BM2 BIEMMEDUE FOGGY User manual

IDROPULITRICI PROFESSIONALI
NETTOYEURS PROFESSIONNELS
HOCHDRUCKREINIGER
PROFESSIONAL HIGH PRESSURE CLEANERS
HIDROLIMPIADORAS PROFESIONALES
Sistema di raffrescamento e umidificazione
Misting system unit
L-LC205.00-BM

ATTENZIONE
•L'APPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA ALLA RETE ELETTRICA TRAMITE INTERRUTTORE
MAGNETOTERMICO DIFFERENZIALE CON SENSIBILITA' NON SUPERIORE A 30 Ma E PORTATA
ADEGUATA ALLA POTENZA DELLA MACCHINA (VEDERE TARGA DATI)
•LA PORTATA MINIMA DELL'ACQUA IN ALIMENTAZIONE NON DEVE ESSERE INFERIORE A QUANTO
INDICATO IN TARGA DATI
•LA PRESSIONE DELL'ACQUA IN ALIMENTAZIONE NON DEVE SUPERARE 3 BAR. SE SUPERIORE
DOTARSI DI IDONEO RIDUTTORE DI PRESSIONE
ATTENTION
•L'APPAREIL DOIT ÊTRE CONNECTÉ AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE À L’AIDE D’UN DISJONCTEUR
MAGNÉTOTHERMIQUE DIFFÉRENTIEL AVEC UNE SENSIBILITÉ N’EXCÉDANT PAS 30 Ma ET UN DÉBIT
ADAPTÉ À LA PUISSANCE DE LA MACHINE (VOIR PLAQUE D’IDENTIFICATION)
•LE DÉBIT MINIMAL DE L’EAU DANS L’ALIMENTATION NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEUR À CELUI INDIQUÉ
DANS LA PLAQUE D’IMMATRICULATION
•LA PRESSION DE L’EAU DANS L’ALIMENTATION NE DOIT PAS DÉPASSER 3 BARS. SI SUPERIEUR, IL
FAUT SE DONNER D’UN RÉDUCTEUR DE PRESSION CONVENABLE
WARNUNG
•DAS GERÄT IST AN DAS STROMNETZ ÜBER EINEN FI-SCHUTZSCHALTER MIT MAGNETOTHERMISCHER
AUSLÖSEEINHEIT ANZUSCHLIESSEN, DESSEN AUSLÖSEEMPFINDLICHKEIT MAX. 30 mA BETRAGEN
UND DESSEN STROMFESTIGKEIT DER GERÄTELEISTUNG ENTSPRECHEN SOLL (SIEHE
TYPENSCHILD).
•DER ZULAUFSEITIGE WASSERDURCHSATZ DARF NICHT UNTER DEM IM KENNSCHILD ANGEGEBENEN
MINDESTWERT LIEGEN.
•DER ZULAUFSEITIGE WASSERDRUCK DARF DEN MAXIMALWERT VON 3 BAR NICHT ÜBERSCHREITEN.
BEI ÜBERSCHREITUNG IST EIN GEEIGNETES DRUCKREDUZIERVENTIL ZU VERWENDEN.
WARNING
•THE EQUIPMENT MUST BE CONNECTED TO THE POWER GRID THROUGH A CIRCUIT-BREAKER WITH A
SENSITIVITY NOT EXCEEDING 30 mA AND FEED FLOW RATE SUITABLE FOR THE POWER OF THE
MACHINE (SEE DATA PLATE)
•THE MINIMUM FEEDING FLOW RATE MUST NOT BE LESS THAN INDICATED IN THE PLATE
•THE FEEDING WATER PRESSURE MUST NOT EXCEED 3 BAR. IF HIGHER, YOU MUST BE PROVIDED
WITH SUITABLE PRESSURE REDUCTION VALVE.
ATENCIÓN
•EL APARATO DEBE SER CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA MEDIANTE INTERRUPTOR
MAGNETOTÉRMICO DIFERENCIAL DE SENSIBILIDAD NO SUPERIOR A 30 Ma Y CAPACIDAD ADECUADA
A LA POTENCIA DE LA MÁQUINA (VER PLACA DE DATOS).
•EL CAUDAL MÍNIMO DEL AGUA DE ALIMENTACIÓN NO DEBE SER INFERIOR AL INDICADO EN LA PLACA
DE DATOS.
•LA PRESIÓN DEL AGUA DE ALIMENTACIÓN NO DEBE SUPERAR 3 BARES. SI ES SUPERIOR, UTILIZAR
UN REDUCTOR DE PRESIÓN ADECUADO.
OPGELET
•HET APPARAAT MOET OP HET ELEKTRICITEITSNET WORDEN AANGESLOTEN VIA EEN
MAGNETOTHERMISCHE DIFFERENTIEELSCHAKELAAR MET EEN GEVOELIGHEID VAN MINDER DAN 30
mA EN EEN VERMOGEN PASSEND BIJ HET VERMOGEN VAN DE MACHINE (ZIE TYPEPLAATJE).
•HET MINIMUMDEBIET VAN DE WATERTOEVOER MAG NIET LAGER ZIJN DAN HET OP HET TYPEPLAATJE
AANGEGEVEN DEBIET.
•DE DRUK VAN HET TOE TE VOEREN WATER MAG NIET MEER DAN 3 BAR BEDRAGEN. INDIEN HOGER,
ZORG DAN VOOR EEN GESCHIKTE DRUKREGELAAR.
ВНИМАНИЕ
•ОБОРУДОВАНИЕ СЛЕДУЕТ ПРИСОЕДИНЯТЬ К ЭЛЕКТРОСЕТИ ЧЕРЕЗ ТЕПЛОМАГНИТНЫЙ
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С ПОРОГОМ СРАБАТЫВАНИЯ НЕ ВЫШЕ 30 мА И
МОЩНОСТЬЮ В СООТВЕТСТВИИ С МОЩНОСТЬЮ МАШИНЫ (СМ. ПАСПОРТНУЮ ТАБЛИЧКУ)
•МИНИМАЛЬНЫЙ РАСХОД ПОДАЧИ ВОДЫ ДОЛЖЕН БЫТЬ НЕ НИЖЕ УКАЗАННОГО НА ТАБЛИЧКЕ
ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК
•ДАВЛЕНИЕ ПОДАЧИ ВОДЫ НЕ ДОЛЖНО ПРЕВЫШАТЬ 3 БАР. ЕСЛИ ОНО ВЫШЕ, СЛЕДУЕТ
УСТАНОВИТЬ РЕДУКТОР ДАВЛЕНИЯ

2 Avvertenze generali
Obbligo di utilizzare particolari D.P.I. Questo
segnale è utilizzato per evidenziare l’obbligo di
utilizzare particolari dispositivi di protezione
individuale durante lo svolgimento delle operazioni. Il
mancato ris
petto delle prescrizioni associate al
segnale, può causare gravi danni o la morte
dell’operatore.
Obbligo di usare, in ordine protezioni per occhi,
mani, vie respiratorie e abbigliamento idoneo.
ATTENZIONE! L'operatore o l'utilizzatore è
responsabile degli incidenti o dei pericoli nei quali
possono incorrere le altre persone o i loro beni.
ATTENZIONE - Un utilizzo non conforme della
macchina può provocare lesioni personali, morte e/o
danni alla macchina od alle attrezzature.
1.1
Utilizzo del manuale
Questo manuale è stato redatto dal Costruttore e costituisce parte
integrante del corredo della macchina. Il manuale dell’idropulitrice,
è destinato al Cliente utilizzatore; è finalizzato alla descrizione
dell’uso della macchina stessa ed alla conoscenza delle sue
caratteristiche tecniche. Questa serie d’informazioni deve essere
obbligatoriamente conosciuta dal Cliente, e consente di poter
utilizzare la macchina in condizioni di sicurezza conoscendo i suoi
principi di funzionamento ed i suoi limiti. Contiene, inoltre,
informazioni sulle modalità di trasporto, messa in funzione,
regolazione e manutenzione.
1.2
Conservazione del manuale
Il presente manuale va conservato con cura per tutta la vita della
macchina, compresa la fase di smantellamento. Il manuale va
conservato in un luogo asciutto nei pressi della macchina e deve
essere, in ogni caso, sempre a disposizione del personale
qualificato e dell’utilizzatore. Il Costruttore rende noto che il
manuale riflette la situazione tecnica nel momento in cui la
macchina è stata commercializzata e non può essere considerato
disadatto nel caso di aggiornamenti. Il Costruttore si riserva il diritto
di apportare aggiornamenti alla produzione ed al manuale in
qualsiasi momento senza essere obbligato ad aggiornare
produzione e manuali precedenti salvo il caso di modifiche che
riguardino l’incolumità e la salute di persone o cose.
2.1
Lavorare in tutta sicurezza
Le istruzioni di sicurezza contenute nel manuale d’uso e
manutenzione si riferiscono alle operazioni che possono essere
svolte sulla macchina. I simboli di sicurezza sono inseriti nel testo
nei punti che richiedono particolare attenzione. E' molto importante
che queste istruzioni di sicurezza siano seguite sempre. La non
osservanza potrebbe provocare lesioni alla persona e/o danni
all'unità o ad altre attrezzature. Tenendo presente tutto ciò, ecco
alcune istruzioni di sicurezza fondamentali:
2.2
Segnaletica di sicurezza
I simboli illustrati di seguito sono utilizzati nel manuale d’uso e
manutenzione e applicati nel punto in cui devono segnalare
l’informazione corrispondente. Questi simboli sono stati inseriti per
mettere in guardia il personale rispetto ai pericoli o le possibili fonti
di pericolo. Fateli propri. La mancanza d’attenzione ai simboli
potrebbe provocare lesioni personali, morte e/o danni alla macchina
od alle attrezzature. In linea di massima i segnali possono essere di
tre tipi come descritto nella tabella che segue:
In funzione dell’informazione che si vuole trasmettere, all’interno dei
segnali possono essere contenuti dei simboli che, per associazione
di idee, aiutino a capire il tipo di pericolo, divieto od obbligo.
2.3
Segnali di pericolo
2.4
Segnali di divieto
2.4.1
Segnali di obbligo
2.5
Requisiti fisico-intellettuali dell’utilizzatore
L’operatore non ha bisogno di alcuna licenza specifica per utilizzare
la macchina: ha solo bisogno di leggere questo manuale.
L’operatore deve possedere le capacità psichiche per capire ed
applicare correttamente le istruzioni e le normative per la sicurezza
scritte su questo manuale e sulla macchina sotto forma di scritte e
simboli; deve essere in grado, anche fisicamente, di effettuare le
operazioni necessarie sulla macchina ed essere in grado di
utilizzare e mantenere in condizioni di sicurezza la macchina. La
macchina dovrà essere condotta solamente da operatori autorizzati
e istruiti alla sua conduzione, previa lettura del manuale.
2.6
Uso improprio
Utilizzi diversi da quelli descritti su questo manuale sono da
considerarsi impropri e quindi non conformi alle normative di
sicurezza
L’utilizzatore non può operare sulla macchina qualora
assuma sostanze (alcol o medicinali) che
compromettono il suo livello normale di attenzione
percezione e che riducono i tempi di reazione.
ATTENZIONE - La non conoscenza o mancanza
d’attenzione
ai segnali ed agli avvertimenti
potrebbe provocare lesioni personali, morte e/o
danni alla macchina o ad alle attrezzature.
Obbligo generico. Questo segnale è utilizzato per
evidenziare l’obbligo da parte dell’operatore di rispettare
le
prescrizioni. Il mancato rispetto delle prescrizioni associate
al
segnale, può causare danni alle cose, agli animali,
alle
persone.
Divieto generico. Questo segnale è utilizzato per
evidenziare il divieto di
eseguire determinate manovre,
operazioni o il divieto di
mantenere particolari
comportamenti. Il mancato rispetto dei divieti associati
al
segnale, può causare danni alle cose, agli animali,
alle
persone.
Pericolo d’esplosione e/o incendio
Questo segnale è utilizzato per evidenziare il pericolo
d’esplosione e/o incendio. Il mancato rispetto delle
prescrizioni associate al segnale, può causare
esplosioni e/o incendi.
Pericolo generico. Questo segnale è utilizzato per
evidenziare situazioni di pericolo che possono creare
danni alle persone, agli animali ed alle cose. Il mancato
rispetto delle prescrizioni associ
ate al segnale, può
causare pericoli.
Leggere, e fare propria, questa sezione delle istruzioni di
sicurezza prima dell'installazione, dell'uso, della manutenzione
o della riparazione della macchina. Leggere e seguire le
segnalazioni di sicurezza contenute nel testo
che si riferiscono
ad operazioni specifiche. Indossare ove previsto i dispositivi di
protezione individuale (D.P.I.), come occhiali di sicurezza,
guanti e calzature da lavoro. Conoscere ed attenersi alle
istruzioni di sicurezza scritte nel manuale, alle no
rme generali
per la prevenzione degli infortuni ed alle norme di legge in
materia di sicurezza.
1 Uso del manuale
Segnali di pericolo
Forma triangolare incorniciata
Indicano delle prescrizioni relative a
pericoli presenti o possibili.
Segnali di divieto
Cornice circolare, sbarrata
Indicano prescrizioni relative ad azioni che
devono essere evitate.
Segnali di obbligo
Cerchio pieno
Indicano informazioni che è importante
leggere e rispettare.

