
passa in dem så att de sitter stadigt och
bekvämt.
4. Kontrollera att kåpornas tätningsringar
ligger tätt intill huvudet, utan
mellanliggande föremål som pennor eller
glasögonskalmar. Vidga kåporna bara så
mycket att de inte ligger mot öronen.
OBS!
Försök aldrig ändra formen på bygeln.
DAB+
• Starta produkten genom att vrida
volymknappen/strömbrytaren medurs och
ställ in önskad ljudvolym.
• Welcome to Digital Radio visas på
displayen. Tryck på knappen Mode.
Produkten är i DAB-läge och automatisk
sökning efter DAB+-radiostationer inleds.
• Under sökningen visas Searching på
displayen. När en station hittas visas
DAB+-frekvensen, stationsnamnet och
övrig information på displayen. Tryck på
Tune – eller Tune + för att lyssna på nästa
eller föregående station.
• Tryck på knappen Menu/ för att visa
leverantörsinformation under lyssning.
• För att lagra en station, håll knappen
Menu/ intryckt och tryck på Tune – eller
Tune +. Displayen visar Save Preset. Tryck
på Enter. Displayen visar Preset Empty 1
med 1 blinkande. Tryck på Tune – eller
Tune + för att välja nummer att spara
stationen under. Totalt 10 förinställda
DAB-radiostationer kan lagras.
• För att lyssna på en förinställd station, håll
knappen Menu/ intryckt. Tryck på Tune +
eller Tune – tills Call Preset visas på
displayen. Bekräfta med Enter. Tryck på
Tune – eller Tune + för att lyssna på
önskad station.
• Manuell stationsinställning: Håll knappen

SE
9
SYSTEMÅTERSTÄLLNING
• I läge DAB, FM eller AUX, håll knappen
Menu/ intryckt och tryck på Tune + för att
välja System Reset. Tryck på Enter för att
återställa systemet till
fabriksinställningarna. All information om
förinställningar raderas.
• För att kontrollera programvaruversionen,
håll knappen Menu/ intryckt och tryck på
Tune – eller Tune + tills
programvaruversionen visas (V1.1xx).
UNDERHÅLL
• Rengör och desincera bygel, kåpor och
tätningsringar regelbundet. Använd en
mjuk trasa, fuktad med varmt vatten och
milt rengöringsmedel som inte irriterar
huden.
• Se till att fukt inte samlas inne i kåporna.
• Rengör alltid produkten före
långtidsförvaring.
• Låt produkten torka helt före användning.
• Ta ut batterierna om produkten inte ska
användas under en längre tid.
FÖRVARING
• Ta ut batterierna om produkten inte ska
användas under en längre tid.
• Produkten skyddas av bubbelplast när den
förpackas i lådan. Förvara produkten i
lådan efter användning.
FELSÖKNING
Om radion slutar fungera:
• Kontrollera att batterisladden sitter korrekt
i anslutningen.
• Kontrollera att hörselskyddet är torrt.
• Ladda batteriet.
• Inkommande och utgående samtal från
Bluetooth-enheten prioriteras före FM/
DAB+/AUX. Varken musik eller radio
spelas, även om knappen Mode trycks in,
förrän samtalet avslutats.
• Användaren kan ta emot samtal i
radio- och AUX-läge, även om produkten
är hopparad med en Bluetooth-enhet.
FM
• Tryck på knappen Mode för att växla till
FM-läge. Håll Tune – eller Tune + intryckt
för att söka efter radiostationer. Avbryt
sökningen när en tydlig signal tas emot.
• Sök efter radiostationer manuellt genom
att trycka kort på Tune – eller Tune +.
• Tryck på knappen Menu/ för att visa
eventuell RDS-information från
leverantören.
• För att lagra och lyssna på radiostationer,
följ anvisningarna för inställning av
DAB+-radiostationer ovan.
• Tryck kort på Enter för att ställa in
audioläge Mono/Auto (endast i FM-läge).
BASFÖRSTÄRKNING
• För att aktivera basförstärkning, tryck på
Enter tills Bass visas på displayen. För att
avaktivera basförstärkning, tryck på Enter
igen tills Bass försvinner från displayen.
AUXINGÅNG
• Tryck på knappen Mode för att växla till
läge AUX IN. Bekräfta med Enter. Anslut
önskad audioenhet genom att sätta i en
3,5 mm AUX-kontakt i AUX-ingången.
Spela musik på den anslutna
audioenheten.

NO
10
forringes under bevegelse. TV,
uorescerende belysning eller andre
elektriske apparater kan forstyrre signalet.
• Produktet må ikke utsettes for direkte
sollys – risiko for deformering og/eller
funksjonsfeil. Ikke utsett produktet for
temperaturer over
55 °C.
• Visse kjemikalier kan ha negativ
innvirkning på produktet.
• Ikke senk produktet ned i vann eller annen
væske.
