BlueWear 002959 User manual

Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
NAUSZNIKI OCHRONNE
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan
användning! Spara den för framtida behov.
HÖRSELKÅPOR
SE
EN EARMUFFS
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future reference.
NO HØRSELVERN
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
002959

Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår erviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się elefonicznie z naszym działem obsługi
klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our
service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
2019-09-20
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
2019-09-20
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
1

SE
4
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Dessa hörselskydd är av medelstor typ och passar de
esta användare. Tänka på att alltid använda en
passande storlek som sitter bekvämt och stadigt och
som sluter tätt runt öronen. Om inte dessa hörselskydd
passar ska en annan storlek användas.
• Personlig skyddsutrustning kan aldrig ge heltäckande
skydd. Var alltid försiktigt vid aktiviteter som kan
medföra risk.
• Använd alltid hörselkåporna under hela tiden vid
exponering för skadligt buller.
• Hörselkåporna får inte utsättas för kemikalier.
• Hörbarheten av varningssignaler försämras då
hörselkåporna används.
• Hörselkåporna skall justeras in enligt instruktionerna,
så att den passar användarens huvud.
• Hörselkåporna och i synnerhet tätningsringarna kan
försämras med tiden och ska undersökas med täta
mellanrum, så att inga sprickor och ljudläckage nns.
• Fastsättande av hygienskydd på hörselkåpornas
kuddar kan påverka hörselkåpornas akustiska
egenskaper.

SE
5
• Använd inte färg, lösningsmedel eller lim på produkten
och sätt inte klistermärken eller liknande på den, om
inte tillverkaren rekommenderar detta.
• Använd ytterligare skyddsutrustning om så behövs.
• Utsätt inte produkten för temperaturer över +50˚C och
under -20˚C.
• Använd och underhåll hörselkåporna enligt
tillverkarens anvisningar.
SYMBOLER
Godkänd enligt gällande direktiv/
förordning.
FÖRORDNING OCH STANDARDER
• (EU) 2016/425 – Förordning för personlig
skyddsutrustning (PPE).
• EN 352-1:2002 – Hörselskydd.

SE
6
TEKNISK DATA
Denna produkt uppfyller kraven enligt förordning (EU)
2016/425 och europeisk standard EN352-1:2002.
Produkten har typgodkänts av det ackrediterade
testinstitutet :Satra Technology Europe Ltd,Bracetown
Business Park, Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland.
NB: 2777.
EU försäkran om överensstämmelse (DOC) hittar du på
produktens webbsida, www.jula.se
Dämpningsvärde SNR 31 dB
Vikt 236 g
Material i kåpor ABS
Material i tätningsringar PVC
Material i skum PU
Tätningsringar och dämpare på denna modell är inte
utbytbara.
BESKRIVNING
Hörselkåpan är tillverkad av material som inte orsakar
hudirritation eller allergisk reaktion eller har annan
negativ inverkan på hälsa och säkerhet.

SE
7
DÄMPNINGSVÄRDEN
Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Uppmätt
medeldämpning (dB) 15,9 19,2 28,1 37, 7 37, 5 40,1 37,5
Standardavvikelse
(dB) 1,9 2 2,3 2,4 2 2,9 2,8
Antaget skyddsvärde 14 17,2 25,8 35,3 35,5 37, 2 34,6
SNR = 31 dB, H = 36 dB, M = 28 dB, L = 20 dB.
HANDHAVANDE
1. Se till att inget hår ligger under
tätningsringarna. Ta av örhängen som gör
att tätningsringarna inte sluter tätt.
2. Placera bygeln över hjässan och passa
in kåporna passa in dem så att de täcker
öronen
3. För kåporna uppåt eller nedåt ur bygeln för
att passa in dem så att de sitter stadigt och
bekvämt och sluter tätt runt öronen.
4. Kontrollera inpassingen genom att prata
högt. Rösten ska låta ihålig. Omgivningsljud

SE
8
ska låta svagare än utan hörselskydden.
5. Kontrollera att kåpornas tätningsringar sitta stadigt
mot huvudet och runt öronen.
BILD 1
OBS!
Minimera ljudläckage genom att dra undan allt hår
runt öronen och använda glasögon med tunna skalmar.
Försök aldrig ändra formen på bygeln.
UNDERHÅLL
Rengöring
• Rengör med svamp eller trasa, fuktad med milt
rengöringsmedel. Använd aldrig alkohol eller
lösningsmedel.
• Låt stoppningen torka före användning.
VIKTIGT!
Produkten kan påverkas negativt av vissa kemikalier.
Mer information kan fås från tillverkaren.

SE
9
DESINFICERING
Beroende på användningsförhållanden bör hörselkåpan
desinceras omkring var tredje månad. De delar av
hörselkåpan som kommer i kontakt med kroppen ska
desinceras med alkohollösning.
FÖRVARING
När hörselskydden inte används bör de förvaras i en
ren och torr plastpåse. Förvara inte hörselskyddet i
temperaturer som överstiger +55°C eller understiger
-20°C.