Pallet
Scatola
Regge
Le operazioni di sollevamento e movimentazione necessarie
per eseguire l’installazione, devono essere eseguit
e, con mezzi
adeguati e da personale specializzato ed addestrato a questo
tipo di manovre, adottando tutte le cautele previste e
raccomandate al fine di prevenire danni a persone o cose.
ATTENZIONE - Prima di procedere all’installazione
leggere attentamente le avvertenze riportate di
seguito. La non osservanza delle seguenti
avvertenze può provocare lesioni, morte o danni
all'attrezzatura.
Di seguito sono riportate una serie di possibili usi impropri che
possono provocare lesioni personali o danni alla macchina od alle
attrezzature:
•Modifiche o sostituzioni di parti della macchina non
autorizzate;
•Inosservanza delle istruzioni di sicurezza;
•Inosservanza delle istruzioni relative all’installazione,
all’uso, al funzionamento, alla manutenzione, alla
riparazione o quando queste operazioni sono
eseguite da personale non qualificato;
•Uso su superfici improprie e incompatibili.
3.1
Uso della macchina
L’idropulitrice è una macchina professionale per il lavaggio ad alta
pressione con acqua fredda. E’ destinata alla pulizia di utensili,
macchine, veicoli, edifici e altre superfici trattabili con il getto d’acqua in
pressione; ogni altro uso non menzionato deve considerarsi improprio.
3.2
Condizioni d’uso previste
L’idropulitrice è stata progettata per eseguire esclusivamente le
funzioni descritte nel paragrafo del manuale. La macchina dovrà
operare in condizioni ambientali conformi così come descritto nel
paragrafo relativo valori ambientali ammissibili.
3.3
Rumore
Lp dB(A) 93 (incertezza 1,5) - Lwa dB(A) 96
Valori ottenuti in conformità alla EN60335-2-79
3.4
Vibrazioni
Le vibrazioni prodotte sono di entità molto esigua, non tale da
essere fonte di pericolo per l’operatore.
3.5
Gradi di protezione della macchina(IP)
Grado di protezione contro corpi solidi estranei
(protetto contro la polvere) 5
Grado di protezione contro l’acqua (protetto contro gli
spruzzi d’acqua) 4
3.6
Valori ambientali ammissibili
Valori ambientali ammissibili
Temperature di
funzionamento ammissibili
-10°C ÷ 50°C
(50° F ÷ 113° F)
Variazioni della temperatura
ambiente
Max. 1.1°C / Min (Max 2°F /
Min)
Campo di umidità relativa 75% o meno
Vibrazioni ≤ 0.5 G
La macchina non è destinata ad operare in ambienti a rischio
d’incendio od esplosione.
4
Trasporto ed installazione
4.1
Sollevamento e movimentazione
ATTENZIONE - Osservare le prescrizioni che seguono.
La macchina può essere consegnata dal Costruttore su pallet ed
imballata con un apposita scatola di cartone. Prima del disimballo, il
trasporto e la movimentazione può avvenire con carrello elevatore
con portata maggiore di 250 kg.
Per disimballare la macchina, tagliare le regge che bloccano la
scatola di cartone al pallet e rimuovere la scatola. Una volta
disimballata la macchina va sollevata facendo passare le cinghie di
sollevamento all’interno dei ganci predisposti. Di seguito sono
riportate alcune istruzioni di sicurezza relative alle operazioni di
trasporto.
4.2
Installazione
La macchina è consegnata con maniglione ripiegato per ragioni di
spazio: allentare i pomelli, posizionare il maniglione e serrare i
pomelli.
5
Descrizione della fornitura
Di seguito è riportato l’elenco del contenuto dell’imballo consegnato
al cliente. Nel caso in cui venga riscontrata la mancanza di qualche
particolare sottoelencato si prega di rivolgersi subito al rivenditore.
Per evitare che venga smarrita durante il trasporto, la chiave viene
inserita nel sacchetto contenente i documenti tecnici.
•N° 1 macchina
•N° 1 tubo per alta pressione con raccordi M22
•N° 1 impugnatura
•N° 1 lancia con ugello
•N° 1 libretto d’uso e manutenzione
1.
2.
3.
Non sono necessari accorgimenti particolari al fine di tutelare
l’operatore dagli effetti delle vibrazioni prodotte. Qualora
insorgano anomale vibrazioni, l’operatore dovrà arrestare
imm
ediatamente la macchina e segnalare il fenomeno al
personale preposto alla manutenzione.
3 Uso e datitecnici
La macchina non può essere utilizzata in ambienti
con atmosfera esplosiva. Le macchine, ed i relativi
componenti od
apparecchiature predisposti ad
operare in atmosfera esplosiva, devono riportare a
bordo il marchio (ATEX) come disposto dalla norma
EN 60079-14 (CEI 31-
33) “Costruzioni elettriche per
atmosfere esplosive per presenza di gas

ATTENZIONE - La non osservanza delle seguenti
istruzioni di sicurezza può provocare lesioni, morte o
danni all'attrezzatura.
ATTENZIONE - Ogni operazione di manutenzione o
pulizia deve essere effettuata a macchina spenta con
il cavo della candela staccato e a motore freddo per
evitare pericoli di scottature e incendio.
Non lasciare
avvicinare alla macchina personale estraneo all
a
manutenzione.
ATTENZIONE - Qualora sia necessario sostituire
l’olio, lo smaltimento deve avvenire nel rispetto delle
norme vigenti in materia.
In nessun caso è consentito
disperdere nell’ambiente tali sostanze.
6
Istruzioni per l’Operatore
6.1
Istruzioni di sicurezza
6.1.1
Verifiche da eseguire prima di avviare la
macchina.
6.2
Interventi non consentiti
6.3
Addestramento
Tutti gli utilizzatori dovrebbero ricevere una formazione
professionale e fare pratica sulla macchina. Tale formazione
dovrebbe mettere in risalto:
•La necessità di prestare attenzione e di essere
concentrati quando si lavora;
•Vietare l’uso a bambini e persone inabili
•Impugnare saldamente la pistola e l’intera lancia
•Non utilizzare la macchina su piani sconnessi
•Non dirigere il getto verso animali o persone
•Non dirigere il getto verso parti in tensione
•Non sconnettere la spina di alimentazione tirando il cavo
•Non utilizzare cavi elettrici di prolunga
•Non utilizzare mai la macchina munita di ripari difettosi
7
Utilizzo dell’idropulitrice
7.1
Allacciamento idraulico
Connettere la macchina alla rete idrica mediante un tubo di
dimensione non inferiore a 1/2" (utilizzare l’innesto rapido fornito in
dotazione). Allacciare il tubo per alta pressione alla macchina e alla
lancia avvitando saldamente gli innesti a vite
7.2
Allacciamento elettrico
Montare la spina elettrica sul cavo e collegare la spina alla
rete assicurandosi prima che l’interruttore principale della
macchina e quello della rete siano in posizione “OFF”.
Attenzione: controllare che la tensione e frequenza di
alimentazione richiesta della macchina sia corrispondente a
quella fornita dalla rete (verificare la targa dati apposta sulla
macchina).
Attenzione: la presa di alimentazione deve essere protetta da
interruttore differenziale conforme alla vigenti normative
7.3
Avvio
Aprire il rubinetto dell’acqua di rete. Aprire l’interruttore
generale. Nel modello Susette si accenderà la spia “OK” a
conferma della corretta alimentazione. Impugnare saldamente
la lancia e ruotare l’interruttore principale della macchina in
posizione “ON”.
Premere la leva dell’impugnatura, più volte se necessario,
permettendo all’aria presente nelle tubazione di defluire.
Quando il getto diviene costante, agire sul termostato
impostando la temperatura desiderata. Il primo avvio della
caldaia potrebbe produrre una leggera fumosità causata dalla
presenza di aria nelle tubature. Prima di spegnere la
macchina, agire sul termostato impostandolo in “OFF”,
attendere fino a completo raffreddamento dell’acqua (1 o 2
minuti) e quindi spegnere l’interruttore generale.
7.4
Segnalazioni
La spia di segnalazione presente sui modelli dotati di ACDS
permette di ottenere alcune informazioni circa il
funzionamento o le anomalie della macchina.
. Spia verde“OK”
. se verde continuo indica che la macchina è pronta
. se lampeggiante veloce segnala l’arresto della macchina
per presenza di «micro perdite». Ripristino mediante OFF-ON
dell’interruttore principale.
. se lampeggiante lento segnala l’arresto per inattività
(mancato uso della macchina per oltre 20 minuti). Ripristino
mediante OFF-ON dell’interruttore principale.
. se lampeggiante lento per 5 secondi dopo avvio macchina
segnala il raggiungimento del periodo di «manutenzione
programmata» (impostato da scheda). La macchina è
utilizzabile dopo lo spegnimento del led (5 sec).
8
Manutenzione ordinaria
8.1
Norme di sicurezza per la manutenzione
ordinaria
La manutenzione ordinaria consiste in una serie di semplici
operazioni da eseguire ad intervalli regolari e seguendo le
prescrizioni fornite dal costruttore. Il Costruttore ha ridotto il numero
e la complessità delle operazioni di manutenzione ordinaria in modo
tale da consentirne l'effettuazione anche da chi non è in possesso
di notevoli competenze tecniche e non dispone di complesse
attrezzature. Si tratta soprattutto di:
•Verificare i livelli dell’olio pompa attraverso la spia posta
sul carter della pompa stessa
•Pulizia dei raccordi e ingrassatura delle guarnizioni dei
raccordi stessi
8.2
Norme di sicurezza per la pulizia della
macchina
Per la pulizia della macchina o di alcune delle sue parti devono
essere osservate le seguenti avvertenze:
Ogni operazione di pulizia deve essere effettuata a macchina
operatrice ferma e spenta.
ATTENZIONE - Durante le operazioni di manutenzione
ordinaria, pulizia o manutenzione straordinaria, è
obbligatorio indossare i mezzi di protezione
personale in dotazione.
E’ vietato eseguire interventi di regolazione
manutenzione e/o lubrificazione a macchina accesa.
Assicurarsi, prima di utilizzare la macchina, che tutti i
dispositivi di protezione siano collocati correttamente
al loro posto ed in buono stato.
ATTENZIONE - La non osservanza delle seguenti
istruzioni di sicurezza può provocare lesioni o danni
all'attrezzatura.
Non pulire apparecchiature elettriche utilizzando acqua od altri
fluidi. Utilizzare per rimuovere gli
eventuali depositi di polvere
esclusivamente un pennello pulito od un panno asciutto. Non
pulire le superfici plastiche con alcool, detergenti o solventi.

