BlueWear 000-598 User manual

000-598
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
Operating instructions (Translation of the original instructions
Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future reference.
Hörselkåpor med bluetooth
Hørselvern med bluetooth
Nauszniki ochronne zfunkcją Bluetooth
Ear mus with Bluetooth
SE
NO
PL
EN

Tillverkare/ Produsent / Producenci/
Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/
Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49,
03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
Date of production: 2016-09-27
© Jula AB
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem,
kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów
skontaktuj się telefonicznie z naszym
działem obsługi klienta pod numerem:
22 338 88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
In the event of problems, please contact
our service department.
www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte
vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
www.jula.no
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska
eller elektroniska komponenter som
ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel
kommunens återvinningsstation.
Care for the environment!
Must not be discarded with household
waste! This product contains electrical
or electronic components that should be
recycled. Leave the product for recycling
at the designated station e.g. the local
authority's recycling station.
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med
husholdningsavfallet! Dette produktet må
inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever
produkt till gjenvinning på anvist sted,
f.eks. kommunens miljøstation.
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z
odpadami komunalnymi! Produkt zawiera
elektryczne komponenty mogące być
zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego
punktu składowania lub przynieść go do
jednego ze sklepów gdzie przy zakupie
nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy
stary tego samego rodzaju i w tej
samej ilości.

1

SE
4
•Om inte instruktioner i
denna bruksanvisning följs
kommer skyddet, som
hörselkåporna erbjuder, vara
allvarligt nedsatt.
•Hörselkåporna begränsar
ljudtrycksnivån för
underhållningsljud till 82
dB(A).
•Använd inte produkten
längre perioder vid hög
temperatur eller hög
luftfuktighet, det kan skada
radion.
•Utsätt inte produkten för slag
eller stötar, det kan försämra
skyddsförmågan och/eller
skada radion.
•Produkten har radiofunktion
och kan anslutas till
audioenheter för
underhållning. Kontrollera
före varje användning att
produkten fungerar korrekt.
Kontakta Jula om produkten
är skadad eller inte fungerar
normalt.
•Användning av
underhållningsfunktionen
kan göra det svårare att höra
•Passa in och underhåll
produkten enligt
anvisningarna i denna
bruksanvisning för bästa
funktion.
•Använd alltid hörselskydd i
bullrig miljö för att undvika
hörselskada.
•Kontrollera regelbundet att
produkten är fri från skador
och fungerar korrekt. Trasiga
och skadade hörselkåpor kan
ge sämre skydd. Om kåporna
har sprickor, om tätningen är
skavd eller trasig, eller om
hörselkåporna utsatts för
kemikalier ska de kasseras
och ersättas. Hörselkåporna
och i synnerhet
tätningsringarna kan
försämras med tiden och ska
undersökas före varje
användning, så att inga
sprickor och ljudläckage
nns.
•Fastsättande av hygienskydd
på kuddarna kan påverka
hörselkåpornas akustiska
egenskaper.
SÄKERHETSANVISNINGAR

SE
5
varningssignaler vid
arbetsplatsen.
•Utgående ljudnivå från
underhållningsfunktionen
kan överskrida tillåten
ljudnivå.
•Radiomottagningens kvalitet
påverkas av omgivningen.
Radiomottagningen kan
försämras under rörelse.
Störningar kan orsakas av TV,
uorescerande belysning
eller andra elektriska
apparater.
•Byt ut samtliga AAA
batterierna, eller ladda det
uppladdningsbara batteriet
när ljudvolymen försämras.
•Produkten har testats med
godkänt resultat mellan -20
och 50 °C. Användning vid
högre temperatur eller vid
hög luftfuktighet kan skada
radiomottagaren. Utsätt inte
produkten för direkt solljus
– risk för deformation och/
eller funktionsfel. Utsätt inte
produkten för temperatur
över 55 °C.
•Produkten kan påverkas
negativt av vissa kemikalier.
•Dränk inte produkten i vatten
eller annan vätska.
•Rengör och desincera bygel,
kåpor och tätningsringar
regelbundet med trasa
fuktad med varmt vatten och
milt rengöringsmedel,
speciellt om du använd
hörselskyddet en längre tid
eller om fukt har samlat i
kåporna. Använd endast
rengöringsmedel som inte
irriterar huden. Låt torka helt
före användning.Ta ut
batterierna om produkten
inte ska användas under en
längre tid.
•Felaktig användning och
underlåtenhet att följa
anvisningarna kan medföra
personskada och/eller
egendomsskada.
•Om inte anvisningarna för
inpassning följs skyddar
hörselkåpan betydligt sämre.
•Hygienskydd på
tätningsringarna kan
påverka
bullerdämpningsförmågan.