• Rengjør og desinser bøylen, øreklokkene
og øreputene regelmessig med en klut
fuktet med varmt vann og mildt ren-
gjøringsmiddel, særlig hvis du bruker
hørselvernet over lengre tid eller om det
har samlet seg fukt i øreklokkene. Bruk kun
rengjøringsmiddel som ikke irriterer huden.
La tørke helt før bruk. Ta batteriene ut av
produktet hvis produktet ikke skal brukes på
lengre tid.
• Feil bruk samt bruk som ikke er i tråd med
anvisningene kan medføre personskade
og/eller materielle skader.
• Hvis anvisningene for tilpasning ikke blir
fulgt, gir øreklokkene betydelig dårligere
beskyttelse.
• Hygienebeskyttelse på tetningsringene
kan påvirke støydempingsevnen.
• Ikke ta tetningsringene av produktet. Bøylen
og tetningsringene kan ikke skiftes ut.
• Kontakt forhandleren ved spørsmål eller
behov for ytterligere informasjon.
• Enkelte kjemiske substanser kan påvirke
produktet negativt.
• Hygienebeskyttelse på tetningsringene
kan påvirke støydempingsevnen.
• Ikke ta tetningsringene av produktet. Bøylen
og tetningsringene kan ikke skiftes ut.
• Hørselvern, og særlig øreputene på
øreklokkene, kan bli dårligere på grunn av
slitasje og må derfor kontrolleres ofte
med tanke på sprekker og utettheter.
• Innrett og vedlikehold produktet i henhold
SIKKERHETSANVISNINGER
• Innrett og vedlikehold produktet i henhold
til denne bruksanvisningen, så fungerer
det best mulig.
• Bruk alltid hørselvern i støyende
omgivelser for å unngå hørselsskade.
• Kontroller regelmessig at produktet er fri
for skader og fungerer som det skal.
Ødelagte og skadde øreklokker kan gi
nedsatt beskyttelse. Dersom øreklokkene
har sprekker, tetningsringene er skadde
eller defekte, eller hvis øreklokkene
utsettes for kjemikalier, må de kasseres og
erstattes. Øreklokkenes og
tetningsringenes funksjon kan forringes
med tiden. For å unngå lydlekkasje skal de
undersøkes for sprekker før hver bruk.
• Påsetting av hygienebeskyttelse på putene
kan påvirke øreklokkenes akustiske
egenskaper.
• Hvis instruksjonene i denne bruks-
anvisningen ikke følges, vil øreklokkene gi
alvorlig nedsatt beskyttelse.
• Øreklokkene begrenser lydtrykknivået for
underholdningslyd til 82 dB(A).
• Ikke bruk produktet over lengre perioder i
høy temperatur eller luftfuktighet, det kan
skade radioen.
• Ikke utsett produktet for slag eller støt, det
kan redusere beskyttelsen og/eller skade
radioen.
• Produktet har radiofunksjon og kan kobles
til lydenheter for å spille av under-
holdning. Kontroller før hver bruk at
produktet fungerer som det skal. Kontakt
Jula dersom produktet er skadet eller ikke
fungerer som det skal.
• Bruk av underholdningsfunksjonen kan
gjøre det vanskeligere å høre
varselsignaler på arbeidsplassen.
• Det kan hende at utgående lydnivå fra
underholdningsfunksjonen overskrider
maksimalt tillatt lydnivå.
• Radiomottakets kvalitet påvirkes av
omgivelsene. Radiomottaket kan

NO
11
Batterikapasitet 1500mAh
Batteritid 12 t
Batteritype Li-Ion
Frekvensbånd
FM 88–108 MHz
DAB+ 174,928–239,200 MHz
Materiale
Tetningsringer Skumgummi
Polstring på hovedbøyle PU/skumgummi
Hodebøyle Metall
Lyddempingsverdier
Frekvens
(Hz) 63 125 250 500
Mf (dB) 18,1 15,5 20,6 26,3
Sf (dB) 4,8 4,0 2,6 3,0
APV (dB) 13,3 11,5 18,0 23,3
Frekvens
(Hz) 1000 2000 4000 8000
Mf (dB) 33,9 30,3 35,3 34,1
Sf (dB) 3,4 3,5 3,4 6,1
APV (dB) 30,5 26,8 31,9 28,0
SNR 28 dB
H-verdi 29 dB
M-verdi 26 dB
L-verdi 19 dB
FM/DAB/DAB+ radiomottaker (EN352-8)
Maks. lydnivå for FM 75,4 dB (A)
Maks. lydnivå for DAB 79,8 dB (A)
Maks. lydnivå for DAB+ 79,4 dB (A)
BLUETOOTH (EN352-6/EN352-8)
Maks. lydnivå (HF)* 68,6 dB (A)
Maks. lydnivå (A2DP)** 78,9 dB (A)
til produsentens instruksjoner, så fungerer
det best mulig.
• Hvis anvisningene ikke blir fulgt, gir
hørselvernet betydelig dårligere
beskyttelse.