9 Condizioni di immagazzinamentodella
macchina
8.3
Norme di sicurezza per la riparazione e la
manutenzione straordinaria
Il Costruttore consiglia l'obbligo di rivolgersi alle officine di
riparazione autorizzate, per qualsiasi intervento che non riguardi le
normali ordinarie manutenzioni.
E’ opportuno evidenziare che il diritto alla garanzia offerta dalla ditta
costruttrice decade se:
•Non vengono scrupolosamente rispettate le indicazioni
riportate sul libretto "uso e manutenzione";
•Non vengono effettuati i previsti tagliandi di
manutenzione;
•Vengono utilizzati lubrificanti diversi da quelli indicati;
•Vengono eseguite riparazioni o manutenzioni da
personale non abilitato;
umana ed è soggetto a sanzioni da parte dell’autorità
amministrativa locale.
11
Tabella per lamanutenzione periodica
ALLA
CONSEGNA
ALLA FINE
DELL’ UTILIZZ
O
OGNI 10 ORE
OGNI 50 ORE
OGNI 100 ORE
ALTRO
X
X
X
X
12
Difetti, cause erimedi
Nella tabella che segue sono elencati i difetti che maggiormente
vengono riscontrati nel normale utilizzo dell’idropulitrice. Le cause
di questi difetti di funzionamento sono facilmente risolvibili con
operazioni che rientrano nel campo della manutenzione ordinaria.
•Si utilizzano ricambi non originali;
•Si utilizzano attrezzature di lavoro non idonee.
In caso di ordine di parti di ricambio specificare al Costruttore il
modello della macchina, la matricola, il numero di riferimento del
particolare su libretto ricambi e la quantità.
9.1 Messa fuori sevizio della macchina
Se la macchina non verrà utilizzata per lunghi periodi sarà
sufficiente e proteggere le parti grezze (non protette da vernici,
trattamenti superficiali o plastiche) con oli protettivi antiruggine. Nel
caso in cui si preveda che la messa fuori servizio sia
particolarmente prolungata è inoltre consigliabile eseguire una
pulizia accurata della macchina. Ultimate queste operazioni, sigillare
la macchina all’interno di un sacco in nylon pluristrato opaco (nero)
all’interno del quale è stato preventivamente inserito dell’apposito
disseccante (gel di silice).
10
Smaltimento
10.1
Smaltimento della macchina
Al termine della vita operativa, questo prodotto deve essere
rottamato e smaltito consegnandolo al sistema di raccolta
differenziata locale secondo le disposizioni di legge in vigore, che
devono quindi essere scrupolosamente seguite. Prima della
rottamazione, controllare l’etichetta matricola della macchina: se
riporta il simbolo significa che lo smaltimento è regolamentato
dal D.L. 151 del 25/07/2005 e dalla direttiva 2002/96/EC in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WAEE). Ci si deve quindi informare in merito al sistema
locale di raccolta di prodotti elettrici ed elettronici e seguirne le
prescrizioni. Smaltire abusivamente questo prodotto fra i normali
rifiuti domestici può creare gravi danni all’ambiente e alla salute
Nel caso il difetto non dovesse essere presente nella tabella
seguente o non potesse essere eliminato seguendo i consigli qui
riportati si consiglia di rivolgersi ad un centro di assistenza
qualificato ed autorizzato.
DIFETTO CAUSA RIMEDIO
La macchina non si
avvia
Alimentazione
elettrica
interrotta o
insufficiente
Verifica le
caratteristiche della
linea
Intervento della
protezione elett.
Rivolgersi ad un
centro di assistenza
Motore non parte
ma emette rumore
Tensione
insufficiente
Verifica le
caratteristiche della
linea
Pressione
insufficiente
Ugello intasato o
deformato
Pulire o sostituire
Valvola sporca o
usurata
Rivolgersi ad un
centro di assistenza
Vibrazioni e/o uscita
irregolare
dell’acqua
La pompa aspira
aria
Verificare raccordi di
alimentazione
Aria nelle
tubazioni
Fare defluire
scollegando il tubo
Guarnizioni
pompa usurate
Rivolgersi ad un
centro di assistenza
Valvole
aspirazione
mandata
bloccate
Svitare tappi valvole,
estrarle e pulire
(preferibile rivolgersi
centro assistenza)
Pompa rumorosa Cuscinetti
usurati
Rivolgersi ad un
centro di assistenza
Olio “bianco”
Trafilamento di
acqua dell’olio
(emulsione)
Richiedere
sostituzione pacco
tenute a centro
assistenza
Perdite d’acqua Usura
guarnizioni e/o
pistoni
Richiedere
sostituzione pacco
tenute a centro
assistenza
ATTENZIONE - Sarà cura del Cliente verificare che
per le riparazioni siano utilizzate esclusivamente parti
di ricambio
originali, le uniche in grado di non
compromettere la sicurezza della macchina.
Smaltire i materiali di pulizia osservando le norme vigenti in
materia. Non disperdere nell’ambiente i materiali utilizzati o i
residui di pulizia. Per la pulizia utilizzare acqua o aria
compressa e panni morbidi. ATTENZIONE -
Durante le
operazioni di pulizia è obbligatorio indossare i mezzi di
protezione personale.
INTERVENTO
Controllo funzionamento di tutti i
comandi
Controllo delle guarnizioni dei
raccordi
Controllo livello olio pompa
Le operazioni devono essere eseguite da persone
qualificate, che abbiano tutte le competenze tecniche
per eseguire tali operazioni in condizioni di massima
sicurezza e nel pieno rispetto delle norme di legge
vigenti in materia.

Gebot zur Verwendung spezieller PSA. Dieses
Zeichen weist auf die Pflicht zur Verwendung
spezieller persönlicher Schutzausrüstungen bei der
Ausübung der Tätigkeit hin. Die Nichtbeachtung der
mit diesem Zeichen verbundenen Vorschriften kann
schwere Verletzungen oder den Tod des Be
dieners
zur Folge haben.
Pflicht zum Tragen von Schutzausrüstungen
in der
Reihenfolge: Schutzbrille,
Schutzhandschuhe,
Atemschutz und Schutzkleidung.
1.1
Gebrauch des Handbuchs
Dieses Handbuch wurde vom Maschinenhersteller erstellt und gehört
zum Lieferumfang der Maschine. Das Handbuch des
Hochdruckreinigers ist für den Anwender bestimmt; es beschreibt den
Gebrauch der Maschine und erläutert ihre technischen Eigenschaften.
Der Kunde muss alle diese Informationen kennen, damit die
Maschinensicherheit gewährleistet ist und er über die Funktionsweise
und Betriebsgrenzen informiert ist. Es enthält ferner Informationen zum
Transport, zur Inbetriebnahme, zur Einstellung und zur Wartung.
1.2
Aufbewahrung des Handbuchs
Dieses Handbuch muss für die gesamte Lebensdauer der Maschine
einschließlich Abrüsten, sorgfältig aufbewahrt werden. Das
Handbuch muss an einem geeigneten Ort in Maschinennähe
aufbewahrt werden und grundsätzlich immer dem Fachpersonal und
dem Anwender zur Verfügung stehen. Der Hersteller weist darauf
hin, dass das Handbuch dem technischen Stand zum Zeitpunkt des
Verkaufs der Maschine entspricht und bei Änderungen keineswegs
als überholt anzusehen ist. Der Hersteller behält sich vor, das
Produkt und das Handbuch jederzeit zu ändern, ohne hierdurch zur
Änderung früherer Produkte und Handbücher verpflichtet zu sein;
davon ausgenommen sind Änderungen in Bezug auf die Sicherheit
und den Personen- und Sachschutz.
2
Warnhinweise
2.1
Sicherer Maschinenbetrieb
Die Sicherheitsvorschriften in diesem Bedienungs- und
Wartungshandbuch beziehen sich auf Vorgänge, die mit der
Maschine ausgeführt werden können. Die Sicherheitssymbole sind
im Text an den Stellen eingefügt, die besondere Aufmerksamkeit
verlangen. Es ist äußerst wichtig, dass diese Sicherheitsvorschriften
strengstens befolgt werden. Die Nichtbeachtung kann zu Personen-
und/oder Maschinenschäden bzw. zu Schäden an anderen
Ausrüstungsgegenständen führen. Hierzu einige grundlegende
Sicherheitsvorschriften:
2.2
Sicherheitskennzeichnung
Die nachfolgend abgebildeten Symbole werden im Bedienungs- und
Wartungshandbuch benutzt und kennzeichnen die Stelle, an der auf
die entsprechende Information hingewiesen wird. Diese Symbole
dienen dazu, das Personal vor Gefahren oder möglichen
Gefahrenquellen zu warnen und müssen gut einprägt werden. Die
Nichtbeachtung dieser Symbole kann Personenschäden, Tod
und/oder Schäden an der Maschine oder den Ausrüstungen zur
Folge haben. Im Allgemeinen werden drei Arten von Zeichen
verwendet, die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt sind:
Je nach Information, die übermittelt werden soll, können diese Zeichen
Symbole enthalten, die mittels Gedankenverbindungen zum besseren
Verständnis der Warnung, des Verbots oder des Gebots dienen.
2.3
Warnzeichen
2.4
Verbotszeichen
2.4.1
Gebotszeichen
2.5
Körperliche und geistige Voraussetzungendes
Anwenders
Der Bediener benötigt zum Gebrauch der Maschine keine
besondere Befähigung: er muss nur dieses Handbuch lesen. Der
Bediener muss die geistigen Fähigkeiten besitzen, um die
Sicherheitsvorschriften und -richtlinien in diesem Handbuch und an
der Maschine in Form von Beschriftungen und Symbolen zu
verstehen und richtig anzuwenden; er muss auch körperlich in der
Lage sein, die Maschine richtig zu bedienen und die
Maschinensicherheit zu gewährleisten. Die Maschine darf nur von
Bedienern benutzt werden, die dazu befugt und durch Lesen dieses
Handbuchs mit ihrem Betrieb vertraut sind.
Der Anwender darf die Maschine nicht betreiben,
wenn er Substanzen (Alkohol oder Medikamente) zu
sich nimmt, die seine normale Aufmerksamkeit und
Wahrnehmung beeinträchtigen, sowie seine
Reaktionszeiten verringern.
Warnzeichen
Eingerahmte dreieckige Form
Hinweis auf Vorschriften zu vorhandenen
oder möglichen Gefahren.
Verbotszeichen
Runder Rahmen mit Querbalken
Hinweis auf Vorschriften zu
Vorgehensweisen, die verboten sind.
Gebotszeichen
Voller Kreis
Hinweis auf Informationen, die gelesen und
befolgt werden müssen.
ACHTUNG – Die Unkenntnis oder Nichtbeachtung der
Zeichen und Warnhinweise kann Personenschäden,
Tod
und/oder Schäden an der Maschine oder an
den
Ausrüstungen zur Folge haben.
Allgemeines Gebot. Dieses Zeichen weist auf die Pflicht
des Bedieners zur Einhaltung der Vorschriften hin.
Die
Nichtbeachtung der mit
diesem Zeichen verbundenen
Vorschriften kann zu Personen-, Sach- und
Tierschäden
führen.
Allgemeines Verbot. Dieses Zeichen weist auf das
Verbot zur Ausübung bestimmter Vorgänge
und
Tätigkeiten bzw. bestimmter Verhaltensweisen hin.
Die
Nichtbeachtung der mit diesem
Zeichen verbundenen
Vorschriften kann zu Personen-, Sach- und
Tierschäden
führen.
Explosions- und/oder Brandgefahr
Dieses Zeichen weist auf Explosions-
und/oder
Brandgefahr hin. Die Nichtbeachtung der mit diesem
Zeichen verbundenen Vorschriften kann Explosionen
und/oder Brände verursachen.
Allgemeine Gefahr. Dieses Zeichen weist auf Gefahren
hin, die zu Personen-, Tier-
und Sachschäden führen
können. Die Nichtbeachtung der mit diesem Zeichen
verbundenen Vorschriften kann zu Gefahren führen.
Vorgehensweisen lesen und sich gut einprägen. Soweit
vorgesehen persönliche Schutzausrüstungen (PSA) tragen, wie
Sicherheitsbrille, Handschuhe und Arbeitsschuhe. Die
Sicherheitsvorschriften im Handbuch, die allgemeinen
Unfallverhütungsnormen
und die
gesetzlichen
Sicherheitsnormen kennen und beachten.
einprägen.
besonderen
Textstellen mit Sicherheitshinweisen zu
Vor der Installation, dem Gebrauch, der Wartung und der
Reparatur der Maschine den Abschnitt mit den
Sicherheitsvorschriften lesen und sich gut
1 Gebrauch des Handbuchs
ACHTUNG! Der Bediener oder Anwender haftet für
Unfälle oder Gefahren, die Personen-
und
Sachschäden verursachen können.