SE
6
•Lossa inte tätningsringarna
från produkten. Bygel och
tätningsringar kan inte bytas.
•Vid frågor eller för att få mer
information, vänligen
kontakta återförsäljaren.
TEKNISKA DATA
Vikt (exkl. batteri) ca 386 g
Drifttemperatur 0 - 50 ˚C
Ljudvolym Max. 82 dB (A)
Bluetooth v3.0
Räckvidd 10 m
Bygelstorlekar S,M,L
Uppladdningsbart batteri
Laddningstid 7,5 h
Batterikapacitet 500 mAh
Batteritid 8 h
Batteriteknik Li-Ion
Alternativ batteridrift 3 x AAA
Radiofrekvensband
AM 540–1700 kHz
FM 88–108 MHz
Material
Tätningsringar Skumgummi
Huvudbygeldyna PU/skumgummi
Huvudbygel Metall
Dämpningsvärden
Frekvens
(Hz) 63 125 250 500
Mf (dB) 18,1 15,5 20,6 26,3
Sf (dB) 4,8 4,0 2,6 3,0
APV (dB) 13,3 11,5 18,0 23,3
Frekvens
(Hz) 1000 2000 4000 8000

SE
7
Mf (dB) 33,9 30,3 35,3 34,1
Sf (dB) 3,4 3,5 3,4 6,1
APV (dB) 30,5 26,8 31,9 28,0
SNR 28 dB
H-värde 29 dB
M-värde 26 dB
L-värde 19 dB
Audioingång
FM 75,4 dB (A)
BT (HFP) 77,8 dB (A)
BT (A2DP) 77,5 dB (A)
75,2 dB(A) vid -0,4 dBm (740 mV) ingående
spänning
Produkten har testats enligt harmoniserade
europeiska standarder EN 352-1: 2002 och EN
352-8: 2008 och uppfyller kraven enligt
PPE-direktivet 89/686/EEG.
Declaration of conformity - www.jula.com
NB 1974
PZT GmbH, An der Junkerei48F,
D-26389Wilhelmshaven, Germany
BESKRIVNING
1. Antenn
2. Pil ned
3. Pil upp
4. Display
5. MODE
6. BT(Bluetooth)/Band
7. AUX-ingång
8. Volymreglage/strömbrytare
9. Mikrofon
10. Micro USB-port för laddning
1. Lägg bygeln över hjässan och passa in
båda kåporna så att de täcker öronen.
Sätt kåpan med reglagen över det
högra örat. Kåporna ger tillräckligt
hörselskydd endast om bygeln ligger
över hjässan.
2. För kåporna uppåt eller nedåt ur
bygeln för att passa in dem så att de
sitter stadigt och bekvämt.
3. Kontrollera att kåpornas tätningsringar
ligger tätt intill huvudet, utan
mellanliggande föremål som pennor
eller glasögonskalmar. Se till att det
nns så lite hår som möjligt under
kåpan.
4. Vidga kåporna bara så mycket att de
inte ligger mot öronen. Försök aldrig
ändra formen på bygeln.
INPASSNING
BILD 1