• Øreklokkene begrenser lydtrykknivået for
underholdningslyd til 82 dB(A).
• Radiomottakets kvalitet påvirkes av
omgivelsene.
• Ikke utsett produktet for slag eller støt,
det kan redusere beskyttelsen og/eller
skade radioen.
• Bruk av underholdningsfunksjonen kan
gjøre det vanskeligere å høre
varselsignaler på arbeidsplassen.
SYMBOLER
Beskrivelse av symboler som vises på
produktet. Gjør deg kjent med dem for å
redusere faren for person- og eiendomsskade.
Godkjent i henhold til
gjeldende EU-direktiv.
Kildesorteres som
elektrisk avfall.
Produktnavn
002-200 Modellnummer
TEKNISKE DATA
Vekt (uten batteri) ca. 365 g
Driftstemperatur 0 - 50 ˚C
Lydvolum Maks. 82 dB (A)
Bluetooth v3.0
Rekkevidde 10m
Bøylestørrelser S/M/L
Oppladbart batteri
Ladetid 4 t

NO
12
10. Batterideksel
11. Mikrofon
12. Indikatorlampe (lyser rødt ved batterilading)
13. Ladertilkobling
14. Kontakt til strømforsyning
15. Batterirom
16. Avtakbart litiumbatteri
BRUK
SETTE INN BATTERIER
• Kontroller at strømbryteren er i avslått
posisjon.
• Åpne batterirommet. Sett batteriet i
batterirommet og koble kabelen til
strømforsyningskontakten. Sett
batteridekselet på plass.
• Når batteriindikatoren har falt til 40%,
lader du batteriet ved å koble mikro-USB-
kabelen til ladekontakten (pos. 15, bilde
1).
• Den røde indikatorlampen lyser under
pågående lading og slukkes når batteriet
er fulladet.
• Bruk kun batterier av samme type som
det som følger med, ellers er det fare for
eiendomsskade. Kontakte vår
serviceavdeling.
MERK!
• Fullad batteriet før første gangs bruk.
• Apparatet fungerer ikke hvis ladenivået
blir lavere enn 20%.
SETTE INN
1. Sett øreklokken med knappene over det
høyre øret.
2. Legg bøylen over hodet og juster
øreklokkenes plassering slik at de dekker
ørene. Øreklokkene gir kun adekvat
hørselsbeskyttelse dersom bøylen ligger
rett over hodet.
Lydinngang (EN352-6/EN352-8)
Inngangsspenning***
Funksjon for begrensning av lydtrykknivå Ja
* ved -10 dB FS. Bluetooth-prol HF
(Handsfree)
** ved -10 dB FS. Bluetooth-prol A2DP til
underholdning
*** –0,4 dBm (tilsvarer 740 mV) for maks.
(begrenset) utgangsnivå 75,2 dB (A)
Dette produktet er testet i henhold til
harmoniserte europeiske standarder
EN 352-1: 2002, EN 352-8: 2008 og
EN 352-6: 2003, og oppfyller kravene i
PPE-direktiv 89/686/EC.
Samsvarserklæring - www.jula.se/
globalassets/catalog/productdocuments/
manual/002200_SE-NO-PL-EN.pdf
NB 1974
PZT GmbH, An der Junkerei48F,
D-26389Wilhelmshaven, Germany
BESKRIVELSE
BILDE 1
1. FM-antenne
2. Tune – (ned/forrige låt)
3. Tune + (opp/neste låt)
4. Display
5. Menu/ (meny/info/Bluetooth)
6. Enter/Bass (bekreft/bassforsterkning på/av)
7. Volum/strømbryter
8. Knapp for valg av modus (DAB/FM/AUX-in/
Bluetooth)
9. AUX-inngang

NO
13
• Manuell stasjonsinnstilling: Holder inne
knappen Menu/ mens du trykker på Tune
+. Manual Tune vises på displayet. Trykk
på Enter. Frekvensen vises på displayet.
Trykk på Tune – eller Tune + for å stille inn
ønsket frekvens. Automatisk søk starter og
søker etter stasjonen innenfor det angitte
frekvensområdet. Etter avsluttet søk vises
en liste over stasjoner som ble funnet, og
den første stasjonen begynner å spille
automatisk. Hvis du vil lytte til neste
stasjon, trykker du på Enter og deretter på
Tune – eller Tune + for å velge ønsket
stasjon.
• Automatisk søk: Hold inne knappen
Menu/, velg Auto Scan og bekreft med
Enter. Dette starter et fullstendig
automatisk søk etter DAB-signaler.
Hvis du ikke nner noen stasjoner,
vises No Service på displayet.
BLUETOOTH
• Aktiver Bluetooth på mobiltelefonen eller
en annen eksterne Bluetooth-enhet.
• Trykk på knappen Mode for å bytte til
Bluetooth-modus, søk etter BLWR 002200
og utfør parkoblingen. Etter parkobling
vises Bluetooth Connected på displayet.