Palette
Karton
Spannbänder
ACHTUNG – Vor der Installation die nachfolgenden
Warnhinweise aufmerksam lesen. Die
Nichtbeachtung
dieser Warnhinweise kann Verletzungen,
Tod oder
Schäden an der Ausrüstung zur Folge haben.
2.6
Unsachgemäßer Gebrauch
Jeder hiervon abweichende Gebrauch ist unsachgemäß und
entgegen den Bestimmungen der Sicherheitsrichtlinien.
Im Folgenden sind einige Beispiele von unsachgemäßem Gebrauch
beschrieben, die zu Personenschäden oder Schäden an der
Maschine und den Ausrüstungen führen können:
•Unbefugte Änderungen oder unbefugtes
Auswechseln von Maschinenteilen;
•Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften;
•Nichtbeachtung der Installations-, Gebrauchs-,
Betriebs-, Wartungs- und Reparaturanleitungen oder
Ausführung dieser Tätigkeiten durch unqualifiziertes
Personal;
•Gebrauch auf ungeeigneten und unzulässigen
Flächen.
3
Gebrauch und technische Daten
3.1
Gebrauch der Maschine
Der Hochdruckreiniger ist eine professionelle Maschine für die
Hochdruckreinigung mit Kaltwasser. Er ist für die Reinigung von
Werkzeugen, Maschinen, Fahrzeugen, Gebäuden und sonstigen
Oberflächen bestimmt, die mit einem Hochdruckwasserstrahl behandelt
werden können; jeder sonstige hier nicht erwähnte Gebrauch gilt als
unsachgemäß.
3.2
Vorgesehener Gebrauch
Der Hochdruckreiniger darf ausschließlich zur Ausübung der im
entsprechenden Abschnitt des Handbuchs beschriebenen
Funktionen verwendet werden. Die Raumbedingungen beim
Maschinenbetrieb müssen den Angaben zu den zulässigen
Umgebungswerten im entsprechenden Abschnitt entsprechen.
3.3
Schallpegel
Lp dB(A) 93 (Ungenauigkeit 1,5) – Lwa dB(A) 96
Bezungsnorm EN60335-2-79
3.4
Schwingungen
Es werden nur sehr geringe Schwingungen erzeugt, die keine
Gefahrenquelle für den Bediener darstellen.
4
Transport und Installation
4.1
Anheben und Beförderung
ACHTUNG – Die folgenden Vorschriften beachten.
Die Maschine kann vom Hersteller auf einer Palette und in einem
Karton verpackt geliefert werden. Vor dem Auspacken können der
Transport und die Beförderung mit einem Hubwagen mit einer
Tragkraft von mindestens 250 kg erfolgen.
Zum Auspacken der Maschine die Spannbänder durchschneiden,
mit denen der Karton an der Palette befestigt ist, und den Karton
abladen. Nach dem Auspacken die Maschine anheben, indem die
Hebegurte durch die dafür vorgesehenen Haken gezogen werden.
Die folgenden Sicherheitsvorschriften müssen beim Transport
beachtet werden.
3.5
Schutzarten der Maschine (IP)
3.6
Zulässige Umgebungswerte
Zulässige Umgebungswerte
Zulässige
Betriebstemperaturen
-10°C ÷ 50°C
(50° F ÷ 113° F)
Schwankungen der
Raumtemperatur
Max. 1.1°C / Min (Max 2°F /
Min)
Relative Feuchtigkeit 75% oder weniger
Schwingungen ≤ 0.5 G
Die Maschine darf nicht in brand- oder explosionsgefährdeten
Räumen benutzt werden.
4.2 Installation
Bei der Anlieferung der Maschine ist der Fahrbügel aus
Platzgründen umgeklappt: die Drehgriffe lösen, den Fahrbügel
hochklappen und die Drehgriffe festschrauben.
5
Beschreibung des Lieferumfangs
Im Folgenden ist der beim Kunden angelieferte Kartoninhalt
aufgelistet. Bei unvollständigem Lieferumfang muss umgehend der
Händler benachrichtigt werden. Um zu vermeiden, dass der
Schlüssel während des Transports verloren geht, wird er in der
Tasche mit den technischen Unterlagen aufbewahrt.
1.
2.
3.
Die Maschine darf nicht in Räumen mit
explosionsgefährdeter Atmosphäre benutzt werden.
Maschinen und
deren Bauteile oder Geräte, die für
den Betrieb in explosionsgefährdeter Atmosphäre
vorgesehen sind, müssen gemäß den Bestimmungen
der Norm EN 60079-14 (IEC 31-
33) “Elektrische
Betriebsmittel für gasexplosionsgefährdete Bereiche”
gekennzeichnet sein (ATEX).
ACHTUNG – Der unsachgemäße Gebrauch der
Maschine kann zu Personenschäden, Tod und/oder
Schäden an der Maschine oder an den Ausrüstungen
führen.
Das Anheben und die Beförderung bei der Installation müssen
mit geeigneten Transportmitteln erfolgen und
von
Fachpersonal ausgeführt werden, das für diese Tätigkeiten
ausgebildet ist und alle erforderlichen und empfohlenen
Schutzmaßnahmen ergreift, um Personen-
oder Sachschäden
zu verhindern.
Es sind keine besonderen Maßnahmen erforderlich, um den
Bediener vor den Einwirkungen der erzeugten Schwingungen
zu schützen. Bei Auftreten unnormaler Schwingungen muss
der Bediener die Maschine unverzüglich stoppen und den
Vorfall dem zuständigen Wartungspersonal melden.
Schutzart gegen feste Fremdkörper (staubgeschützt) 5
Schutzart gegen Wasser (spritzwassergeschützt) 4

ACHTUNG - Die Nichtbeachtung der folgenden
Sicherheitsvorschriften kann zu Verletzungen, Tod
oder Schäden an der Ausrüstung führen.
ACHTUNG – Bei jedem Wartungseingriff und jeder
Reinigung müssen die Maschine
ausgeschaltet, das
Zündkerzenkabel abgezogen und der Motor kalt sein,
um Verbrennungs-
und Brandgefahren zu vermeiden.
Außer dem Wartungspersonal darf sich niemand im
Maschinenbereich aufhalten.
ACHTUNG – Beim Ölwechsel muss die Entsorgung
des Öls unter Einhalt der einschlägigen geltenden
Normen vorschriftsmäßig erfolgen.
•1 Stck. Maschine
•1 Stck. Hochdruckschlauch mit M22 Anschlüssen
•1 Stck. Handgriff
•1 Stck. Lanze mit Düse
•1 Stck. Bedienungs- und Wartungshandbuch
6
Anweisungen für denBediener
6.1
Sicherheitsvorschriften
6.1.1
Prüfungen vor der Inbetriebnahme der Maschine.
6.2
Unerlaubte Eingriffe
6.3
Einweisung
Alle Anwender sollten eine professionelle Ausbildung erhalten und
mit der Maschine praktische Erfahrung sammeln. Diese Ausbildung
sollte die folgenden Schwerpunkte haben:
•Aufmerksames und konzentriertes Verhalten bei der
Arbeit;
•Die Maschine darf nicht von Kindern und von Personen,
die nicht mit ihrer Bedienung vertraut sind, benutzt werden
•Die Pistole und die ganze Lanze fest in der Hand halten
•Die Maschine nicht auf unebenen Böden verwenden
•Den Wasserstrahl nicht auf Tiere oder Personen richten
•Den Wasserstrahl nicht auf unter Spannung stehende
Teile richten
•Den Netzstecker nicht am Kabel herausziehen
•Keine Verlängerungskabel verwenden
•Die Maschine nicht verwenden, wenn die
Schutzvorrichtungen defekt sind
7
Gebrauch des Hochdruckreinigers
7.1
Wasseranschluss
Das Gerät mindestens mit einem ½ Zoll Schlauch an das
Wassernetz anschließen (hierzu die mitgelieferte Schnellkupplung
verwenden). Den Hochdruckschlauch an das Gerät und an die
Lanze anschließen, indem die Schraubkupplungen mit Durchmesser
M22 fest angezogen werden. Die Düse am Lanzenende und dieses
wiederum an der Pistole montieren.
7.2
Elektroanschluss
Den Stecker an das Elektrokabel anschließen. Den Stecker
an das Stromnetz anschließen und zuvor sicherstellen, dass
der Hauptschalter des Geräts und der Netzschalter auf “OFF”
stehen. Achtung: die für das Gerät benötigte
Speisespannung und Speisefrequenz müssen mit den Werten
des Versorgungsnetzes übereinstimmen (hierzu die Angaben
auf dem Typenschild des Geräts prüfen). Achtung: die
Steckdose muss durch einen FI-Schutzschalter abgesichert
sein, der den geltenden Bestimmungen entspricht.
7.3
Gerätebetrieb
Die Hochdruckreiniger der Baureihen sind mit einem “Total-Stop-
System mit verzögerter Abschaltung” ausgerüstet, wodurch das
Gerät einige Sekunden nach Loslassen der Pistole abschaltet. Bei
erneutem Drücken der Pistole schaltet sich das Gerät wieder
normal ein.
7.4
Meldungen
Modelle mit ACDS: im Feld “Meldungen” können einige
Informationen zum Betrieb und zu möglichen
Betriebsstörungen der Maschine abgelesen werden.
- Grüne Kontrolllamp
- wenn sie permanent grün leuchtet, wird angezeigt, dass die
Maschine bereit ist e “OK”
- wenn sie schnell blinkt, wird angezeigt, dass die Maschine
aufgrund von «Mikroleckagen» abgeschaltet hat.
Rücksetzung über EIN-AUS des Hauptschalters.
- wenn sie langsam blinkt, wird angezeigt, dass die Maschine
aufgrund von Nichtgebrauch abgeschaltet hat (sie wurde seit
mehr als 20 Minuten nicht mehr benutzt). Rücksetzung über
EIN-AUS des Hauptschalters.
- wenn sie nach dem Einschalten der Maschine für 5
Sekunden langsam blinkt, wird angezeigt, dass die
«programmierte Wartung» ansteht (eingestellt über die
Platine). Die Maschine kann verwendet werden, nachdem die
LED erloschen ist (5 Sek.).
8
Planmäßige Wartung
8.1
Sicherheitsnormen für die planmäßige Wartung
Die planmäßige Wartung besteht aus einer Reihe von einfachen
Tätigkeiten, die in regelmäßigen Abständen unter Einhaltung der
Vorgaben des Herstellers auszuführen sind. Der Hersteller hat die
Anzahl und den Umfang der planmäßigen Wartungsarbeiten soweit
reduziert, dass sie auch von Personen ohne besondere technische
Fachkenntnisse und ohne aufwendige Ausrüstungen ausgeführt
werden können. Es handelt sich im Wesentlichen um:
•Die Ölstände der Pumpe durch das Schauglas am
Pumpengehäuse prüfen
•Reinigung der Verbindungen und Einfetten der
Dichtungen an den Verbindungen
8.2
Sicherheitsnormen für die Reinigungder
Maschine
ACHTUNG – Bei den planmäßigen und
außerplanmäßigen Wartungsarbeiten, sowie bei der
Reinigung ist das Tragen der mitgelieferten
persönlichen Schutzausrüstungen vorgeschrieben.
Es ist verboten, Einstellungen, Wartungsarbeiten
und/oder Schmierunge
n bei laufender Maschine
auszuführen.
Vor dem Gebrauch der Maschine sicherstellen, dass alle
Schutzvorrichtungen vorschriftsmäßig angebracht
sind
und sich in einwandfreiem Zustand befinden.
ACHTUNG – Die Nichtbeachtung der folgenden
Sicherheitsvorschriften kann zu Verletzungen oder
Schäden an der Ausrüstung führen.
Bei jeder Reinigung muss die Maschine stehen und
ausgeschaltet sein.
Bei der Reinigung der Maschine und ihrer
Bauteile müssen die folgenden Vorschriften bea
chtet werden:
Elektrische Geräte nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
reinigen. Staubrückstände nur mit einem sauberen Pinsel oder
einem trockenen Tuch entfernen. Kunststoffflächen nicht mit
Alkohol, Reinigungs- oder Lösemitteln säubern. Die verwend
eten
Reinigungsmaterialien unter Einhalt der einschlägigen geltenden

9 Voraussetzungen zur Einlagerung der
Maschine
8.3
Sicherheitsnormen für die Reparatur unddie
außerplanmäßige Wartung
Der Hersteller empfiehlt dringend, alle Eingriffe, die nicht unter die
normale planmäßige Wartung fallen, von einer autorisierten
Reparaturwerkstatt durchführen zu lassen.
Es wird darauf hingewiesen, dass der Garantieanspruch gegenüber
dem Hersteller in den folgenden Fällen erlischt:
•Wenn die Angaben im "Bedienungs- und
Wartungshandbuch" nicht genauestens befolgt werden;
•Wenn die vorgeschriebenen Inspektionen zur Wartung nicht
11 Tabelle zur planmäßigen Wartung
BEI
ANLIEFERUNG
NACH DEM
GEBRAUCH
ALLE 10
STUNDEN
ALLE 50
STUNDEN
ALLE 100
STUNDEN
SONSTIGES
X
X
X
X
12 Fehler, Ursachen und Abhilfe
durchgeführt werden;
•Wenn andere Schmiermittel als die hier angegebenen
Schmiermittel verwendet werden;
•Wenn Reparatur- oder Wartungsarbeiten von unbefugtem
Personal durchgeführt werden;
•Wenn keine Originalersatzteile verwendet werden;
•Wenn ungeeignete Arbeitsausrüstungen verwendet werden.
Auf der Bestellung von Ersatzteilen beim Hersteller müssen das
Maschinenmodell, die Seriennummer, die Artikelnummer des Ersatzteils
im Ersatzteilverzeichnis und die Menge angegeben werden.
9.1 Außerbetriebnahme der Maschine
Wenn die Maschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird,
müssen nur die unbearbeiteten Teile (ohne Schutzlacke,
Oberflächenbehandlungen oder Kunststoffbeschichtungen) mit
Rostschutzöl behandelt werden. Bei voraussichtlich sehr langer
Außerbetriebnahme der Maschine wird empfohlen, die Maschine
sorgfältig zu reinigen. Anschließend die Maschine in einem
mehrschichtigen matten (schwarzen) Nylonbeutel verpacken, in den
zuvor Trocknungsmittel (Kieselgel) gegeben wurde.
10
Entsorgung
10.1
Entsorgung der Maschine
Am Ende seiner Lebensdauer muss dieses Produkt den örtlichen
Sammelstellen zur Verschrottung und Entsorgung gemäß den
geltenden Bestimmungen übergeben werden. Vor der Verschrottung
das Typenschild der Maschine prüfen: Falls das Symbol
vorhanden ist, muss die Entsorgung nach der Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte erfolgen (Waste Electrical and
Electronic Equipment, WAEE). Wenden Sie sich hierzu an die
örtliche Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
erkundigen Sie sich nach den Bestimmungen. Die unerlaubte
Entsorgung dieses Produkts über den Hausmüll kann zu schweren
Umwelt- und Gesundheitsschäden führen und wird von den örtlichen
Verwaltungsbehörden strafrechtlich verfolgt.
In der nachfolgenden Tabelle sind die häufigsten Fehler beim
normalen Gebrauch des HOCHDRUCKREINIGERS aufgelistet.
Die Ursachen dieser Funktionsstörungen sind durch Eingriffe aus
dem Bereich der planmäßigen Wartung leicht zu beseitigen. Falls der
Fehler nicht in der nachfolgenden Tabelle enthalten ist oder mit der
hier empfohlenen Vorgehensweise nicht beseitigt werden kann,
wenden Sie sich bitte an ein qualifiziertes und autorisiertes
Kundendienstzentrum.
Normen vorschriftsmäßig entsorgen. Für die Reinigung Wasser
oder Druckluft und weiche Tücher verwenden. ACHTUNG -
Bei
der Reinigung ist das Tragen von persönlichen
Schutzausrüstungen vorgeschrieben.
EINGRIFF
Alle Steuerungen auf
Funktionstüchtigkeit kontrollieren
Die Dichtungen an den
Verbindungen kontrollieren
Den Ölstand der Pumpe
kontrollieren
ACHTUNG – Der Kunde ist dafür verantwortlich, dass
bei Reparaturen ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden, da andere Teile die Sicherheit der
Maschine beeinträchtigen.
Die Arbeiten müssen von qualifizierten Personen
ausgeführt werden, die alle technischen Kenntnisse
besitzen, um in
absoluter Sicherheit und unter Einhalt
der einschlägigen geltenden gesetzlichen
Bestimmungen vorzugehen.
FEHLER URSACHE ABHILFE
Die Maschine
schaltet sich
nicht ein
Spannungsversorgun
g unterbrochen oder
unzureichend
Die Eigenschaften der
Stromleitung prüfen
Überlastschutz
ausgelöst.
Kundendienst
anfordern
Der Motor
startet nicht,
erzeugt jedoch
Geräusche
Spannung
unzureichend
Die Eigenschaften der
Stromleitung prüfen
Druck
unzureichend
Düse verstopft oder
verformt
Reinigen oder
auswechseln
Ventil verschmutzt
oder verschlissen
Kundendienst
anfordern
Vibrationen
und/oder
unregelmäßiger
Wasseraustritt
Die Pumpe saugt Luft
an
Die
Versorgungsanschlüss
e prüfen
Luft in den
Rohrleitungen
Durch
Abtrennen des
Schlauchs ausströmen
lassen
Dichtungen der
Pumpe verschlissen
Kundendienst
anfordern
Saugventile am
Vorlauf blockiert
Die Ventilkappen
abschrauben, Ventile
herausziehen und
reinigen (vorzugsweise
den Kundendienst
anfordern)
Pumpe
geräuschvoll
Lager verschlissen Kundendienst
anfordern
“Weißes” Öl Eindringen von
Wasser in das Öl
(Emulsion)
Beim Kundendienst
das Auswechseln des
Dichtungspakets
anfordern
Wasserleckage
n
Verschleiß der
Dichtungen und/oder
der Kolben
Beim Kundendienst
das Auswechseln des
Dichtungspakets
anfordern