NO
10
SIKKERHETSANVISNINGER
• Dette hørselvern er av mellomstor type og passer til de
este brukere. Bruk alltid en passende størrelse som
sitter komfortabelt og stabilt, og lukker seg tett rundt
ørene. Hvis dette hørselvernet ikke passer, skal du
bruke en annen størrelse.
• Personlig verneutstyr kan aldri gi fullstendig beskyttelse.
Vær alltid forsiktig ved aktiviteter som kan medføre risikoer.
• Bruk øreklokkene hele tiden når du benner deg i
støyfylte omgivelser.
• Hørselvern skal ikke utsettes for kjemikalier.
• Bruk av øreklokker gjør det vanskeligere å høre
varselsignaler.
• Hørselvernet skal justeres i henhold til anvisningene,
slik at det passer til brukerens hode.
• Øreklokkenes og tetningsringenes funksjon kan
forringes med tiden. De skal undersøkes for sprekker
og lydlekkasje med jevne mellomrom.
• Påsetting av hygienebeskyttelse på øreklokkenes
putene kan påvirke øreklokkenes akustiske egenskaper.
• Ikke bruk maling, løsemidler eller lim på produktet,
og ikke sett klistremerker eller liknende på det hvis

NO
11
ikke dette er anbefalt av produsenten.
• Bruk ytterligere verneutstyr om nødvendig.
• Ikke utsett produktet for temperaturer over +50°C
eller under -20˚C.
• Bruk og vedlikehold hørselvernet i henhold til
produsentens anvisninger.
SYMBOLER
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiv/forskrift.
FORSKRIFTER OG STANDARDER
• (EU) 2016/425 – Forskrifter for personlig
beskyttelsesutstyr (PPE).
• EN 352-1:2002 – Hørselvern.
TEKNISKE DATA
Dette produktet oppfyller kravene i forskrift (EU) 2016/425
samt europeisk standard EN352-1:2002.
Produktet er typegodkjent av det godkjente
kontrollorganet: Satra Technology Europe Ltd,Bracetown
Business Park, Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland.NB:2777

NO
12
EU-samsvarserklæring (DOC) nner du på produktets
nettside, www.jula.no
Dempingsverdi SNR 31 dB
Vekt 236 g
Materiale i øreklokker ABS
Materiale i tetningsringer PVC
Materiale i skum PU
Tetningsringene og demperne på denne modellen er ikke
utbyttbare.
BESKRIVELSE
Hørselvernet er laget av materialer som ikke forårsaker
hudirritasjon eller allergiske reaksjoner, eller har andre
negative innvirkninger på helse og sikkerhet.

NO
13
DEMPINGSVERDIER
Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Målt gjennomsnittlig
demping (dB) 15,9 19,2 28,1 37, 7 37, 5 40,1 37,5
Standardavvik (dB) 1,9 2 2,3 2,4 2 2,9 2,8
Antatt
beskyttelsesverdi 14 17,2 25,8 35,3 35,5 37,2 34,6
SNR = 31 dB, H = 36 dB, M = 28 dB, L = 20 dB.
BRUK
1. Pass på at det ikke ligger noe hår under
tetningsringene. Ta av deg evt. ørepynt som
gjør at tetningsringene ikke sitter tett.
2. Plasser bøylen over hodet og juster
øreklokkenes plassering slik at de dekker
ørene.
3. Skyv øreklokkene opp eller ned på bøylen
for å justere dem til en stødig og behagelig
posisjon som sitter tett rundt ørene.
4. Kontroller at hørselvernet sitter som det skal
ved å snakke høyt. Stemmen skal høres hul

NO
14
ut. Omgivelseslydene skal høres svakere enn uten
hørselvernet.
5. Kontroller at øreklokkenes tetningsringer sitter godt
mot hodet og rundt ørene.
BILDE 1
MERK!
Minimer lydlekkasje ved å dra håret unna ørene og
bruke briller med tynne ørebøyler. Prøv aldri å endre
bøylens fasong.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
• Rengjør med svamp eller klut fuktet med mildt
rengjøringsmiddel. Bruk aldri alkohol eller løsemidler.
• La polstringen tørke før bruk.
VIKTIG!
Visse kjemikalier kan ha negativ innvirkning på
produktet. Du kan få mer informasjon fra produsenten.

NO
15
DESINFISERING
Avhengig av brukerforholdene bør hørselvernet
desinseres rundt hver tredje måned. De delene av
hørselvernet som kommer i kontakt med kroppen skal
desinseres med alkoholløsning.
OPPBEVARING
Når hørselvernet ikke er i bruk, bør det oppbevares i
en ren og tørr plastpose. Ikke oppbevar hørselvernet i
temperaturer over +55°C eller under -20°C.