Hvis det ikke er mulig å utføre en
Bluetooth-parkobling med den eksterne
enheten, vises Bluetooth Disconnected på
displayet.
• Trykk på knappen Menu/ for å spille av
musikk/sette på pause eller besvare
samtaler. Trykk kort på Tune + eller Tune
- for å hurtigspole fremover/bakover.
• På displayet vises Bluetooth playing …
• Hvis det kommer inn et anrop på
mobiltelefonen, vises Bluetooth Phone
call på displayet, og et lydsignal høres i
øreklokkene. Trykk på knappen Menu for å
svare.
• Hold knappen Tune - inntrykt i 2 sekunder
for å avvise samtalen.
• Hold knappen Tune + inntrykt i 2 sekunder
3. Skyv øreklokkene opp eller ned for å
justere dem til en stødig og behagelig
posisjon.
4. Kontroller at øreklokkenes tetningsringer
ligger tett inntil hodet uten at det er
noen objekter mellom, som penner eller
brillestenger. Ikke bøy øreklokkene utover
mer enn nødvendig til at du akkurat får
dem over ørene.
MERK!
Prøv aldri å endre bøylens fasong.
DAB+
• Slå på produktet ved å vri volumknappen/
strømbryteren med klokken og still inn
ønsket lydnivå.
• Welcome to Digital Radio vises på
displayet. Trykk på knappen Mode.
Produktet er i DAB-modus, og begynner å
søke etter DAB+-radiostasjoner.
• Under søket vises Searching på displayet.
Når en stasjon er funnet, vises DAB+-
frekvensen, stasjonsnavnet og annen
informasjon på displayet. Trykk på Tune
– eller Tune + for å høre på neste eller
forrige stasjon.
• Trykk på knappen Menu/ for å vise
leverandørinformasjon mens du lytter.
• For å lagre en stasjon, holder du inne
knappen Menu/ mens du trykker på Tune
– eller Tune +. Displayet viser Save Preset.
Trykk på Enter. Displayet viser Preset Empty
1 mens 1 blinker. Trykk på Tune – eller Tune
+ for å velge nummer å lagre stasjonen
under. Du kan lagre totalt 10
forhåndsinnstilte DAB-radiostationer.
• Hold inne knappen Menu/ inne for å lytte
til en forhåndsinnstilt stasjon. Trykk på
Tune + eller Tune – til Call Preset vises på
displayet. Bekreft med Enter. Trykk på
Tune – eller Tune + for å høre på ønsket
stasjon.

NO
14
knappen Menu/ mens du trykker på Tune +
for å velge System Reset. Trykk på Enter for å
tilbakestille systemet til fabrikkinnstillingene.
All informasjon om innstillinger slettes.
• For å sjekke programvareversjonen holder
du inne knappen Menu/ mens du trykker på
Tune – eller Tune + til programvareversjonen
vises (V1.1xx).
VEDLIKEHOLD
• Rengjør og desinser bøylen, øreklokkene
og øreputene regelmessig. Bruk en myk
klut fuktet med varmt vann og et mildt
rengjøringsmiddel som ikke irriterer huden.
• Pass på at det ikke samler seg fukt inni
øreklokkene.
• Rengjør alltid produktet før
langtidsoppbevaring.
• La produktet tørke helt før bruk.
• Ta batteriene ut av produktet hvis produktet
ikke skal brukes på lengre tid.
OPPBEVARING
• Ta ut batteriene hvis produktet ikke skal
brukes over en lengre periode.
• Produktet er beskyttet av bobleplast og
deretter lagt i en gaveeske med trykk.
Etter bruk skal det legges tilbake i
gaveesken for oppbevaring.
FEILSØKING
Hvis radioen slutter å fungere:
• Se om batteriledningen er satt skikkelig
inn i strømkontakten.
• Kontroller at hørselsbesyttelsen er tørr.
• Lad batteriet på nytt.
for å ringe opp det sist brukte nummeret.
• Innkommende og utgående samtaler på
Bluetooth-enheten prioriteres før FM/
DAB+/AUX. Hverken musikk eller radio
spilles av, selv dersom knappen Mode
trykkes inn, før samtalen er avsluttet.
• Brukeren kan ta imot samtaler i radio- og
AUX-modus, selv om produktet er
parkoblet med en Bluetooth-enhet.
FM
• Trykk på knappen Mode for å veksle til
FM-modus. Hold inne Tune – eller Tune +
for å søke etter radiostasjoner. Avbryt
søket når et tydelig signal mottas.
• Søk manuelt etter radiostasjoner ved å
trykke kort på Tune + eller Tune -.
• Trykk på knappen Menu/ for å vise
eventuell RDS-informasjon fra
leverandøren.
• For å lagre og lytte til radiostasjoner følger
du anvisningene over for innstilling av
DAB+-radiostasjoner.
• Trykk kort på Enter for å stille inn
lydmodus Mono/Auto (kun i FM-modus).