SE
8
1. Se till att strömbrytaren står i läge
OFF genom att vrida volymreglaget så
långt det går moturs.
2. Ladda det uppladdningsbara batteriet
med hjälp av micro usb-kabeln.
1. Se till att strömbrytaren står i läge
OFF genom att vrida volymreglaget så
långt det går moturs.
2. För att byta strömförsörjning till 3 x
AAA batterier, öppna batteriluckan
och lossa det uppladdningsbara
batteriet genom att försiktigt dra loss
anslutningen.
3. Sätt i 3 x AAA-batterier.
4. Stäng batterilocket.
1. Se till att strömbrytaren står i läge
OFF genom att vrida volymreglaget så
långt det går moturs.
2. Tryck på pil upp eller ned för att växla
mellan 12- och 24 timmars visning.
3. Tryck på MODE. När klockslaget
blinkar, tryck på pil ned eller upp för
att ställa in timma. Tryck på MODE
för att bekräfta. Ställ in minuter på
samma sätt och tryck på MODE för att
bekräfta.
HANDHAVANDE
Uppladdningsbart batteri
Alternativ batteriedrift
INSTÄLLNING AV TID
10 radiostationer i AM-bandet och 10 i FM-
bandet kan förinställas.
1. Se till att strömbrytaren står i läge
ON genom att vrida volymreglaget så
långt det går medurs.
2. Tryck kort på BT/Band för att växla
mellan FM/AM/BT. Välj AM eller FM för
att lyssna på radio.
3. Kanalsökning
– Manuell kanalsökning: Tryck på pil
ned eller upp upprepade gånger för
att hitta rätt frekvens.
– Automatisk kanalsökning: Håll pil
ned eller upp intryckt i 2 sekunder
och släpp när sökningen startar. Den
automatiska kanalsökningen stannar
vid radiostationer med god
mottagning.
4. Håll MODE intryckt och släpp när M
och numret för kanalplatsen börjar
blinka.
5. Tryck på pil ned eller upp för att välja
minnesnummer. Tryck på MODE för att
bekräfta inställningen.
6. Tryck upprepade gånger på MODE
för att bläddra mellan förinställda
stationer.
1. Anslut hörselkåpans AUX uttag till en
extern audioenhet med en kabel med
Ø 3,5 mm stickpropp. AUX-IN visas på
displayen.
2. Starta uppspelningen i den externa
audioenheten.
RADIO
ANSLUT VIA AUX
BATTERI

SE
9
1. Aktivera bluetooth på din mobiltelefon
eller annan extern bluetooth-enhet.
2. Se till att strömbrytaren står i läge
ON genom att vrida volymreglaget så
långt det går medurs.
3. Tryck kort på BT/Band för att växla
mellan FM/AM/BT. Välj bluetooth
(••••)förattaktiverafunktionen.
4. Sök efter "BLWR 000598" på din
bluetooth-enhet och para ihop. Efter
hopparning visas - on - på displayen.
5. Håll BT/Band intryckt i 2 sekunder för
att bryta aktiv bluetooth-hopparning
(denna funktion är avaktiverad under
pågående telefonsamtal). OFF visas på
displayen.
6. Tryck på MODE för att spela/pausa
musik.
7. Tryck kort på pil ned eller upp för att gå
till nästa/föregående låt.
• Vid inkommande samtal hörs en
telefonringsignal. Tryck på MODE för att
svara eller på BT/Band för att avvisa
samtalet. När samtalet avslutats återtas
musikuppspelningen automatiskt.
• Användaren kan ta emot samtal i
radio- och AUX-läge, även om produkten
är hopparad med en bluetooth-enhet.
• Rengör produkten med en mjuk trasa och
ett milt rengöringsmedel.
• Förvara hörselskydden i en ren och torr
plastpåse när de inte används.
ANSLUT VIA BLUETOOTH
SAMTAL
UNDERHÅLL
Om radion slutar fungera:
• Kontrollera att batteriet/batterierna är
korrekt isatta.
• Sätt i nya AAA-batterier, alternativt ladda
det uppladdningsbara batteriet.
• Kontrollera att produkten är torr.
FELSÖKNING

NO
10
•Hvis instruksjonene i denne
bruksanvisningen ikke følges,
vil øreklokkene gi alvorlig
nedsatt beskyttelse.
• Øreklokkene begrenser
lydtrykknivået for
underholdningslyd til 82
dB(A).
•Ikke bruk produktet over
lengre perioder i høy
temperatur eller luftfuktighet,
det kan skade radioen.
•Ikke utsett produktet for slag
eller støt, det kan redusere
beskyttelsen og/eller skade
radioen.
•Produktet har radiofunksjon
og kan kobles til lydenheter
for å spille av underholdning.
Kontroller før hver bruk at
produktet fungerer som det
skal. Kontakt Jula dersom
produktet er skadet eller ikke
fungerer som det skal.
•Bruk av
underholdningsfunksjonen
kan gjøre det vanskeligere å
høre varselsignaler på
arbeidsplassen.
•Det kan hende at utgående
•Innrett og vedlikehold
produktet i henhold til denne
bruksanvisningen, så
fungerer det best mulig.
•Bruk alltid hørselvern i
støyende omgivelser for å
unngå hørselsskade.
•Kontroller regelmessig at
produktet er fri for skader og
fungerer som det skal.
Ødelagte og skadde
øreklokker kan gi nedsatt
beskyttelse. Dersom
øreklokkene har sprekker,
tetningsringene er skadde
eller defekte, eller hvis
øreklokkene utsettes for
kjemikalier, må de kasseres
og erstattes. Øreklokkenes
og tetningsringenes funksjon
kan forringes med tiden. For
å unngå lydlekkasje skal de
undersøkes for sprekker før
hver bruk.
•Påsetting av
hygienebeskyttelse på
putene kan påvirke
øreklokkenes akustiske
egenskaper.
SIKKERHETSANVISNINGER