PL
16
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Te nauszniki są wrozmiarze średnim, który pasuje
większości użytkowników. Pamiętaj, aby zawsze
stosować nauszniki wodpowiednim rozmiarze, które
wygodnie istabilnie przylegają do uszu oraz je ściśle
okalają. Jeśli te nauszniki nie będą pasowały, należy
wypróbować inny rozmiar.
• Środki ochrony indywidualnej nigdy nie zapewniają
pełnej ochrony. Zawsze zachowaj ostrożność podczas
wykonywania czynności obarczonych ryzykiem.
• Używaj nauszników przez cały czas narażenia nahałas.
• Nie narażaj nauszników na działanie chemikaliów.
• Słyszalność sygnałów ostrzegawczych ulega
pogorszeniu podczas używania nauszników
ochronnych.
• Nauszniki należy wyregulować zgodnie zinstrukcją,
tak aby przylegały do głowy użytkownika.
• Nauszniki, azwłaszcza pierścienie uszczelniające, zczasem
ulegają zużyciu, dlatego należy bardzo często sprawdzać,
czy nie mają pęknięć iczy nie przepuszczają dźwięku.
• Osłona higieniczna na pierścieniach uszczelniających
może wpływać na zdolność tłumienia hałasu.

PL
17
• Nie nakładaj na produkt farb, rozpuszczalników ani
kleju, nie umieszczaj na nim naklejek itp., jeśli nie ma
takiego zalecenia producenta.
• Używaj dodatkowych środków ochronnych, jeśli zajdzie
taka potrzeba.
• Nie narażaj produktu na temperaturę ponad +50°C
iponiżej -20˚C.
• Używaj nauszników ikonserwuj je zgodnie
zzaleceniami producenta.
SYMBOLE
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniem.
ROZPORZĄDZENIE INORMA
• (UE) 2016/425 – Rozporządzenie wsprawie środków
ochrony indywidualnej (ŚOI).
• EN352-1:2002 – Środki ochrony słuchu.

PL
18
DANE TECHNICZNE
Niniejszy produkt spełnia wymagania rozporządzenia
UE2016/425 oraz normy europejskiej EN352-1:2002.
Produkt atestowany przez akredytowaną jednostkę
badawczą: Satra Technology Europe Ltd,Bracetown
Business Park, Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland.NB:2777
Informacje nt. deklaracji zgodności UE znajdziesz na stronie
produktu na www.jula.pl
Wartość tłumienia SNR 31 dB
Masa 236g
Materiał misek nauszników ABS
Materiał krążków uszczelniających PVC
Materiał pianki PU
Wtym modelu nie można wymieniać pierścieni
uszczelniających anipoduszek tłumiących.
OPIS
Nauszniki ochronne są wykonane zmateriałów
niewywołujących podrażnień skóry ani reakcji alergicznych
lub jakichkolwiek innych negatywnych skutków dla zdrowia
lub bezpieczeństwa.

PL
19
WARTOŚCI TŁUMIENIA
Częstotliwość (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Zmierzony średni
poziom tłumienia
(dB)
15,9 19,2 28,1 37, 7 37, 5 40,1 37, 5
Odchylenie
standardowe (dB) 1,9 2 2,3 2,4 2 2,9 2,8
Przyjęta wartość
ochrony
14 17,2 25,8 35,3 35,5 37,2 34,6
SNR = 31 dB, H = 36 dB, M = 28 dB, L = 20 dB.
OBSŁUGA
1. Pamiętaj, aby wyjąć włosy spod pierścieni
uszczelniających. Zdejmij kolczyki, jeśli
powodują one nieszczelne przyleganie
pierścieni uszczelniających.
2. Umieść pałąk na głowie idopasuj oba
nauszniki tak, aby zakrywały uszy.
3. Wcelu dopasowania nauszników przesuwaj
je do góry lub wdół, aby były umieszczone
stabilnie iwygodnie, atakże szczelnie
przylegały do uszu.
4. Sprawdź szczelność dopasowania, mówiąc

PL
20
coś głośno. Głos powinien być wytłumiony. Hałas
dobiegający zotoczenia powinien być mniejszy niż bez
nauszników.
5. Sprawdź, czy pierścienie uszczelniające stabilnie
przylegają do głowy iwokół uszu.
RYS. 1
UWAGA!
Aby zminimalizować ewentualne przepuszczanie
dźwięków, wyciągnij włosy zza uszu iużywaj okularów
woprawkach zcienkimi zausznikami. Nigdy nie próbuj
zmieniać kształtu pałąka.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
• Czyść gąbką lub szmatką nasączoną łagodnym
środkiem czyszczącym. Nigdy nie stosuj alkoholu ani
rozpuszczalników.
• Przed użyciem odczekaj, aż wyściełanie wyschnie.
WAŻNE!
Niektóre substancje chemiczne mogą mieć negatywny
wpływ na produkt. Więcej informacji można uzyskać od
producenta.
Table of contents
Languages:
Other BlueWear Headset manuals