Obligación de utilizar E.P.I. Esta señal se utiliza
para destacar la obligación de utilizar ciertos equipos
de protección individual durante el trabajo. La
inobservancia de las prescripciones asociadas a la
señal p
uede causar lesiones graves o la muerte del
operador.
Obligación de utilizar protecciones para los ojos,
manos, vías respiratorias e indumentos
adecuados.
ATENCIÓN - Si las señales y advertencias no se
conocen o no se respetan podrían
provocarse
lesiones personales, muerte o daños a la máquina o
a los equipos.
¡ATENCIÓN! El operador o usuario es responsable de
los accidentes o de los peligros en los que puedan
incurrir las demás personas o sus bienes.
1.1
Utilización del manual
Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte de la
máquina. El manual de la hidrolimpiadora está destinado al Cliente
usuario, y tiene la finalidad de describir el uso de la misma máquina
y hacer conocer sus características técnicas. El Cliente debe
conocer obligatoriamente esta serie de informaciones, porque
permiten utilizar la máquina en condiciones de seguridad,
conociendo sus principios de funcionamiento y sus límites. También
contiene informaciones sobre los métodos de transporte, puesta en
funcionamiento, regulación y mantenimiento.
1.2
Conservación del manual
El presente manual deberá ser conservado en buen estado durante toda la vida útil de la
máquina, incluido el desguace. El manual seguardará en un lugar adecuado, cerca de la
máquina y debe estar siempre a disposición del personal cualificado y del usuario. El
Fabricante comunica que el manual refleja la situación técnica en el momento en que la
máquinaescomercializadaynopuedeconsiderarseinadecuadoencasodeactualizaciones.
El Fabricante se reserva la facultad de actualizar la producción y el manual en cualquier
momento, sin estar obligado a actualizar laproducción ylos manuales anteriores, salvoenel
casodemodificacionesqueafectenlaincolumidadylasaluddepersonasyprovocardañosa
lascosas.
2
Advertencias generales
2.2
Trabajar con seguridad
Las instrucciones de seguridad contenidas en el manual de uso y
mantenimiento se refieren a las operaciones que la máquina puede
llevar a cabo. Los símbolos de seguridad están situados en los
puntos del texto en los que se precisa prestar especial atención. Es
muy importante que estas instrucciones de seguridad sean
respetadas. Su inobservancia podría provocar lesiones a las
personas o daños a la unidad o a los demás equipos. En virtud de
todo lo anterior, a continuación se indican algunas instrucciones de
seguridad fundamentales:
2.3
Señales de seguridad
Los símbolos ilustrados a continuación se utilizan en el manual de
uso y mantenimiento y se aplican en el punto donde deben señalar
la información correspondiente. Estos símbolos se colocaron para
advertir al personal sobre los peligros y las posibles fuentes de
peligro. Respételos. La inobservancia de estos símbolos podría
provocar lesiones personales, muerte o daños a la máquina o a los
equipos. Generalmente, las señales pueden ser de tres tipos, tal
como descrito en la siguiente tabla:
Señales de peligro
Forma triangular con borde
Indican las prescripciones relativas a
peligros presentes o posibles.
Señales de prohibición
Círculo con barra diagonal
Indican prescripciones sobre acciones
que deben evitarse.
Señales de obligación
Forma circular
Indican informaciones que es
importante leer y respetar.
Según la información que se quiere transmitir, dentro de las señales
puede haber símbolos que, por asociación de ideas, ayudan a
comprender el tipo de peligro, prohibición u obligación.
2.4
Señales de peligro
2.5
Señales de prohibición
2.5.1
Señales de obligación
2.6
Requisitos físicos-intelectuales del usuario
El operador no necesita ningún permiso específico para utilizar la
máquina: debe solamente leer este manual. El operador debe
poseer las capacidades psíquicas para comprender y aplicar
correctamente las instrucciones y las normativas de seguridad
contenidas en este manual y en la máquina bajo forma de carteles y
símbolos; asimismo, también debe poseer las características físicas
para realizar las operaciones necesarias en la máquina y ser capaz
de utilizar y mantener la máquina en condiciones seguras. La
máquina deberá ser conducida solamente por operadores
autorizados que hayan sido instruidos para conducirla y que hayan
leído previamente el manual.
2.7
Uso inadecuado
Otros empleos diferentes de los descritos en este manual deben
considerarse inadecuados y no conformes a la normativa de
seguridad.
A continuación se indican una serie de posibles usos inadecuados
que pueden provocar lesiones personales o daños a la máquina o a
los equipos:
ATENCIÓN - Si la máquina no se utiliza de manera
adecuada pueden provocarse lesiones personales,
muerte o daños a la máquina o a los equipos.
El usuario no puede trabajar en la máquina si
consume substancias (alcohol o med
icamentos) que
puedan comprometer su nivel normal de atención y
percepción y que reduzcan sus tiempos de reacción.
Obligación genérica. Esta señal se utiliza para destacar la
obligación del operador de respetar las prescripciones.
La
inobservancia de las prescripciones asociadas a la
señal
puede causar daños a los bienes, animales o personas.
Prohibición genérica. Esta señal se utiliza para destacar
la prohibición de llevar a cabo
determinadas maniobras,
operaciones o de tener ciertos comportamientos.
La
inobservancia de la prohibición asociada a la
señal puede
causar daños a los bienes, animales opersonas.
Peligro de explosión y/o de incendio
Esta señal se
utiliza para destacar el peligro de
explosión o incendio. La inobservancia de las
prescripciones asociadas a la señal puede causar
explosiones o incendios.
Peligro genérico. Esta señal se utiliza para destacar
situaciones de peligro que pueden procurar lesiones a
las
personas y animales y daños a los bienes. La
inobservancia de las prescripciones asociadas a la señal
puede ser peligroso.
Lea y comprenda esta sección de las instrucciones de
seguridad antes de la instalación, uso, mantenimiento o
reparación de la máquina. Lea y respete las señalizaciones de
seguridad, contenidas en el texto, que se refieren a
operaciones específicas. Cuando
esté indicado, use los
equipos de protección individual (E.P.I.), tales como gafas de
seguridad, guantes y calzados de trabajo. Conozca y respete
las instrucciones de seguridad escritas en el manual, las
normas generales para la prevención de accidentes y
las
normas en materia de seguridad.
1 Uso del manual

Palet
Caja
Cintas
ATENCIÓN - Antes de proceder con la instalación
lea detenidamente las siguientes advertencias. Su
inobservancia puede provocar lesiones o la muerte
del personal, o averías al equipo.
ATENCIÓN - La inobservancia de las siguientes
instrucciones de seguridad puede provocar
lesiones
a las personas, o daños al equipo.
•Modificaciones o sustituciones no autorizadas de las
piezas de la máquina;
•Inobservancia de las instrucciones de seguridad;
•Inobservancia de las instrucciones de instalación,
uso, funcionamiento, mantenimiento, reparación o
cuando estas operaciones son llevadas a cabo por
personal no cualificado;
•Uso sobre superficies inadecuadas e incompatibles.
3
Uso y datostécnicos
3.2
Uso de la máquina
La hidrolimpiadora es una máquina profesional para el lavado a alta
presión con agua fría. Está destinada a la limpieza de herramientas,
máquinas, vehículos, edificios y otras superficies tratables con un chorro
de agua bajo presión; cualquier otro uso no mencionado debe ser
considerado inadecuado. Las hidrolimpiadoras de la serie Multipla se
ofrecen en dos modelos de diferente potencia y dimensión:
3.3
Condiciones de uso previstas
La hidrolimpiadora ha sido diseñada para realizar exclusivamente
las funciones descritas en el párrafo del manual. La máquina deberá
trabajar en condiciones ambientales conformes, tal como descrito
en el párrafo relativo a los valores ambientales admisibles.
3.4
Nivel acustico
Lp dB(A) 93 (inestabilidad 1,5) – Lwa dB(A) 96
Norma de referencia EN60335-2-79
3.5
Vibraciones
Las vibraciones producidas son de escasa entidad y no constituyen
una fuente de peligro para el operador.
El Fabricante puede entregar la máquina sobre un palet y embalada
en una caja de cartón. Antes de desembalarla. es posible
transportarla con una carretilla elevadora con una capacidad de
carga superior a 250 kg.
Para desembalar la máquina, corte las cintas que sujetan la caja de
cartón al palet y quite la caja. Una vez desembalada, la máquina se
levanta pasando las correas de elevación por los dos ganchos
predispuestos. A continuación damos algunas instrucciones de
seguridad relativas a las operaciones de transporte.
3.6
Grados de protección de la máquina(IP)
Grado de protección contra los cuerpos sólidos
extraños (protegido contra el polvo) 5
Grado de protección contra el agua (protegido contra
las salpicaduras de agua) 4
3.7
Valores medioambientales admisibles
Valores medioambientales admisibles
Temperaturas de
funcionamiento admisibles
-10°C ÷ 50°C
(50° F ÷ 113° F)
Variaciones de la
temperatura ambiente
Máx. 1,1°C / Mín. (Máx. 2°F /
Mín.)
Campo de humedad relativa
75% o menos
Vibraciones ≤ 0.5 G
La máquina no está destinada a funcionar en entornos con riesgo
de incendio o explosión.
4
Transporte e instalación
4.2
Levantamiento y desplazamiento
ATENCIÓN - Respete las siguientes prescripciones.
4.3
Instalación
La máquina se entrega con la manija plegada por razones de
espacio: afloje los volantes, coloque la manija en la posición
correcta y apriete los volantes.
5
Descripción del suministro
A continuación se indica la lista del contenido del embalaje
entregado al cliente. Si faltara alguna pieza mencionada, tenga a
bien contactar de inmediato con el revendedor. Para que la llave no
se pierda durante el transporte, se la coloca dentro de la bolsa que
contiene los documentos técnicos.
•1 máquina
•1 manguera de alta presión con racores M22
•1 empuñadura
•1 lanza con boquilla
•1 manual de uso y mantenimiento
6
Instrucciones para el Operador
6.2
Instrucciones de seguridad
La máquina no puede utilizarse en entornos con
atmósfera explosiva. Las máquina y sus
componentes o equipos, destinados a trabajar en
entornos con atmósfera explosiva, deben tener
aplicada la marca (ATEX) tal como dispuesto por la
norma EN 60079-14 (CEI 31-
33) “Material eléctrico
para atmósferas de gas explosivas”.
No se precisa tomar medidas específicas a fines de proteger al
operador de los efectos de las vibraciones producidas. Si
surgieran
vibraciones anormales, el operador deberá detener
de inmediato la máquina y señalar el problema al personal
encargado del mantenimiento.
1.
2.
3.
Las operaciones de elevación y desplazamiento necesarias
para la instalación deben llevarse a cabo con equipos
adecuados y ser hechas por personal experto y preparado en
este tipo de maniobras, tomando todas las precauciones
previstas y aconsejadas a fines
de prevenir daños a las
personas o bienes.