NO
11
lydnivå fra
underholdningsfunksjonen
overskrider maksimalt tillatt
lydnivå.
•Radiomottakets kvalitet
påvirkes av omgivelsene.
Radiomottaket kan forringes
under bevegelse. TV,
uorescerende belysning
eller andre elektriske
apparater kan forstyrre
signalet.
•Bytt ut alle AAA-batteriene
samtidig, eller lad det
oppladbare batteriet når
lydvolumet blir lavere.
•Produktet har oppnådd
godkjent testresultat ved
temperaturer mellom –20
og 50 °C. Bruk ved høyere
temperatur eller luftfuktighet
kan skade radiomottakeren.
Produktet må ikke utsettes
for direkte sollys – risiko for
deformering og/eller
funksjonsfeil. Ikke utsett
produktet for temperaturer
over 55 °C.
•Visse kjemikalier kan ha
negativ innvirkning på
produktet.
•Ikke senk produktet ned i
vann eller annen væske.
•Hvis du har brukt
hørselvernet over lang tid,
eller hvis det har samlet seg
fukt i øreklokkene. Rengjør
og desinser øreklokkene,
bøylen og høreputene
regelmessig ved å tørke av
dem med såpe og varmt
vann. Forsikre deg om at
såpen ikke er skadelig for
brukeren. La hørselvernet
tørke før det tas i bruk igjen.
•Ta batteriene ut av produktet
hvis produktet ikke skal
brukes på lengre tid.
•Feil bruk samt bruk som ikke
er i tråd med anvisningene
kan medføre personskade
og/eller materielle skader.
•Hvis anvisningene for
tilpasning ikke blir fulgt, gir
øreklokkene betydelig
dårligere beskyttelse.
•Hygienebeskyttelse på
tetningsringene kan påvirke
støydempingsevnen.
•Ikke ta tetningsringene av
produktet. Bøylen og

NO
12
tetningsringene kan ikke
skiftes ut.
•Kontakt forhandleren ved
spørsmål eller behov for
ytterligere informasjon.
Vekt (uten batteri) ca. 386 g
Driftstemperatur 0 - 50 ˚C
Lydvolum Maks. 82 dB (A)
Bluetooth v3.0
Rekkevidde 10m
Størrelse hodebøyle S,M,L
Oppladbart batteri
Ladetid 7,5 t
Batterikapasitet 500 mAh
Batteritid 8 t
Batteritype Li-Ion
Alternativ batteridrift 3 x AAA
Radiofrekvensbånd
AM 540–1700 kHz
FM 88–108 MHz
Materiale
Tetningsringer Skumgummi
Polstring på hovedbøyle PU/skumgummi
Hodebøyle Metall
Lyddempingsverdier
Frekvens
(Hz) 63 125 250 500
Mf (dB) 18,1 15,5 20,6 26,3
Sf (dB) 4,8 4,0 2,6 3,0
APV (dB) 13,3 11,5 18,0 23,3
Frekvens
(Hz) 1000 2000 4000 8000
Mf (dB) 33,9 30,3 35,3 34,1
Sf (dB) 3,4 3,5 3,4 6,1
APV (dB) 30,5 26,8 31,9 28,0
TEKNISKE DATA