BASSFORSTERKNING
• For å aktivere bassforsterkning trykker du
på Enter til Bass vises på displayet. For å
deaktivere bassforsterkning trykker du på
Enter igjen til Bass forsvinner fra displayet.
AUX-INNGANG
• Trykk på knappen Mode for å veksle til
AUX IN-modus. Bekreft med Enter. Koble
til ønsket lydenhet ved å sette en 3,5 mm
AUX-kontakt inn i AUX-inngangen. Spill av
musikk på den tilkoblede lydenheten.
SYSTEMTILBAKESTILLING
• I modus DAG, FM eller AUX holder du inne

PL
15
osłabić słyszalność sygnałów
ostrzegawczych na miejscu pracy.
• Poziom dźwięku emitowanego przy użyciu
funkcji rozrywkowej może przekroczyć
wartość dozwoloną.
• Otoczenie ma wpływ na jakość sygnału
radiowego. Odbiór sygnału radiowego
może być gorszej jakości podczas ruchu.
Zakłócenia mogą być wywołane przez
telewizor, oświetlenie uorescencyjne lub
inne urządzenia elektryczne.
• Nie narażaj produktu na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych ze względu
na ryzyko deformacji i/lub awarii. Nie
narażaj produktu na temperaturę ponad
55°C.
• Niektóre substancje chemiczne mogą
mieć negatywny wpływ na produkt.
• Nie zanurzaj produktu wwodzie ani innych
cieczach.
• Regularnie czyść idezynfekuj pałąk,
nauszniki ipierścienie uszczelniające za
pomocą szmatki zwilżonej ciepłą wodą
idelikatnym środkiem czyszczącym,
zwłaszcza jeśli urządzenie było używane
przez dłuższy czas lub zebrała się wnim
wilgoć. Używaj wyłącznie środków
czyszczących, które nie podrażniają skóry.
Przed użyciem pozostaw do całkowitego
wyschnięcia. Jeżeli produkt nie będzie
używany przez dłuższy czas, wyjmij zniego
baterie.
• Nieprawidłowe użytkowanie lub
niestosowanie się do instrukcji może
doprowadzić do powstania obrażeń ciała
i/lub szkód materialnych.
• Jeżeli nie będziesz przestrzegać zaleceń
dotyczących regulacji, działanie ochronne
nauszników znacznie się pogorszy.
• Osłona higieniczna na pierścieniach
uszczelniających może wpływać na
zdolność tłumienia hałasu.
• Nie zdejmuj pierścieni uszczelniających
zproduktu. Pałąk ani pierścienie
uszczelniające nie podlegają wymianie.
• Wrazie pytań lub chęci uzyskania
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Aby zapewnić jak najlepsze działanie
produktu, dokonuj jego regulacji
ikonserwacji zgodnie ze wskazówkami
zawartymi wniniejszej instrukcji obsługi.
• Aby uniknąć uszkodzeń słuchu,
whałaśliwym otoczeniu zawsze używaj
środków ochrony słuchu.
• Regularnie sprawdzaj, czy produkt nie jest
uszkodzony idziała prawidłowo.
Zniszczone iuszkodzone nauszniki mogą
nie zapewniać prawidłowej ochrony. Jeśli
nauszniki są pęknięte lub narażone na
działanie chemikaliów, aich uszczelka jest
przetarta lub zniszczona, należy je wyrzucić
lub wymienić. Nauszniki ochronne,
azwłaszcza pierścienie uszczelniające,
zczasem ulegają zużyciu, dlatego przed
każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie
mają pęknięć ani czy nie przepuszczają
dźwięku.
• Osłona higieniczna na pierścieniach
uszczelniających może wpływać na
zdolność tłumienia hałasu.
• Wrazie nieprzestrzegania wskazówek
zawartych winstrukcji obsługi zapewniany
przez nauszniki stopień ochrony znacznie
się pogorszy.
• Nauszniki ochronne ograniczają poziom
ciśnienia akustycznego dźwięków dla
funkcji muzycznej do 82dB (A).
• Nie używaj produktu przez dłuższy czas
wwysokich temperaturach albo przy
wysokiej wilgotności powietrza, gdyż radio
może ulec uszkodzeniu.
• Nie narażaj produktu na uderzenia ani
wstrząsy, gdyż mogą one osłabić
właściwości ochronne i/lub uszkodzić
radio.
• Produkt jest wyposażony wradio imoże
być podłączony do urządzeń audio
wcelach rozrywkowych. Przed każdym
użyciem sprawdź, czy produkt działa
prawidłowo. Skontaktuj się zJula, jeśli jest
uszkodzony lub jeśli nie działa prawidłowo.
• Używanie funkcji rozrywkowej może

PL
16
SYMBOLE
Opis symboli umieszczonych na produkcie.
Zapoznaj się znimi, aby zmniejszyć ryzyko
wystąpienia obrażeń ciała iszkód materialnych.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami UE.
Przy segregacji śmieci
uznać za złom elektryczny.