ATENCIÓN - La inobservancia de las siguientes
instrucciones de seguridad podría provocar lesiones,
o la muerte a las personas, o daños al equipo.
ATENCIÓN - Cada operación de mantenimiento o
limpieza debe ser realizada con la máquina apagada,
con el cable de la bujía desconectado y con el motor
frío para no quemarse y para evitar incendios. No
deje que personas ajenas a los trabajos de
mantenimiento se acerquen a la máquina.
ATENCIÓN - si fuera necesario cambiar el aceite, éste
deberá eliminarse respetando las normas vigentes en
materia.
Está prohibido arrojar en el medio ambiente
dichas sustancias.
Las operaciones deben ser llevadas a cabo por
personas cualificadas, que posean todos los
conocimientos técnicos para llevarlas a cabo sin
riesgos y respetando las normas vigentes en materia.
6.2.1
Controles antes de poner en marcha la máquina.
6.3
Operaciones no permitidas
6.4
Formación
Todos los usuarios deberán recibir una formación profesional y
hacer práctica con la máquina. En dicha formación se deberá
remarcar:
•La necesidad de prestar atención y de estar
concentrados cuando se trabaja;
•Prohibir el uso a niños y personas discapacitadas
•Sujetar firmemente la pistola y la lanza
•No utilizar la máquina sobre superficies irregulares
•No dirigir el chorro de agua hacia animales o personas
•No dirigir el chorro de agua hacia piezas bajo tensión
•No desconectar la clavija de alimentación tirando del
cable
•No utilizar cables eléctricos de prolongación
•No utilizar la máquina con los resguardos defectuosos
7
Utilización de lahidrolimpiadora
7.1
Conexión hídrica
Conecte la máquina a la red hídrica mediante una manguera
de no menos de 1/2" (utilice la conexión rápida suministrada
de serie). Conecte la manguera de alta presión a la máquina
y a la lanza, enroscando firmemente los enchufes roscados
de diámetro M22. Monte la boquilla en el terminal de la lanza
y dicho terminal en la pistola.
7.2
Conexión eléctrica
Monte la clavija eléctrica en el cable. Conecte la clavija a la
red controlando previamente que el interruptor principal de la
máquina y el de la red estén en la posición “OFF”.
Atención: controle que la tensión y la frecuencia de
alimentación necesarias de la máquina correspondan con
aquellas suministradas por la red (compruebe la placa de
características de la máquina).
Atención: la toma de alimentación debe estar protegida por
un interruptor diferencial de conformidad con las normativas
vigentes.
7.3
Método de trabajo
Las hidrolimpiadoras de las series incorporan el “sistema de
bloqueo total retardado” que detiene la máquina transcurridos
algunos segundos a partir del momento en que se suelta la
pistola. Presionando nuevamente la pistola, la máquina
arrancará normalmente.
7.4
Señalizaciones
El recuadro “señalizaciones”, presente en los modelos Super
Plus, permite obtener algunas informaciones sobre el
funcionamiento o las anomalías de la máquina.
. Indicador "OK": verde fijo indica que si la máquina está lista
. Parpadeo rápido indica que la máquina se ha detenido
debido a la presencia de "micro-fugas." Restauración con el
interruptor principal OFF-ON.
. Parpadeo lento indica apagado debido a la inactividad (falta
de uso de la máquina durante 20 minutos). Restauración con
el interruptor principal OFF-ON.
. Parpadeo lento durante 5 segundos después de arrancar las
señales de la máquina el cumplimiento del período de
"mantenimiento programado." La máquina se puede utilizar
después de apagar el LED (5 seg.)
8
Mantenimiento ordinario
8.1
Normas de seguridad parael
mantenimiento ordinario
El mantenimiento ordinario consiste en una serie de operaciones
sencillas que se deben llevar a cabo con frecuencia regular y
siguiendo las prescripciones dadas por el fabricante. El Fabricante
ha reducido la cantidad y la complejidad de las operaciones de
mantenimiento ordinario, a fin de permitir que sean llevadas a cabo
incluso por quien no posee muchos conocimientos técnicos y no
dispone de herramientas complejas. Se trata, sobre todo, de:
•Controlar los niveles de aceite de la bomba mediante el
indicador colocado en el cárter de la misma bomba
•Limpiar los racores y engrasar las juntas de los mismos
racores
8.2
Normas de seguridad para la limpieza de
la máquina
Para la limpieza de la máquina o de algunos de sus componentes
deben respetarse las siguientes advertencias:
8.3
Normas de seguridad para la reparación y
el mantenimiento extraordinario
Es obligatorio contactar con los talleres de reparación autorizados
para cualquier reparación que no se refiera al mantenimiento
ordinario normal.
No limpie los equipos eléctricos utilizando agua u otros
líquidos. Para eliminar el polvo acumulado utilice
exclusivamente un pincel limpio o un paño seco. No limpie las
superficies de plástico con alcohol, detergentes o solventes.
Elimine los materiales de l
impieza respetando las normas
vigentes en materia. No arroje en el medio ambiente los
materiales utilizados ni los residuos de limpieza. Para la
limpieza utilice agua o aire comprimido y paños suaves.
ATENCIÓN - Durante los trabajos de limpieza es obligato
rio
ponerse los equipos de protección individual.
Las operaciones de limpieza deben hacerse con la máquina
detenida y apagada.
ATENCIÓN - Durante las operaciones de
mantenimiento ordinario, limpieza o mantenimiento
extraordinario es obligatorio utilizar equipos de
protección individual.
Está prohibido regular, hacer el mantenimiento o
lubricar la máquina encendida.
Antes de utilizar la máquina, controle que todos los
dispositivos de protección estén montados
correctamente en su lugar y en buen estado.

9 Condiciones de almacenamiento dela
máquina
Cabe destacar que el derecho a la garantía ofrecida por el
fabricante caduca si:
•No se respetaran escrupulosamente las indicaciones del
manual de “uso y mantenimiento";
•No se realizaran las revisiones previstas;
•Se utilizaran otros lubricantes diferentes de aquellos
indicados;
•Las reparaciones o mantenimiento son ejecutados por
personal no autorizado;
•Se utilizaran piezas de repuesto no originales;
•Se utilizaran equipos de trabajo inadecuados.
A LA
ENTREGA
AL
CONCLUIR
EL USO
CADA 10
HORAS
CADA 50
HORAS
CADA 100
HORAS
OTRO
X
X
X
12 Desperfectos, causas ysoluciones
Cuando solicite las piezas de repuesto, especifique al fabricante el
modelo de la máquina, la matrícula, el número de referencia de la
pieza en el manual de piezas de repuesto y la cantidad.
9.1 Puesta fuera de servicio de la máquina
Si la máquina permaneciera inactiva durante un período de tiempo
prolongado, será suficiente proteger con aceites protectores
antióxidos los componentes sin tratamiento superficial (no
protegidos por pinturas, tratamientos superficiales o plásticos). Si
previera que la máquina permanecerá inactiva por un tiempo
demasiado prolongado, se aconseja limpiar muy bien la máquina.
Concluidas estas operaciones, cubra la máquina con una bolsa de
nylon multicapa opaco (negro) dentro de la que habrá que colocar
un agente deshidratador oportuno (gel de sílice).
10
Eliminación
10.1
Eliminación de la máquina
Al final de la vida útil, este producto deberá ser desguazado y
eliminado, entregándolo a una empresa de recogida selectiva local
según las normativas vigentes, que deberán ser respetadas
escrupulosamente. Antes del desguace, controle la etiqueta de la
matrícula de la máquina: si tuviera el símbolo significa que su
eliminación está reglamentada por la directiva 2002/96/CE en
materia de equipos eléctricos y electrónicos (Imposición de los
productos energéticos y de la electricidad). Por consiguiente, es
necesario informar a la empresa de recogida local de los productos
eléctricos y electrónicos y respetar las prescripciones. Eliminar
abusivamente este producto junto con los residuos domésticos
normales podría provocar daños graves al medio ambiente y a la
salud humana, y estará sancionado por las autoridades
11
Tabla para el mantenimientoperiódico
En la siguiente tabla se mencionan los desperfectos que se
producen frecuentemente durante el uso normal de la
HIDROLIMPIADORA.
Las causas de estos desperfectos pueden solucionarse fácilmente
realizando las operaciones de mantenimiento ordinario. Si el
desperfecto no estuviera presente en la siguiente tabla y no pudiera
eliminarse siguiendo los consejos aquí indicados, contacte con un
centro de asistencia cualificado y autorizado.
A LA
ENTREGA
AL
CONCLUIR
EL USO
CADA 10
HORAS
CADA 50
HORAS
CADA 100
HORAS
OTRO
X
administrativas
OPERACIÓN
Control funcionamiento de todos
los mandos
OPERACIÓN
Control de las juntas de los
racores
Control del nivel de aceite en la
bomba
ATENCIÓN - El Cliente deberá controlar que en las
reparaciones se utilicen exclusivamente piezas de
repuesto originales que son las únicas a no
comprometer la seguridad de la máquina.
DESPERFECTO CAUSA SOLUCIÓN
La máquina
arranca
no Alimentación
eléctrica cortada
o insuficiente
Controle las
características de la
línea
Desconexión de
la protección
eléctrica
Contacte con un
centro de asistencia
El motor no arranca
pero hace ruido
Tensión
insuficiente
Controle las
características de la
línea
Presión insuficiente Boquilla
atascada
deformada
o
Limpie o sustituya
Válvula sucia o
desgastada
Contacte con un
centro de asistencia
Vibraciones y/o
salida irregular del
agua
La bomba aspira
aire
Controle los racores
de alimentación
Aire en
tuberías
las Púrguelas
desconectando
tubo
el
Juntas de
bomba
desgastadas
la Contacte con un
centro de asistencia
Válvulas
aspiración
impulsión
bloqueadas
de
e
Desenrosque los
tapones de las
válvulas, extráigalas
y límpielas (es
preferible contactar
con un centro de
asistencia)
Bomba ruidosa Cojinetes
desgastados
Contacte con un
centro de asistencia
Aceite “blanco” Entra agua en el
aceite
(emulsión)
Solicite la
sustitución del grupo
de juntas al centro
de asistencia
Fugas de agua Desgaste de las
juntas y/o
pistones
Solicite la
sustitución del grupo
de juntas al centro
de asistencia