NO
13
SNR 28 dB
H-verdi 29 dB
M-verdi 26 dB
L-verdi 19 dB
Audioinngang
FM 75,4 dB (A)
BT (HFP) 77,8 dB (A)
BT (A2DP) 77,5 dB (A)
75,2 dB(A) ved -0,4 dBm (740 mV)
inngangsspenning
Produktet har blitt testet i henhold til de
harmoniserte europeiske standardene EN
352-1: 2002 og EN 352-8: 2008, og oppfyller
kravene i PPE-direktivet 89/686/EEG.
Samsvarserklæring - www.jula.com
NB 1974
PZT GmbH, An der Junkerei48F,
D-26389Wilhelmshaven, Germany
1. Antenne
2. Pil ned
3. Pil opp
4. Skjerm
5. MODE
6. BT(Bluetooth)/Band
7. AUX-inngang
8. Volumknott/strømbryter
9. Mikrofon
10. Mikro-USB-port til lading
BESKRIVELSE
BILDE 1
1. Legg bøylen over hodet og juster
øreklokkenes plassering slik at de
dekker ørene. Sett øreklokken med
knappene over det høyre øret.
Øreklokkene gir kun tilfredsstillende
hørselsbeskyttelse dersom bøylen
ligger rett over hodet.
2. Skyv øreklokkene opp eller ned på
bøylen for å justere dem til en stødig
og behagelig posisjon.
3. Kontroller at øreklokkenes
tetningsringer ligger tett inntil hodet
uten at det er noen objekter mellom,
som penner eller brillestenger. Sørg
for at det er minst mulig hår under
øreklokken.
4. Ikke bøy øreklokkene utover mer enn
nødvendig til at du akkurat får dem
over ørene. Prøv aldri å endre bøylens
fasong.
1. Sørg for at strømbryteren står i
posisjon OFF (avslått) ved å vri
volumknotten helt mot klokken.
2. Lad det oppladbare batteriet ved hjelp
av mikro-USB-kabelen.
1. Sørg for at strømbryteren står i
posisjon OFF ved å vri volumknotten
helt mot klokken.
2. Hvis du vil bytte strømforsyning til 3 x
SETTE INN
BRUK
BATTERI
Oppladbart batteri
Alternativ batteridrift

NO
14
AAA-batterier, åpner du batteriluke og
løsner det oppladbare batteriet ved å
trekke tilkoblingen forsiktig ut.
3. Sett inn 3 x AAA-batterier.
4. Lukk batterilokket.
1. Sørg for at strømbryteren står i
posisjon OFF ved å vri volumknotten
helt mot klokken.
2. Trykk på pil opp eller ned for å veksle
mellom 12- og 24-timersvisning.
3. Trykk på MODE. Når klokkeslettet
blinker, trykker du på pil ned eller opp
for å stille inn time. Trykk på MODE for
å bekrefte. Still inn minutter på
samme måte, og trykk deretter på
MODE for å bekrefte.
Du kan lagre 10 radiostasjoner i AM-båndet og
10 i FM-båndet.
1. Sørg for at strømbryteren står i
posisjon ON ved å vri volumknotten
helt med klokken.
2. Trykk kort på BT/Band for å veksle
mellom FM/AM/BT. Velg AV eller FM
for å høre på radio.
3. Kanalsøking
– Manuell kanalsøking: Trykk på pil
ned eller opp gjentatte ganger for å
nne riktig frekvens.
– Automatisk kanalsøking: Hold pil ned
eller opp inne i 2 sekunder og slipp
når søkingen starter. Den
automatiske kanalsøkingen stopper
INNSTILLING AV TID
RADIO
ved radiostasjoner med godt mottak.
4. Hold MODE inne og slipp når M og
nummeret for kanalplassen begynner
å blinke.
5. Trykk på pil ned eller opp for å velge
minnenummer. Trykk på MODE for å
bekrefte innstillingen.
6. Trykk gjentatte ganger på MODE for å
bla mellom lagrede stasjoner.
1. Koble hørselvernets AUX-uttak til en
ekstern lydenhet med en kabel med
3,5 mm-kontakter. AUX-IN vises i
displayet.
2. Start avspillingen på den eksterne
lydenheten.
1. Aktiver bluetooth på den eksterne
bluetooth-enheten (mobiltelefon
eller annet).
2. Sørg for at strømbryteren står i
posisjon ON ved å vri volumknotten
helt med klokken.
3. Trykk kort på BT/Band for å veksle
mellom FM/AM/BT. Velg bluetooth
(••••)foråaktiverefunksjonen.
4. Søk etter «BLWR 000598» på
bluetooth-enheten og velg parkobling.
Etter parkobling vises «on» på
displayet.
5. Hold inne BT/Band i 2 sekunder
for å bryte den aktive bluetooth-
parkoblingen (denne funksjonen er
deaktivert under telefonsamtaler).
TILKOBLING VIA AUX
TILKOBLING VIA BLUETOOTH

NO
15
OFF vises på displayet.
6. Trykk på MODE for å spille av musikk/
sette på pause.
7. Trykk kort på pil ned eller opp for å gå
til neste/forrige spor.
• Ved innkommende telefonanrop høres et
ringesignal. Trykk på MODE for å svare
eller på BT/Band for å avvise anropet.
Musikkavspillingen gjenopptas automatisk
når samtalen avsluttes.
• Brukeren kan ta imot samtaler i radio- og
AUX-modus, selv om produktet er
parkoblet med en bluetooth-enhet.
• Rengjør produktet med en myk klut og en
mildt rengjøringsmiddel.
• Oppbevar hørselvernet i en ren og tørr
plastpose når det ikke er i bruk.
Hvis radioen slutter å fungere:
• Kontroller at batteriet/batteriene er riktig
satt inn.
• Sett inn nye AAA-batterier eller lad det
oppladbare batteriet.
• Kontroller at produktet er tørt.
SAMTALE
VEDLIKEHOLD
FEILSØKING

PL
16
• Wrazie nieprzestrzegania
wskazówek zawartych win-
strukcji obsługi zapewniany
przez nauszniki stopień ochro-
ny znacznie się pogorszy.
• Nauszniki ochronne ograniczają
poziom ciśnienia akustycznego
dźwięków dla funkcji muzycznej
do 82dB (A).
• Nie używaj produktu przez
dłuższy czas wwysokich
temperaturach albo przy
wysokiej wilgotności powie-
trza, gdyż radio może ulec
uszkodzeniu.
• Nie narażaj produktu na
uderzenia ani wstrząsy, gdyż
mogą one osłabić właściwości
ochronne i/lub uszkodzić radio.
• Produkt jest wyposażony
wradio imoże być podłączony
do urządzeń audio wcelach
rozrywkowych. Przed każdym
użyciem sprawdź, czy produkt
działa prawidłowo. Skontaktuj
się zJula, jeśli jest uszkodzony
lub jeśli nie działa prawidłowo.
• Używanie funkcji rozrywkowej
może osłabić słyszalność
sygnałów ostrzegawczych na
miejscu pracy.
• Aby zapewnić jak najlepsze
działanie produktu, dokonuj
jego regulacji ikonserwacji
zgodnie ze wskazówkami
zawartymi wniniejszej instruk-
cji obsługi.
• Aby uniknąć uszkodzeń słuchu,
whałaśliwym otoczeniu zawsze
używaj środków ochrony słuchu.
• Regularnie sprawdzaj, czy
produkt nie jest uszkodzony
idziała prawidłowo. Zniszczo-
ne iuszkodzone nauszniki
mogą nie zapewniać prawi-
dłowej ochrony. Jeśli nauszniki
są pęknięte lub narażone
nadziałanie chemikaliów,
aich uszczelka jest przetarta
lub zniszczona, należy je
wyrzucić lub wymienić. Nausz-
niki ochronne, azwłaszcza
pierścienie uszczelniające,
zczasem ulegają zużyciu,
dlatego przed każdym użyciem
należy sprawdzić, czy nie mają
pęknięć ani czy nie przepusz-
czają dźwięku.
• Osłona higieniczna napier-
ścieniach uszczelniających
może wpływać na zdolność
tłumienia hałasu.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

PL
17
• Poziom dźwięku emitowanego
przy użyciu funkcji rozrywkowej
może przekroczyć wartość
dozwoloną.
• Otoczenie ma wpływ na jakość
sygnału radiowego. Odbiór
sygnału radiowego może być
gorszej jakości podczas ruchu.
Zakłócenia mogą być wywoła-
ne przez telewizor, oświetlenie
uorescencyjne lub inne
urządzenia elektryczne.
• Gdy poziom głośności ulegnie
pogorszeniu, wymień wszyst-
kie baterie AAA lub naładuj
akumulator.
• Produkt był testowany izostał
zatwierdzony zrezultatem
między -20 a50°C. Używanie
go wwyższej temperaturze lub
przy wysokiej wilgotności
powietrza może uszkodzić
odbiornik radiowy. Nie narażaj
produktu na bezpośrednie
działanie promieni słonecz-
nych ze względu na ryzyko
deformacji i/lub awarii. Nie
narażaj produktu na tempera-
turę ponad 55°C.
• Niektóre substancje chemicz-
ne mogą mieć negatywny
wpływ na produkt.
• Nie zanurzaj produktu wwo-
dzie ani innych cieczach.
• Poniższe zalecenia mają
zastosowanie w przypadku
użytkowania ochronnika
słuchu przez dłuższy czas lub
gdy w nausznikach zgromadzi-
ła się wilgoć. Regularnie
oczyszczaj i dezynfekuj nausz-
niki, pałąk i wkładki, przemy-
wając je ciepłą wodą z my-
dłem. Upewnij się, że mydło
nie zawiera substancji szkodli-
wych dla użytkownika. Przed
ponownym użyciem odczekaj
aż ochronnik słuchu wyschnie.
• Jeżeli produkt nie będzie
używany przez dłuższy czas,
wyjmij zniego baterie.
• Nieprawidłowe użytkowanie
lub niestosowanie się do
instrukcji może doprowadzić
do powstania obrażeń ciała i/
lub szkód materialnych.
• Jeżeli nie będziesz przestrzegać
zaleceń dotyczących regulacji,
działanie ochronne nauszników
znacznie się pogorszy.
• Osłona higieniczna na pier-
ścieniach uszczelniających
może wpływać na zdolność
tłumienia hałasu.

PL
18
• Nie zdejmuj pierścieni uszczel-
niających zproduktu. Pałąk
ani pierścienie uszczelniające
nie podlegają wymianie.
• Wrazie pytań lub chęci
uzyskania dodatkowych
informacji prosimy okontakt
zdystrybutorem.
Masa (bez baterii) ok. 386g
Temperatura pracy 0–50˚C
Poziom głośności Maks. 82dB (A)
Bluetooth 3.0
Zasięg 10m
Dostępne rozmiary pałąka S,M,L
Akumulator
Czas ładowania 7,5h
Pojemność akumulatora 500mAh
Czas pracy akumulatora 8h
Rodzaj akumulatora Akumulator litowo-jonowy
Alternatywne zasilanie bateryjne 3xAAA
Częstotliwość radiowa
AM 540–1700kHz
FM 88–108MHz
Materiał
Pierścienie uszczelniające Pianka
Poduszka pałąka Poliuretan/pianka
Pałąk nagłowny Metal
Wartości tłumienia
Często-
tliwość
(Hz)
63 125 250 500
Mf (dB) 18,1 15,5 20,6 26,3
Sf (dB) 4,8 4,0 2,6 3,0
APV (dB) 13,3 11,5 18,0 23,3
Często-
tliwość
(Hz)
1000 2000 4000 8000
Mf (dB) 33,9 30,3 35,3 34,1
Sf (dB) 3,4 3,5 3,4 6,1
APV (dB) 30,5 26,8 31,9 28,0
DANE TECHNICZNE

PL
19
SNR 28dB
ParametrH 29dB
ParametrM 26dB
ParametrL 19dB
Wejście audio
FM 75,4 dB (A)
BT (HFP) 77,8 dB (A)
BT (A2DP) 77,5 dB (A)
75,2dB (A) przy -0,4dBm (napięcie wejściowe
740mV)
Produkt został przetestowany zgodnie
zeuropejskimi normami zharmonizowanymi
EN 352-1: 2002 iEN 352-8: 2008 oraz spełnia
wymogi dyrektywy PPE 89/686/EWG.
Declaration of conformity – www.jula.com
NB 1974
PZT GmbH, An der Junkerei48F,
D-26389Wilhelmshaven, Germany
1. Antena
2. Strzałka wdół
3. Strzałka do góry
4. Wyświetlacz
5. MODE (tryb)
6. BT (Bluetooth)/Band (pasmo)
7. Wejście AUX
8. Regulator głośności/przełącznik
9. Mikrofon
10. Port Micro USB do ładowania
OPIS
RYS. 1
1. Umieść pałąk na głowie idopasuj
oba nauszniki tak, aby zakrywały
uszy. Załóż nausznik zregulatorem na
prawym uchu. Nauszniki zapewniają
wystarczającą ochronę wyłącznie
wtedy, gdy pałąk spoczywa na głowie.
2. Wcelu dopasowania nauszników
przesuwaj je do góry lub wdół, aby
były umieszczone stabilnie iwygodnie.
3. Sprawdź, czy pierścienie uszczelniające
nauszników przylegają ciasno do
głowy bez innych przedmiotów, takich
jak długopisy czy zauszniki okularów.
Upewnij się, że pod nausznikami jest
jak najmniej włosów.
4. Zwiększaj rozstaw nauszników tylko
wtakim stopniu, aby nie stykały się
zuszami. Nigdy nie próbuj zmieniać
kształtu pałąka.
1. Sprawdź, czy przełącznik jest wpołożeniu
OFF, przekręcając regulator głośności
maksymalnie wlewo.
2. Ładuj akumulator za pomocą
przewodu Micro USB.
1. Sprawdź, czy przełącznik jest wpołożeniu
OFF, przekręcając regulator głośności
maksymalnie wlewo.
DOPASOWANIE
OBSŁUGA
Akumulator
AKUMULATOR
Alternatywne zasilanie
bateryjne

PL
20
2. Aby zmienić źródło zasilania na trzy
baterie AAA, otwórz komorę baterii
iwyjmij akumulator, ostrożnie
pociągając złącze.
3. Włóż trzy baterie AAA.
4. Zamknij komorę baterii.
1. Sprawdź, czy przełącznik jest
wpołożeniu OFF, przekręcając
regulator głośności maksymalnie
wlewo.
2. Naciśnij strzałkę do góry albo
wdół, aby przełączyć pomiędzy
wyświetlaniem 12- i24-godzinnym.
3. Naciśnij przycisk MODE. Gdy
wyświetlony czas zacznie migać,
naciśnij strzałkę do góry albo wdół,
aby ustawić godzinę. Naciśnij przycisk
MODE, aby zatwierdzić wybór. Minuty
ustaw wten sam sposób inaciśnij
przycisk MODE, aby zatwierdzić wybór.
Można zaprogramować po dziesięć stacji AM iFM.
1. Sprawdź, czy przełącznik jest
wpołożeniu ON, przekręcając regulator
głośności maksymalnie wprawo.
2. Aby wybrać pasmo FM/AM/BT, naciśnij
krótko przycisk BT/Band. Aby posłuchać
radia, wybierz AM lub FM.
3. Wyszukiwanie kanałów
– Ręczne wyszukiwanie kanałów: Aby
znaleźć właściwą częstotliwość,
naciśnij kilkakrotnie strzałkę do góry
lub wdół.
USTAWIANIE CZASU
RADIO
– Automatyczne wyszukiwanie
kanałów: Przytrzymaj strzałkę do góry
lub wdół przez dwie sekundy ipuść,
gdy rozpocznie się wyszukiwanie.
Automatyczne wyszukiwanie kanałów
zostanie zatrzymane na częstotliwo-
ściach odobrym sygnale.
4. Przytrzymaj przycisk MODE ipuść,
gdy zacznie migać symbolM inumer
pozycji kanału.
5. Aby wybrać numer wpamięci, naciśnij
strzałkę do góry lub wdół. Naciśnij
przycisk MODE, aby zatwierdzić
ustawienia.
6. Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE,
aby przełączać pomiędzy
zaprogramowanymi stacjami.
1. Podłącz gniazdo AUX nauszników
do zewnętrznego urządzenia audio
za pomocą przewodu zwtykiem
Ø3,5mm. Na wyświetlaczu pokaże się
symbol AUX-IN.
2. Zacznij odtwarzanie na zewnętrznym
urządzeniu audio.
1. Włącz Bluetooth na telefonie
komórkowym lub na innym urządzeniu
zewnętrznym Bluetooth.
2. Sprawdź, czy przełącznik jest
wpołożeniu ON, przekręcając regulator
głośności maksymalnie wprawo.
PODŁĄCZANIE PRZEZ AUX
PODŁĄCZANIE PRZEZ
BLUETOOTH
Table of contents
Languages:
Other BlueWear Headset manuals