Nazwa marki
002-200 Numer modelu
DANE TECHNICZNE
Masa (bez baterii) ok. 365g
Temperatura pracy 0–50˚C
Poziom głośności Maks. 82dB (A)
Bluetooth v3.0
Zasięg 10m
Rozmiary pałąka S, M, L
Akumulator
Czas ładowania 4h
Pojemność akumulatora 1500mAh
Czas pracy akumulatora 12h
Rodzaj akumulatora Akumulator litowo-jonowy
Zakres częstotliwości
FM 88–108MHz
DAB+ 174,928–239,200MHz
Materiał
Pierścienie uszczelniające Pianka
Poduszka pałąka Poliuretan/pianka
Pałąk nagłowny Metal
dodatkowych informacji prosimy okontakt
zdystrybutorem.
• Niektóre substancje chemiczne mogą
oddziaływać na produkt wnegatywny
sposób.
• Osłona higieniczna na pierścieniach
uszczelniających może wpływać na
zdolność tłumienia hałasu.
• Nie zdejmuj pierścieni uszczelniających
zproduktu. Pałąk ani pierścienie
uszczelniające nie podlegają wymianie.
• Jakość nauszników, a zwłaszcza pierścieni
uszczelniających, może ulec pogorszeniu
na skutek zużycia idlatego należy je często
sprawdzać pod kątem pęknięć
inieszczelności.
• Aby zapewnić jak najlepsze działanie
produktu, dokonuj jego regulacji
ikonserwacji zgodnie ze wskazówkami
producenta.
• Jeżeli nie będziesz przestrzegać zaleceń,
działanie nauszników ochronnych znacznie
się pogorszy.
• Nauszniki ochronne ograniczają poziom
ciśnienia akustycznego dźwięków dla
funkcji muzycznej do 82dB (A).
• Otoczenie ma wpływ na jakość sygnału
radiowego.
• Nie narażaj produktu na uderzenia ani
wstrząsy, gdyż mogą one osłabić
właściwości ochronne i/lub uszkodzić
radio.
• Używanie funkcji rozrywkowej może
osłabić słyszalność sygnałów
ostrzegawczych na miejscu pracy.

PL
17
Produkt ten został przetestowany zgodnie
zeuropejskimi normami zharmonizowanymi
EN 352-1: 2002, EN 352-8: 2008 oraz
EN 352-6: 2003 ispełnia wymagania dyrektywy
PPE 89/686/EWG.
Declaration of conformity – www.jula.se/
globalassets/catalog/productdocuments/
manual/002200_SE-NO-PL-EN.pdf
NB 1974
PZT GmbH, An der Junkerei48F,
D-26389Wilhelmshaven, Germany
OPIS
RYS. 1
1. Antena radiowa
2. Tune– (wdół/poprzedni utwór)
3. Tune+ (do góry/następny utwór)
4. Wyświetlacz
5. Menu/ (menu/info/Bluetooth)
6. Enter/Bass (potwierdź lub wzmocnienie
basów wł./wył.)
7. Głośność/przełącznik
8. Przycisk wyboru trybu (DAB/FM/AUX IN/
Bluetooth)
9. Wejście AUX
10. Pokrywa akumulatora
11. Mikrofon
12. Lampka kontrolna (świeci na czerwono
podczas ładowania akumulatora)
13. Złącze ładowania
14. Gniazdo zasilania
15. Komora akumulatora
16. Wyjmowany akumulator litowy
Wartości tłumienia
Częstotliwość
(Hz) 63 125 250 500
Mf (dB) 18,1 15,5 20,6 26,3
Sf (dB) 4,8 4,0 2,6 3,0
APV (dB) 13,3 11,5 18,0 23,3
Częstotliwość
(Hz) 1000 2000 4000 8000
Mf (dB) 33,9 30,3 35,3 34,1
Sf (dB) 3,4 3,5 3,4 6,1
APV (dB) 30,5 26,8 31,9 28,0
SNR 28dB
ParametrH 29dB
ParametrM 26dB
ParametrL 19dB
FM/DAB/DAB+ Radioodbiornik (EN352-8)
Maks. poziom dźwięku dla FM 75,4dB (A)
Maks. poziom dźwięku dla DAB 79,8dB (A)
Maks. poziom dźwięku dla DAB+ 79,4dB (A)
BLUETOOTH (EN352-6/EN352-8)
Maks. poziom dźwięku (HF)* 68,6dB (A)
Maks. poziom dźwięku (A2DP)* 78,9dB (A)
Wejście audio (EN352-6/EN352-8)
Elektryczne napięcie wejściowe***
Funkcja ograniczenia SPL Tak
* przy -10 dB FS. Prol Bluetooth HF (zestaw
głośnomówiący)
** przy -10 dB FS. Prol Bluetooth A2DP do
celów rozrywkowych
*** -0,4dBm (ekwiwalent 740mV) do maks.
(ograniczonego) poziomu wyjściowego
75,2dB(A)

PL
18
UWAGA!