Obligation d'utiliser des E.P.I particuliers. Ce
signal est utilisé pour signaler l'obligation d'utiliser
des équipements de protection individuelle
particuliers pendant les opérations. Le non-
respect
des prescriptions associées au signal peut causer de
graves dommages, voire même entraîner la mort de
l'opérateur.
Obligation d'utiliser, dans l'ordre, des prot
ections
pour les yeux, les mains, les voies respiratoires et
des vêtements adaptés.
ATTENTION! L'opérateur ou l'utilisateur est
responsable des accidents ou des dangers pouvant
survenir aux autres personnes ou à leurs biens.
1.1
Manuel d'utilisation
Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et fait partie intégrante
de la machine. Le manuel de la machine est destiné au Client-
utilisateur; il a pour but de décrire l'utilisation de la machine et ses
caractéristiques techniques. Le client doit impérativement prendre
connaissance de ces informations afin de pouvoir utiliser la machine
en tout sécurité et en connaissant ses principes de fonctionnement
et ses limites. Il contient également des informations concernant le
transport, la mise en service, le réglage et l'entretien de la machine.
1.2
Conservation du manuel
Le manuel doit être soigneusement conservé pendant toute la durée
de vie de la machine, y compris lors de la mise au rebut. Le manuel
doit être conservé dans un endroit sec à proximité de la machine et
doit être, dans tous les cas, toujours à disposition du personnel
qualifié et de l'utilisateur. Le Constructeur rappelle que le manuel
reflète l'état de la technique au moment où la machine a été
commercialisée et ne peut être considéré comme inadapté en cas
de modernisation. Le Constructeur se réserve le droit de modifier
ses machines et d'actualiser le manuel à tout moment sans
obligation de modifier les machines et de mettre à jour les manuels
précédents sauf en cas de modifications visant à garantir la santé et
la sécurité des personnes ou des biens.
2
Recommandations générales
2.1
Travailler en toute sécurité
Les instructions de sécurité contenues dans le manuel d'utilisation et
d'entretien concernent les opérations qui peuvent être effectuées sur
la machine. Des pictogrammes de sécurité signalent les points qui
exigent une attention particulière. Il est très important que ces
instructions de sécurité soient toujours respectées. Leur non-respect
pourrait provoquer des lésions aux personnes et/ou des dommages
à la machine ou à d'autres appareils. Voici quelques consignes de
sécurité fondamentales:
2.2
Signalisation de sécurité
Les symboles ci-dessous sont placés, dans le manuel d'utilisation et
d'entretien, en regard de l'information qu'ils veulent signaler. Ces
symboles mettent en garde le personnel contre les dangers ou
sources possibles de danger. Assimiler leur signification. Ne pas
tenir compte des symboles pourrait provoquer des lésions
personnelles, voire la mort et/ou des dommages à la machine ou
aux équipements. En général les signaux sont de trois types,
comme décrit dans le tableau suivant :
En fonction de l'information qu'on veut transmettre, ces signaux
peuvent contenir des pictogrammes qui, par association d'idée,
aident à comprendre le type de danger, interdiction ou obligation.
2.3
Signaux de danger
2.4
Signaux d'interdiction
2.4.1
Signaux d'obligation
2.5
Aptitude physique et intellectuelle de l'utilisateur
L'opérateur n'a besoin d'aucun permis spécial pour utiliser la
machine: il doit seulement lire ce manuel. L'opérateur doit posséder
les capacités psychiques lui permettant de comprendre et
d'appliquer correctement les instructions et les normes de sécurité
contenues dans ce manuel et sur la machine sous forme
d'inscriptions et de pictogrammes; il doit également être en mesure,
physiquement, d'effectuer les opérations nécessaires sur la
machine et être en mesure d'utiliser et de maintenir la machine en
parfaites conditions de sécurité. La machine devra être conduite
seulement par des opérateurs autorisés et formés, qui auront lu le
manuel au préalable.
2.6
Utilisation non conforme
Des utilisations différentes de celles décrites dans ce manuel
doivent être considérées comme incorrectes et donc non conformes
aux normes de sécurité.
ATTENTION: l'utilisation non conforme de la machine
peut provoqu
er des lésions personnelles, la mort
et/ou des dommages à la machine ou aux
équipements.
L'utilisateur ne peut pas travailler sur la machine en
cas de consommation de substances (alcool ou
médicaments) susceptibles d'altérer le niveau normal
de vigilance et de perception et réduisant les temps
de réaction.
ATTENTION - La non-connaissance ou le non-
respect des signaux et des avertissements pourrait
provoquer des lésions personnelles, la mort et/ou
des dommages à la machine ou aux équipements.
Obligation générale. Ce signal est utilisé pour signaler
l'obligation par l'opérateur de respecter les prescriptions.
Le
non-respect des prescriptions associées au signal
peut
causer des dommages aux choses, aux animaux et
aux
personnes .
Interdiction générale. Ce signal est utilisé pour signaler
l'interdiction d'effectuer certaines manœuvres
et
opérations ou l'interdiction de certains comportements.
Le
non-respect des interdictions associées au
signal peut
causer des dommages aux choses, aux animaux et
aux
personnes.
Danger d'explosion et/ou incendie
Ce signal est utilisé pour signaler un danger
d'explosion et/ou incendie. Le non-
respect des
prescriptions associées au signal peut provoquer des
explosions et/ou incendies.
Danger général. Ce signal est utilisé pour mettre en
garde contre des situations de danger qui peuvent
provoquer des dommages aux personnes, aux animaux
et aux choses. Le non-
respect des prescriptions
associées à ce signal peut entraîner un danger.
Lire, et assimiler, cette section des consignes sécurité avant
l'installation, l'utilisation ou la réparation de la machine. Lire et
respecter les signalisations de sécurité contenues dans le texte
et concernant des opérations spécifiques. Porter
les
équip
ements de protection individuels (E.P.I.) requis, comme
lunettes de sécurité, gants et chaussures de sécurité.
Connaître et respecter les consignes de sécurité indiquées
dans le manuel, les normes générales de prévention des
accidents et la réglementation en matière de sécurité.
1 Manuel d'utilisation
Signaux de danger
Triangle avec bordure
Indiquent un danger présent ou possible.
Signaux d'interdiction
Cercle, barré
Indiquent des actions qui doivent être évitées
Signaux d'obligation
Cercle plein
Indiquent des informations qu'il est important
de lire et de respecter.

Aucune mesure particulière n'est à prendre pour protéger
l'opérateur des effets des vibrations produites.
Si des
vibra
tions anormales se produisent, l'opérateur devra arrêter
immédiatement la machine et signaler le problème au
personnel chargé de l'entretien.
ATTENTION - Le non-respect des instructions de
sécurité suivantes peut provoquer des lésions
corporelles ou des dommages à la machine.
S'assurer, avant d'utiliser la machine, que tous les
dispositifs de protection sont bien en place et en bon
état.
Toute opération de réglage, entretien et/ou
lubrification est interdite lorsque le moteur de la
machine est en marche.
ATTENTION - Le non-respect des instructions de
sécurité suivantes peut provoquer des lésions, la
mort ou des dommages à la machine.
ATTENTION - Toutes les opérations d'entretien et de
nettoyage doivent être effectuées machine éteinte,
câble de bougie débranché, et moteur froid pour
éviter tout danger de brûlure ou incendie.
Seul le
personnel de maintenance est autorisé à s'approcher
de la machine.
ATTENTION – L'huile usagée doit être éliminée
conformément à réglementation en vigueur.
En aucun
cas il n'est permis de rejeter ces substances dans
l'environnement.
Voici une série d'utilisations non conformes qui peuvent provoquer
des lésions personnelles ou des dommages à la machine ou aux
équipements:
•Modifications ou remplacements de pièces de la
machine non autorisés;
•Non-respect des instructions de sécurité;
•Non-respect des instructions relatives à l'installation,
à l'utilisation, au fonctionnement, à l'entretien, à la
réparation ou quand ces opérations sont exécutées
par du personnel non qualifié;
•Utilisation sur des surfaces non conformes et
incompatibles.
3
Utilisation et caractéristiquestechniques
3.1
Conditions d'utilisation prévues
La machine a été conçu pour être utilisé exclusivement pour les
fonctions décrites dans le manuel. La machine devra être employée
dans des conditions environnementales conformes comme décrit au
paragraphe relatif aux valeurs environnementales admissibles.
3.2
Niveau sonore
Lp dB(A) 93 (incertitude 1,5) – Lwa dB(A) 96
Norme de référence EN60335-2-79
3.3
Vibrations
Les vibrations produites sont minimes, et ne représentent pas
un danger pour l'opérateur.
3.4
Degrés de protection de la machine (IP)
4
Instructions pourl'Opérateur
4.1
Instructions de sécurité
4.1.1
Vérifications à effectuer avant de mettre la
machine en marche.
4.2
Interventions non autorisées
5
Entretien courant
5.1
Normes de sécurité pour l'entretien
courant
L'entretien courant consiste en une série d'opérations simples à
3.5
Valeurs environnementales admissibles
Valeurs environnementales admissibles
Températures de
fonctionnement admissibles
-10°C ÷ 50°C
(50° F ÷ 113° F)
Variations de la température
ambiante
Max. 1.1°C / Min (Max 2°F /
Min)
Taux d'humidité relative 75% ou moins
Vibrations ≤ 0.5 G
La machine n'est pas destinée à être utilisée dans des endroits où il
existe un risque d'incendie ou d'explosion.
exécuter à intervalles réguliers et en suivant les prescriptions
fournies par le constructeur. Le Constructeur a réduit le nombre et
la complexité des opérations d'entretien courant de façon à en
permettre la réalisation sans compétences techniques particulières
et sans équipements complexes. Il s'agit surtout de:
•Vérifier les niveaux d'huile pompe à travers le voyant
placé sur le carter de la pompe
•Nettoyage des raccords et graissage des joints des
raccords
5.2
Normes de sécurité pour le nettoyage de
la machine
Toutes les opérations de nettoyage doivent être effectuées
machine arrêtée et éteinte.
ATTENTION - Pendant les opérations d'entretien,
nettoyage ou dépannage il est obligatoire de porter
les équipements de protection personnelle fournis.
ATTENTION: l'utilisation non conforme de la machine
peut provoquer des lésions personnelles, la mort
et/ou des dommages à la machine ou aux
équipements.
La machine ne peut pas être utilisée en atmosphère
explosive. Les machines, et les composants ou
équipements destinés à être
utilisés dans une
atmosphère explosive, doivent être munis à bord de
la marque (ATEX) conformément à la norme EN
60079-14 (CEI 31-
33) "Matériels électriques pour
atmosphères explosives gazeuses ".
Degré de protection contre les corps solides étrangers
(protégé contre la poussière) 5
Degré de protection contre l'eau (protégé contre les
projections d'eau) 4

les produits utilisés ou les résidus de nettoyage. Pour le
nettoyage utiliser de l'eau ou de l'air comprimé et des chiffons
doux. ATTENTION -
Pendant les opérations de nettoyage il est
obligatoire de porter les équipements de protection
individuelle.
Pour le nettoyage de la machine ou de certaines de ses pièces,
respecter les recommandations suivantes:
5.3
Normes de sécurité pour la réparation et
l'entretien correctif
Le Constructeur conseille de s'adresser aux ateliers de réparation
agréés pour toute intervention autre que l'entretien courant .
Soulignons que la garantie offerte par le constructeur est annulée si:
•Les consignes décrites dans le livret "utilisation et
entretien" ne sont pas scrupuleusement respectées;
•Les révisions prévues ne sont pas effectuées;
•Des lubrifiants autres que ceux indiqués sont utilisés;
•Des réparations ou des entretiens sont effectués par du
personnel non qualifié;
•Des pièces non d'origine sont utilisées;
•Des équipements de travail non adaptés sont utilisés.
En cas de commande de pièces détachées spécifier au
Constructeur le modèle de la machine, son matricule, la référence
de la pièce indiquée sur le livret pièces détachées et la quantité.
6
Entreposage de la machine
6.1
Mise hors service de la machine
Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période il est
suffisant de protéger les surfaces exposées (non protégées par des
peintures, traitements de surface ou plastiques) avec des huiles
antirouille. Si on prévoit que la mise hors service sera
particulièrement longue il est en outre conseillé de nettoyer
soigneusement la machine. Ces opérations terminées envelopper la
machine dans un sac en nylon multicouches opaque (noir) à
l'intérieur duquel on aura préalablement placé un dessicant (gel de
silice).
7
Élimination
7.1
Élimination de la machine
Au terme de sa vie utile cette machine doit être éliminée dans un
centre de collecte agréé selon la règlementation locale en vigueur,
qui devra être scrupuleusement respectée. Avant son élimination
contrôler l'étiquette matricule de la machine: si elle porte le symbole
cela signifie que l'élimination est réglementée par la
directive 2002/96/CE en matière d'équipements électriques et
électroniques (Déchets d'équipements électriques et électroniques,
DEEE).
Il est donc nécessaire de se renseigner sur le système de
collecte des
équipements électriques et électroniques mis en œuvre localement
et d'en suivre les prescriptions. Éliminer ce produit avec les déchets
ménagers courants est dangereux pour l'environnement et la santé
et peut être sanctionné par les autorités locales compétentes.
8
Périodicité d'entretien
A LA LIVRAISON
A LA FIN DE
L'UTILISATION
TOUTES LES 10
HEURES
TOUTES LES 50
HEURES
TOUTES LES 100
HEURES
AUTRE
X
X
X
X
9
Problèmes, causes et remèdes
Le tableau qui suit indique les problèmes qui sont le plus
souvent rencontrés dans l'utilisation normale de la machine.
Les causes de ces mauvais fonctionnements peuvent être
facilement résolues avec des opérations qui rentrent dans le cadre
de l'entretien courant. Si le problème rencontré ne se trouve pas
dans le tableau suivant ou ne peut pas être éliminé en suivant les
conseils donnés ci-dessous nous vous conseillons de vous
adresser à un SAV agréé.
ATTENTION - Le Client devra vérifier que les pièces
détachées utilisées lors des réparations sont bien
d'origine, car seules ces pièces permettent de
garantir la sécurité de la machine.
Les opérations doivent être exécutées par des
personnes qualifiées, ayant les compétences
techniques requises pour effectuer ces opérations en
toute sécurité et conformément aux réglementations
en vigueur en la matière.
Ne pas nettoyer les pièces électriques avec de l'eau ou autres
liquides. Éliminer les dépôts de poussière exclusivement à
l'aide d'un pinceau propre ou d'un chiffon sec. Ne pas nettoyer
les surfaces
plastiques avec de l'alcool, détergents ou
solvants. Éliminer les produits de nettoyage selon la
réglementation en vigueur. Ne pas jeter dans l'environnement
INTERVENTION
Contrôle fonctionnement de
toutes les commandes
Contrôle des joints des raccords
Contrôle niveau huile pompe
PROBLÈME CAUSE REMÈDE
La machine ne se
met pas en marche
Alimentation
électrique
coupée
insuffisante
ou
Vérifier
caractéristiques
la ligne
les
de
Déclenchement
protection élect.
S'adresser
SAV
à un
Le moteur
démarre pas
fait du bruit
ne
mais
Tension
insuffisante
Vérifier
caractéristiques
la ligne
les
de
Pression
insuffisante
Buse bouchée
ou déformée
Nettoyer
remplacer
ou
Vanne
usée
sale
ou S'adresser
SAV
à un
Vibrations et/ou
sortie irrégulière de
l'eau
La pompe aspire
de l'air
Vérifier les raccords
d'alimentation
Air dans
tuyaux
les Débrancher le tuyau
pour faire sortir l'air
Garnitures
pompe usées
S'adresser à
SAV
un
Vannes
d'aspiration
refoulement
bloquées
Dévisser les
bouchons des
vannes, retirer les
vannes et les
nettoyer (s'adresser
de préférence à un
SAV).
Pompe bruyante Roulements
usés
S'adresser à
SAV
un
Huile "blanche" Fuite d'eau dans
l'huile (émulsion)
Faire remplacer les
joints par un SAV.
Fuites d'eau Usure des joints
et/ou pistons
Faire remplacer les
joints par un SAV.