Nigdy nie próbuj zmieniać kształtu pałąka.
DAB+
• Włącz produkt, przekręcając przycisk
głośności / przełącznik wprawo iustaw
wybrany poziom głośności.
• Na wyświetlaczu pokaże się „Welcome to
Digital Radio”. Naciśnij przycisk Mode.
Produkt jest wtrybie DAB irozpoczyna się
automatyczne wyszukiwanie stacji
radiowych DAB+.
• Podczas wyszukiwania na wyświetlaczu
pokazuje się „Searching”. Po znalezieniu
stacji na wyświetlaczu pokazuje się
częstotliwość DAB+, nazwa stacji
ipozostałe informacje. Naciśnij przycisk
Tune– lub Tune+, aby zacząć słuchać
następnej lub poprzedniej stacji.
• Naciśnij przycisk Menu/, aby podczas
słuchania wyświetlać informacje od
dostawcy.
• Aby zapisać stację, przytrzymaj naciśnięty
przycisk Menu/ inaciśnij przycisk
Tune– albo Tune+. Na wyświetlaczu
pojawi się „Save Preset”. Naciśnij przycisk
Enter. Na wyświetlaczu pojawia się „Preset
Empty1”, a„1”miga. Naciśnij przycisk
Tune– lub Tune+, aby wybrać numer, pod
którym ma zostać zapisana stacja. Można
zapisać łącznie 10stacji DAB.
• Aby posłuchać zaprogramowanej stacji,
przytrzymaj naciśnięty przycisk Menu/.
Naciskaj przycisk Tune– lub Tune+, aż na
wyświetlaczu pojawi się „Call Preset”.
Potwierdź za pomocą przycisku Enter.
Naciśnij przycisk Tune– lub Tune+, aby
zacząć słuchać wybranej stacji.
• Ręczne ustawianie stacji: Przytrzymaj
naciśnięty przycisk Menu/ inaciśnij
przycisk Tune+. Na wyświetlaczu pokaże
się „Manual Tune”. Naciśnij przycisk Enter.
Na wyświetlaczu pokaże się częstotliwość.
Naciśnij przycisk Tune– lub Tune+, aby
ustawić żądaną częstotliwość. Rozpoczyna
OBSŁUGA
WKŁADANIE AKUMULATORA
• Sprawdź, czy przełącznik znajduje się
wpołożeniu wyłączonym.
• Otwórz komorę akumulatora. Włóż
akumulator do komory akumulatora
ipodłącz przewód do gniazda zasilania.
Załóż pokrywę zpowrotem.
• Gdy wskaźnik stanu akumulatora wskazuje
40%, naładuj akumulator, podłączając
przewód micro USB do złącza ładowania
(poz. 15, rysunek1).
• Czerwona lampka kontrolna świeci
wtrakcie ładowania igaśnie, gdy
akumulator jest wpełni naładowany.
• Używaj wyłącznie akumulatorów tego
samego typu, co dołączony, w przeciwnym
razie zachodzi ryzyko szkód materialnych.
Skontaktować się z działem obsługi
klienta.
UWAGA!
• Przed pierwszym użyciem urządzenia
naładuj akumulator.
• Urządzenie nie działa, jeśli poziom
naładowania jest niższy niż 20%.
DOPASOWANIE
1. Załóż nausznik zregulatorem na prawym
uchu.
2. Umieść pałąk na głowie idopasuj oba
nauszniki tak, aby zakrywały uszy. Nauszniki
zapewniają odpowiednią ochronę wyłącznie
wtedy, gdy pałąk spoczywa na głowie.
3. Wcelu dopasowania nauszników przesuwaj
je do góry lub wdół, aby były umieszczone
stabilnie iwygodnie.
4. Sprawdź, czy pierścienie uszczelniające
nauszników przylegają ciasno do głowy bez
innych przedmiotów, takich jak długopisy
czy zauszniki okularów. Zwiększaj rozstaw
nauszników tylko wtakim stopniu, aby nie
stykały się zuszami.

PL
19
• Na dwie sekundy naciśnij przycisk Tune+,
aby połączyć się zostatnio wybieranym
numerem.
• Połączenia przychodzące iwychodzące
zurządzenia Bluetooth mają priorytet
przed funkcjami FM/DAB+/AUX. Dopóki
nie zostanie zakończone połączenie, nie
gra ani muzyka, ani radio, nawet po
naciśnięciu przycisku Mode.
• Użytkownik może odbierać połączenia
wtrybie radia lub AUX, nawet jeżeli
produkt jest sparowany zurządzeniem
Bluetooth.
FM
• Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać tryb
FM. Przytrzymaj naciśnięty przycisk
Tune– lub Tune+, aby wyszukać stacje
radiowe. Przerwij wyszukiwanie po
odebraniu wyraźnego sygnału.
• Naciśnij krótko przycisk Tune+ lub Tune–,
aby wyszukać stacje ręcznie.
• Naciśnij przycisk Menu/, aby wyświetlić
ewentualne informacje RDS od dostawcy.
• Aby zapisywać stacje radiowe iich słuchać,
zastosuj się do powyższych wskazówek
dotyczących ustawiania stacji radiowych
DAB+.
• Naciśnij krótko przycisk Enter, aby ustawić
tryb audio Mono/Auto (tylko wtrybie FM).
WZMOCNIENIE BASÓW
• Aby aktywować wzmocnienie basów,
naciśnij przycisk Enter, aż na wyświetlaczu
pokaże się „Bass”. Aby dezaktywować
wzmocnienie basów, naciśnij ponownie
przycisk Enter, aż zwyświetlacza zniknie
„Bass”.
WEJŚCIE AUX
• Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać tryb
się automatyczne wyszukiwanie stacji
wpodanym zakresie częstotliwości. Po
zakończeniu wyszukiwania na
wyświetlaczu ukazuje się lista znalezionych
stacji ipierwsza stacja zostaje włączona
automatycznie. Aby posłuchać następnej
stacji, naciśnij przycisk Enter, anastępnie
Tune– lub Tune+, aby wybrać żądaną
stację.
• Wyszukiwanie automatyczne: Przytrzymaj
naciśnięty przycisk Menu/, wybierz Auto
Scan ipotwierdź przyciskiem Enter.
Rozpoczyna się wpełni automatyczne
wyszukiwanie według sygnałów DAB. Jeśli
nie zostaną znalezione żadne stacje, na
wyświetlaczu ukazuje się „No Service”.
BLUETOOTH
• Włącz funkcję Bluetooth na telefonie
komórkowym lub na innym urządzeniu
zewnętrznym Bluetooth.
• Naciśnij przycisk Mode, aby przejść do
trybu Bluetooth, wyszukaj BLWR 002200
iprzeprowadź parowanie. Po zakończeniu
procesu parowania na wyświetlaczu
pokazuje się „Bluetooth Connected”. Jeśli
nie można przeprowadzić parowania
Bluetooth zurządzeniem zewnętrznym, na
wyświetlaczu pokazuje się „Bluetooth
Disconnected”.
• Naciśnij przycisk Menu/, aby odtwarzać/
zatrzymywać muzykę lub odbierać
połączenia. Naciśnij krótko przycisk Tune+
lub Tune–, aby przewinąć do przodu lub
do tyłu.
• Na wyświetlaczu pojawia się „Bluetooth
playing …”.
• Wprzypadku połączenia przychodzącego
na wyświetlaczu pojawia się „Bluetooth
Phone call”, awsłuchawkach słychać
sygnał dźwiękowy. Naciśnij krótko przycisk
Menu, aby odebrać.
• Na dwie sekundy naciśnij przycisk Tune–,
aby odrzucić połączenie.

PL
20
anastępnie układany wozdobnym
pudełku drukowanym. Po użyciu produkt
należy na powrót umieścić wpudełku
iprzechowywać go wnim.
WANIE I USUWANIE USTEREK
Jeżeli radio przestanie działać, należy:
• Sprawdzić, czy przewód akumulatora jest
prawidłowo podłączony do złącza
zasilania.
• Upewnić się, że ochronnik słuchu jest
suchy.
• Ponownie naładować akumulator.
AUX IN. Potwierdź za pomocą przycisku
Enter. Podłącz wybrane urządzenie audio,
umieszczając wtyk AUX 3,5mm wwejściu
AUX. Odtwarzaj muzykę na podłączonym
urządzeniu audio.
RESET SYSTEMU
• Wtrybie DAB, FM lub AUX przytrzymaj
naciśnięty przycisk Menu/ inaciśnij
przycisk Tune+, aby wybrać „System
Reset”. Naciśnij przycisk Enter, aby
przywrócić ustawienia fabryczne systemu.
Zostaną usunięte wszystkie informacje na
temat zaprogramowanych stacji.
• Aby sprawdzić wersję oprogramowania,
przytrzymaj naciśnięty przycisk Menu/
inaciśnij przycisk Tune– albo Tune+, aż
zostanie wyświetlona wersja
oprogramowania (V1.1xx).
KONSERWACJA
• Regularnie czyść idezynfekuj pałąk,
nauszniki ipierścienie uszczelniające.
Używaj miękkiej szmatki zwilżonej ciepłą
wodą idelikatnym środkiem czyszczącym,
który nie podrażnia skóry.
• Zwróć uwagę, czy wilgoć nie gromadzi się
wnausznikach.
• Przed długotrwałym przechowaniem
zawsze wyczyść produkt.
• Przed użyciem pozostaw produkt do
całkowitego wyschnięcia.
• Jeżeli produkt nie będzie używany przez
dłuższy czas, wyjmij zniego baterie.
PRZECHOWYWANIE
• Jeżeli produkt nie będzie używany przez
jakiś czas, należy wyjąć akumulatory.
• Produkt jest zawijany w folię bąbelkową,
Table of contents
Languages:
Other BlueWear Headset manuals