1.1
Gebruik van dehandleiding
Deze handleiding is opgesteld door de fabrikant en maakt deel uit van de
uitrusting van de machine. De handleiding van de hogedrukreiniger is
bedoeld voor de klant-gebruiker; deze handleiding heeft als doel om het
gebruik van de machine en zijn technische kenmerken te beschrijven. De
klant moet deze informatie verplicht kennen om de machine met
inachtneming van zijn werkingsprincipes en zijn beperkingen onder veilige
omstandigheden te kunnen gebruiken. De handleiding bevat tevens
informatie over het transport, de inbedrijfstelling, de afstelling en het
onderhoud.
Het sterretje * geeft onderdelen aan die alleen op sommige modellen
geïnstalleerd zijn.
1.2
Bewaren van de handleiding
Deze handleiding moet zorgvuldig bewaard worden gedurende de
levensduur van de machine, inclusief de fase van afdanking en sloop. De
handleiding moet op een droge plaats in de buurt van de machine worden
bewaard en moet in elk geval altijd ter beschikking van gekwalificeerd
personeel en de gebruiker zijn. De fabrikant maakt bekend dat de
handleiding de technische stand weerspiegelt op het moment dat de
machine gecommercialiseerd is en in het geval van updates niet ongeschikt
kan worden beschouwd. De fabrikant behoudt zich het recht voor om op elk
gewenst moment updates aan de productie en de handleiding door te
voeren zonder verplicht te zijn om de eerdere productie en handleidingen
aan te passen, behalve in geval van wijzigingen die de veiligheid en de
gezondheid van mensen of zaken betreffen.
2.1 Veilig werken
De veiligheidsinstructies in de handleiding voor gebruik en onderhoud
verwijzen naar de handelingen die op de machine kunnen worden
uitgevoerd. De veiligheidssymbolen worden in de tekst vermeld bij de
punten die speciale aandacht vereisen. Het is zeer belangrijk dat deze
veiligheidsinstructies altijd worden gevolgd. Veronachtzaming kan leiden tot
persoonlijk letsel en/of schade aan het toestel of andere apparatuur. Met dit
in gedachten, volgen hier enkele fundamenteleveiligheidsvoorschriften:
Afhankelijk van de informatie die men wil overbrengen, kunnen de
pictogrammen symbolen bevatten die helpen om het soort gevaar, verbod
of verplichting te begrijpen.
2.3
Gevaarpictogrammen
Algemeen gevaar. Dit pictogram wordt gebruikt om te wijzen
op gevaarsituaties die schade aan mensen, dieren
en
eigendommen kunnen toebrengen. Het niet naleven van de
voorschriften die samenhangen met het pictogram kan
tot
gevaren leiden.
Gevaar voor explosie en/of brand
Dit pictogram wordt gebruikt om te wijzen op het risico van
explosie en/of brand. Het niet naleven van de voorschriften
die samenhangen met het pictogram kan tot explosie en/of
brand leiden.
2.4
Verbodspictogrammen
2.4.1 Gebodspictogrammen
2.2 Veiligheidssymbolen
De volgende symbolen worden in de handleiding voor gebruik en
onderhoud toegepast in de punten waar ze de betreffende informatie
moeten melden. Deze symbolen zijn gebruikt om het personeel te
waarschuwen over gevaren of mogelijke gevarenbronnen. Leer deze
symbolen goed kennen. Het gebrek aan aandacht voor de symbolen kan
persoonlijk letsel, de dood en/of schade aan de machine of de apparatuur
veroorzaken. In principe kunnen de veiligheidssymbolen van drie soorten
zijn, zoals beschreven in de volgende tabel:
Gevaarpictogrammen
Omlijste driehoek
Geven voorschriften met betrekking tot
aanwezige of potentiële gevaren.
Verbodspictogramme
n
Omlijste cirkel met schuine streep
Geven voorschriften met betrekking tot
handelingen die moeten worden vermeden.
2.5
Lichamelijke en geestelijke vermogensvan
de gebruiker
De gebruiker heeft geen specifieke licentie voor het gebruik van de machine
nodig: hij dient uitsluitend deze handleiding goed door te lezen. De gebruiker
moet beschikken over het geestelijke vermogen om de aanwijzingen en de
veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en op de machine in de vorm
van opschriften en symbolen te begrijpen en correct toe te passen; hij dient
tevens lichamelijk in staat te zijn om de nodige handelingen op de machine
uit te voeren en de machine in een veilige toestand te houden. De machine
mag alleen bestuurd worden door bevoegde gebruikers die, na het lezen
van de handleiding, zijn opgeleid voor de besturing ervan.
ATTENTIE! De bediener of de gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren die andere mensen of hun eigendommen
kunnen treffen.
De gebruiker mag niet werken op de machine als hij stoffen (alcohol
of medicijnen) inneemt die zijn normale niveau van
aandacht en
waarneming verlagen en die zijn reactietijden verminderen.
2.6
Oneigenlijk gebruik
Ander gebruik dan het gebruik beschreven in deze handleiding moet
als oneigenlijk en derhalve niet conform de veiligheidsnormen worden
geacht.
Lees en begrijp dit hoofdstuk van de veiligheidsinstructies voordat
met de installatie, het gebruik, het onderhoud of de reparatie van
de
machine wordt begonnen. Lees en volg de veiligheidsvoorschriften
in
de tekst die verwijzen naar specifieke handelingen. Draag daar
waar
voorzien persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM), zoals
een
veiligheidsbril, handschoenen en werkschoenen. Ken en volg
de
veiligheidsinstructies in de handleiding, de algemene regels voor
de
preventie van ongevallen en de wettelijke voorschriften op het
gebied
van veiligheid.
Algemene verplichting. Dit pictogram wordt gebruikt om
te wijzen op de verplichting van de gebruiker om aan
de
voorschriften te voldoen. Het niet naleven van
de
voorschriften die samenhangen met het pictogram
kan
leiden tot schade aan eigendommen, dieren, mensen.
Algemeen verbod. Dit pictogram wordt gebruikt voor het
aangeven van het verbod om
bepaalde manoeuvres,
handelingen uit te voeren of het verbod om een
bepaald
gedrag aan te houden. Het niet naleven van de
verboden
die samenhangen met het pictogram kan leiden tot
schade
aan eigendommen, dieren, mensen.
2 Algemene waarschuwingen
1 Gebruik van dehandleiding
Verplichting tot het gebruik van speciale PBM. Dit
pictogram wordt gebruikt om te wijzen op de
verplichting
tot het gebruik van speciale
persoonlijke
beschermingsmiddelen tijdens de verrichting van
de
werkzaamheden. Het niet naleven van de
voorschriften
die samenhangen met het pictogram kan tot ernstig
letsel
of de dood van de gebruiker leiden.
Verplichting om, in deze volgorde, bescherming
voor
ogen, handen, luchtwegen en geschikte kleding
te
gebruiken.
OPGELET - Het niet kennen van of het gebrek aan
aandacht voor de pictogrammen en
de
waarschuwingen kan persoonlijk letsel, de
dood en/of
schade aan de machine of de apparatuur veroorzaken.
Gebodspictogrammen
Gevulde cirkel
Geven informatie aan die gelezen en in acht
genomen moet worden.

OPGELET - Het niet naleven van de volgende
veiligheidsvoorschriften kan leiden tot letsel of
beschadiging van de apparatuur.
Controleer vóór het gebruik van de machine of alle
beschermende voorzieningen goed geplaatst zijn en
in
goede toestand verkeren.
Het is verboden om afstel-, onderhouds- en/of
smeerwerkzaamheden te verrichten wanneer de
machine ingeschakeld is.
onderhoudswerkzaamheid moet worden uitgevoerd bij
uitgeschakelde machine met losgekoppelde kabels en
koude motor, om het gevaar van brandwonden en
brand te voorkomen. Laat geen personeel dat niets
met het onderhoud heeft te maken in de nabijheid van
de machine komen.
of
reinigings-
Elke
-
OPGELET
OPGELET - Als de olie vervangen moet worden, moet de
verwijdering hiervan met inachtneming van de
geldende
voorschriften gebeuren. In geen geval mogen deze
stoffen
in het milieu worden verspreid.
Hier volgen een aantal voorbeelden van oneigenlijk gebruik die lichamelijk
letsel of schade aan de machine of de apparatuur kunnen veroorzaken:
•Onbevoegde wijziging of vervanging van onderdelen van de
machine;
•Veronachtzaming van deveiligheidsvoorschriften;
•Veronachtzaming van de instructies met betrekking tot
installatie, gebruik, werking, onderhoud, reparatie of wanneer
deze handelingen worden uitgevoerd door niet-gekwalificeerd
personeel;
•Gebruiken op oppervlakken die niet geëigend en incompatibel
zijn.
3.1
Voorwaarden voor het beoogdegebruik
De hogedrukreiniger is ontworpen om alleen de functies uit te voeren die
zijn beschreven in de betreffende paragraaf van de handleiding. De
machine moet onder conforme omgevingsomstandigheden functioneren,
zoals beschreven in de paragraaf over de toegestane omgevingswaarden.
3.2
Geluidsemissie
Raadpleeg het typeplaatje van de machine
Waarden verkregen overeenkomstig ISO EN 3744.
3.3
Trillingen
Er worden bijzonder weinig trillingen opgewekt die zodanig zijn dat ze geen
bron van gevaar voor de gebruiker vormen.
3.4
Beschermingsgraden van de machine(IP)
Beschermingsgraad tegen vaste vreemde voorwerpen
(beschermd tegen stof) 5
Beschermingsgraad tegen water (beschermd tegen
spatwater) 4
3.5
Toelaatbare omgevingswaarden
Toelaatbare omgevingswaarden
Toelaatbare
bedrijfstemperaturen:
-10°C ÷ 50°C
(50° F ÷ 113° F)
Veranderingen van de
omgevingstemperatuur
Max. 1.1°C / Min (Max 2°F /
Min)
Relatieve vochtigheid 75% of minder
Trillingen ≤ 0,5 G
De machine is niet ontworpen om te werken in een omgeving met risico op
brand of explosie.
4 Aanwijzingen voor de gebruiker
4.1
Veiligheidsvoorschriften
4.1.1 Controles die uitgevoerd moeten worden
voordat de machine wordt gestart.
4.2
Verboden werkzaamheden
5 Routineonderhoud
5.1
Veiligheidsvoorschriften voor routineonderhoud
Het routineonderhoud bestaat uit een reeks eenvoudige handelingen die
met regelmatige intervallen en volgens de voorschriften van de fabrikant
uitgevoerd moeten worden. De fabrikant heeft het aantal en de complexiteit
van de werkzaamheden van het routineonderhoud zodanig verlaagd dat
deze werkzaamheden ook kunnen worden uitgevoerd door degenen die
niet over aanzienlijke technische vaardigheden en ingewikkelde apparatuur
beschikken. Deze werkzaamheden betreffen voornamelijk:
•Controleer de niveaus van de oliepomp via het peilglas op het
pomphuis.
•Reiniging van de aansluitingen en smering van de pakkingen van de
aansluitingen
5.2
Veiligheidsvoorschriften voor het reinigen van
de machine
Om de machine of een van de onderdelen te reinigen, moeten de volgende
aanwijzingen in acht wordengenomen:
Elke reinigingswerkzaamheid moet bij stilstaande en uitgeschakelde
machine worden uitgevoerd.
De machine mag niet worden gebruikt in
explosiegevaarlijke omgevingen. De machines, en
de
bijbehorende onderdelen of apparatuur ingericht
om te
werken in een explosiegevaarlijke omgeving, moeten
aan
boord het merk (ATEX) vermelden, zoals vereist door
EN
60079-14 (CEI 31-33) "Elektrisch
materieel voor
explosiegevaarlijke omgevingen wegens aanwezigheid
van gassen”
Er zijn geen bijzondere maatregelen nodig om de gebruiker te
beschermen tegen de gevolgen van de trillingen. Als
abnormale
trillingen ontstaan, moet de gebruiker de machine
onmiddellijk
stoppen en dit verschijnsel aan het onderhoudspersoneel melden.
3 Gebruik en technische gegevens
OPGELET - Het niet naleven van de volgende
veiligheidsvoorschriften kan leiden tot letsel, de dood
of schade van de apparatuur.
OPGELET - Tijdens routine-onderhoud, reiniging of
buitengewoon onderhoud moeten de juiste
persoonli
jke beschermingsmiddelen gedragen
worden.
OPGELET - Een niet conform gebruik van de machine kan
persoonlijk letsel, de dood en/of schade aan de machine
of
de apparatuur veroorzaken.
Table of contents
Languages:
Other BM2 BIEMMEDUE Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals