3TECH USC-6L User manual

TÜV SÜD Product Service GmbH
Zertifizierstelle, Ridlerstraße 65 – 80339 München, Germany
Shenzhen Codyson Electrical Co., Ltd.
2-3/F, B&3/F, East A, Minlida
Industrial Building, The 4th Block,
Honghualing Industrial Zone, Taoyuan Street,
Nanshan District
518055 Shenzhen, China
CADENCE
2 bis, chemin du loup
93290 Tremblay-en-France - FRANCE
Version 1 – 08/2021

Nettoyeur à ultrasons
Ultrasonic Cleaner
Limpiador ultrasónico
Banho de ultrassons
Vasca ad ultrasuoni
Ultraschallreiniger
Ultrasoonreiniger
ULTRASONIC CLEANER
USC-6L
Nettoyeur à ultrasons
Ultrasonic Cleaner
Limpiador ultrasónico
Banho de ultrassons

2
fr : Guide d’utilisation ..................................................................03 - 13
en : User’s guide.............................................................................14 - 23
es : Manual de usuario.................................................................24 - 34
pt : Guia do utilizador...................................................................35 - 45
it : Manuale d’uso ........................................................................46 - 56
de : Benutzerhandbuch...............................................................57 - 67
nl : Bedienungsanleitung...........................................................68 - 79

3
ULTRASONIC CLEANER USC-6L
1. CARACTÉRISTIQUES
1Cuve et ouverture de grande taille Capacité de la cuve 6 000 ml.
Dimensions de la cuve 32,3 x 20,5 x 9,9 cm
2Vanne de vidange Pratique à utiliser
3Deux transducteurs à ultrasons de
qualité industrielle
Distribution plus uniforme des ondes
ultrasoniques, nettoyage puissant, durée
de vie prolongée
4Deux éléments chauants en céramique Chauage uniforme, durable
5Achage LED bicolore
Minuterie de 1 à 30 minutes, 5 réglages
de température, indicateurs d’état de
fonctionnement
6Circuit de commande indépendant pour
chaque transducteur à ultrasons
Haute ecacité, insensible aux
interférences
7Plusieurs protections de circuit
En cas de surcharge ou de mauvaise
utilisation, les protections coupent
l’alimentation de certaines zones pour
protéger la machine
8Ventilateur de refroidissement Améliore la dissipation de la chaleur, idéal
pour les opérations continues
9Circuit imprimé étanche à l’humidité Convient pour diérents environnements
de travail
10 Fonction dégazage Dissolution rapide de la solution
11 Circuit intégré industriel Meilleure performance anti-interférence
12 Boîtier en résine d’ingénierie Meilleures propriétés d’étanchéité et de
résistance aux chutes
2.INTRODUCTION
Utilisez l’eau du robinet. Les solutions spéciales sont inutiles dans la plupart des cas.
Principes du nettoyage par ultrasons :
– Des millions de micro-bulles d’air sont générées à l’intérieur du liquide par des vibrations
à haute fréquence. Les bulles d’air éclatent à l’intérieur du liquide et secouent les débris
pour obtenir l’eet de nettoyage.
– L’eau purifiée ou l’eau distillée a le même eet nettoyant que l’eau du robinet ordinaire
pour le nettoyage par ultrasons. Il sut donc d’utiliser l’eau du robinet.
– Lors du nettoyage d’objets en argent ou en cuivre, lorsque l’oxydation a noirci les objets,
des solutions spéciales doivent être ajoutées à l’eau pour éliminer l’oxydation.
Fonctions principales
– Dimensions de la cuve 32,3 x 20,5 x 9,9 cm. La longueur maximum de l’objet placé
dans la cuve est de 34 cm. Capacité de la cuve 6 000 ml.
– Deux transducteurs à ultrasons de qualité industrielle (2 x 70 W = 140 W), 2 éléments
chauants en céramique (2 x 80 W = 160 W).
– Achage LED bicolore. Minuterie de 1 à 30 minutes. 5 réglages de température.
fr

4
– Indicateurs d’état de fonctionnement.
– Fonction dégazage.
– Circuits de commande indépendants et plusieurs protections de circuits.
– Circuit intégré de qualité industrielle. Circuit imprimé étanche à l’humidité. Ventilateur de
refroidissement. Vanne de vidange. Lumières LED des deux côtés.
Commencez par lire le manuel
Le manuel doit être lu attentivement avant de commencer à utiliser l’appareil. Les avertissements
doivent être observés attentivement. Veuillez suivre le manuel pour les opérations.
3.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Gardez l’appareil hors de portée des enfants !
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes, y compris des
enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances, à moins qu’ils ne soient
surveillés par une personne responsable de leur sécurité ou qu’ils aient reçu une
formation sur l’utilisation de l’appareil.
– Veuillez ranger le bac de nettoyage à ultrasons dans un endroit hors de portée des enfants.
– Danger pour les enfants ! Danger de mort par étouement ! Conservez le matériel
d’emballage hors de portée des enfants.
Pour éviter tout risque d’électrocution mortelle, veuillez respecter les consignes
suivantes :
– Danger d’électrocution ! Ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité d’une
baignoire en utilisation. Ne plongez jamais l’appareil ou le câble d’alimentation dans
l’eau ou tout autre liquide.
– Danger d’électrocution ! Ne touchez jamais la fiche d’alimentation les mains mouillées,
en particulier lorsque vous insérez ou retirez la fiche.
– Danger d’électrocution ! Si l’appareil est tombé dans l’eau pendant son
fonctionnement, ne le touchez pas. Retirez d’abord la fiche d’alimentation de la prise.
– Danger d’électrocution ! Ne vaporisez pas d’eau ou de liquide sur l’appareil. Ne faites
jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
– Suivez le manuel pour faire fonctionner l’appareil.
– N’utilisez pas de composants non approuvés par le fabricant.
– Lorsque vous retirez le câble d’alimentation de la prise, saisissez la fiche d’alimentation,
pas le câble directement !
– Pour éviter d’endommager le câble d’alimentation, ne le laissez pas s’accrocher à des
objets tels qu’une porte de placard ou un pied de chaise ; ne le faites pas glisser sur une
surface chaude.
– N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le câble d’alimentation, le boîtier ou d’autres parties
de l’appareil sont endommagés.
– Ne démontez pas l’appareil vous-même, faites appel à des professionnels.
– Si l’appareil est endommagé, hors service ou s’il est tombé dans l’eau, apportez-le à un
prestataire de services qualifié pour la réparation.
– Retirez la fiche d’alimentation de la prise :
– en cas de dysfonctionnement
– avant de nettoyer l’appareil
– si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée
– après chaque utilisation (recommandé)
– L’installation d’un disjoncteur diérentiel avec un courant nominal de déclenchement ne
dépassant pas 30 mA ore une protection supplémentaire contre les chocs électriques.

5
– L’installation ne doit être eectuée que par un électricien qualifié.
– L’appareil peut être livré avec une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre)
pour certains pays. Pour votre sécurité, cette fiche ne peut s’insérer dans une prise
polarisée que dans un seul sens.
– Si vous n’arrivez pas à insérer la fiche complètement dans la prise, retournez la fiche.
– Si vous n’arrivez toujours pas à l’insérer, contactez un électricien qualifié.
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour éviter tout risque d’incendie, veuillez respecter les points suivants :
– Ne bloquez jamais les orifices de ventilation de l’appareil. Gardez ces orifices exempts
de peluches, de cheveux et d’autres matériaux.
– Ne placez pas l’appareil sur une surface molle, comme un lit ou un canapé, où les
orifices de ventilation pourraient être bloqués.
– Respectez les autres avertissements de la section précédente.
Autres observations :
– Ne faites pas fonctionner l’appareil sans remplir la cuve. Le fonctionnement à sec
endommage l’appareil.
– Ne branchez pas le câble d’alimentation avant d’avoir ajouté de l’eau dans la cuve. Ne
remplissez pas la cuve au-dessus de la ligne Max pour éviter tout débordement.
– N’utilisez pas de solutions contenant des substances abrasives ou des solutions
chimiques fortement corrosives non recommandées par le fabricant ou le fournisseur.
– Placez l’appareil sur une surface sèche et plane pour le faire fonctionner.
– Lorsque l’appareil est soumis à de fortes interférences électromagnétiques, il peut mal
fonctionner, cesser de fonctionner ou perdre ses fonctions de contrôle. Si cela se produit,
débranchez le câble d’alimentation puis rebranchez-le pour redémarrer l’appareil.
Articles ne convenant pas au nettoyage par ultrasons
Bijoux faits de matériaux tendres :
Perles, émeraude, ivoire, corail, agate,
carapaces de tortue de mer, etc.
Ces articles ne sont pas susamment durs, des
rayures peuvent donc se produire pendant le
nettoyage.
Articles soudés, plaqués ou collés :
Articles métalliques soudés ou
plaqués, articles collés.
Le nettoyage par ultrasons peut augmenter les
interstices à l’intérieur des joints soudés, des
revêtements plaqués ou des articles collés et peut
provoquer une séparation.
Montres :
Sauf les montres de plongée avec
étanchéité garantie au-delà de 50 m
de profondeur.
En raison de la forte capacité de pénétration
des ondes ultrasoniques, de l’eau peut pénétrer
dans les montres si elles ne sont pas vraiment
étanches.
Autres :
Verre, céramique, filtres d’appareil
photo avec des fissures
préexistantes.
Le nettoyage par ultrasons peut accroître les
fissures préexistantes dans le revêtement du verre
et de la céramique. Si les articles ne présentent
pas de fissures préexistantes, tout va bien.
5.APPLICATIONS
– Les instruments médicaux non jetables peuvent être contaminés de sang ou de tissus
organiques après leur utilisation. Il faut éliminer ces salissures à l’aide d’un bac de
nettoyage à ultrasons avant de procéder à la désinfection.
– Les cliniques dentaires peuvent utiliser des bacs de nettoyage à ultrasons pour nettoyer
les instruments dentaires et éliminer le sang et les petites particules qui restent sur les
instruments avant la désinfection.

6
6.STRUCTURE DU PRODUIT ET ACCESSOIRES
!
!
A
B
C
D
E
E
F
G
H
L
IJ
M
K
F
ACouvercle BLumières LED CCuve en inox DPanneau de commande
EBoîtier FPoignées GPoignée de vanne de vidange HSortie de vidange
IInterrupteur JPrise d’alimentation KTuyau LCâble d’alimentation
MPanier en plastique
7. PANNEAU DE COMMANDE ET FONCTIONNEMENT
4
1238 9
10 11 12 13
56 7
1 Voyant lumineux - État de fonctionnement
Vert – Ready (G) [Prêt] : État de fonctionnement normal, prêt à être utilisé.
Rouge – Overheat (R) [Surchaue] : Protection contre la surchaue. Un temps d’attente
de 15 minutes est nécessaire pour que le voyant passe du rouge au vert. Le travail peut
reprendre ensuite.

7
2 Bouton On/O [Marche/Arrêt] - Mise en marche/arrêt
Après la mise sous tension, la LED ache , c’est-à-dire l’heure par défaut, et
l’appareil est prêt à fonctionner normalement.
Appuyez une fois sur le bouton On/O pour lancer le nettoyage. Le nettoyage s’arrête
lorsque le compte à rebours arrive à . Si l’appareil doit être arrêté avant la fin du
compte à rebours, appuyez sur le bouton On/O.
3 Bouton Function [Fonction] - Fonctions (Dégazage / Normal)
Appuyez sur le bouton Function. s’allume, indiquant que la fonction de dégazage est
sélectionnée. Appuyez sur le bouton On/O pour démarrer le dégazage. clignote
pendant 2 minutes, puis l’appareil revient à la fonction de nettoyage normale. Appuyez sur
le bouton Function avant la fin du dégazage pour arrêter cette fonction. Si un dégazage
supplémentaire est nécessaire après la fin du dégazage, appuyez à nouveau sur le bouton
Function.
Dégazage
Lors du nettoyage d’articles très sales ou graisseux ou d’articles en argent, cuivre ou laiton,
il est nécessaire d’ajouter des solutions chimiques dans l’eau. La solution peut former de
nombreuses petites gouttelettes et prendre beaucoup de temps pour se dissoudre dans
l’eau. L’eau nouvellement ajoutée peut générer de nombreuses bulles d’air sur les parois
de la cuve. Celles-ci réduisent l’eet de nettoyage dans la phase initiale du nettoyage par
ultrasons. L’activation de la fonction de dégazage dissipe les gouttelettes et les bulles d’air,
généralement en 2 minutes, et améliore l’ecacité du nettoyage.
4 — Voyant d’état Degas [Dégazage]
— Allumé, la fonction de dégazage est sélectionnée. — Clignotant, le dégazage est
en cours.
5 — Voyant d’état Normal [Nettoyage normal]
— Allumé, le nettoyage normal est en cours.
6 — Voyant d’état Heater [Chauage]
Appuyez sur le bouton TC. se met à clignoter, indiquant que le chauage est allumé.
Appuyez à nouveau sur le bouton TC - s’éteint, indiquant que le chauage est éteint.
7 Actual [Réelle] - Achage de la température de l’eau. Il ache la température réelle de
l’eau dans la cuve.
8 Achage numérique à LED du temps de travail. Il eectue un compte à
rebours après le début du travail.
9 Set [Consigne] - Achage de la température de consigne. Appuyez sur le bouton
Temp pour sélectionner l’une des 5 températures réglées.
10 Bouton Time [Temps] - Bouton de réglage rapide de la minuterie. Appuyez sur le
bouton Time, l’achage à LED indique . Chaque pression augmente la durée
de 5 minutes.
11 Bouton – Bouton de réduction de la durée. Chaque pression réduit la durée
programmée d’une minute.
12 Bouton TC - Bouton de chauage. Appuyez sur le bouton TC. se met à clignoter,
indiquant que le chauage est allumé. Pour couper le chauage, appuyez sur TC.
s’éteint, indiquant que le chauage est éteint.
Lorsque l’eau atteint la température de 60°C, le chauage s’éteint automatiquement.
13 Bouton Temp - Bouton de réglage de la température. Il est possible de sélectionner
5 températures de consigne. La température par défaut est de 40°C. Appuyez
sur le bouton Temp pour sélectionner la température dans l’ordre suivant :

8
8.MÉTHODES DE NETTOYAGE COURANTES
NETTOYAGE RÉGULIER
Seule l’eau du robinet est nécessaire.
Lieux d’utilisation appropriés : ateliers de décorateurs de
métaux et de bijoutiers, laboratoires d’optique, laboratoires
de biologie/chimie, salles de nettoyage d’instruments
médicaux, cliniques dentaires, ménages, cliniques
d’orthophonie, jardins d’enfants.
Méthode de nettoyage :
1. Ajoutez de l’eau dans la cuve de nettoyage jusqu’à un
niveau compris entre les lignes «MIN» et «MAX» et au-
dessus de la zone à nettoyer.
2. Mettez les articles à nettoyer dans le panier et placez le panier dans la cuve.
3. Allumez l’interrupteur principal. Appuyez sur le bouton TIME pour régler la minuterie
sur 5-10 minutes. Appuyez sur le bouton On/O pour commencer le nettoyage.
Remarques sur l’utilisation du panier :
Le panier réduit la friction entre les articles et la cuve, mais un panier en plastique absorbe
environ 30 % de l’énergie ultrasonique et réduit l’eet de nettoyage.
NETTOYAGE INDIRECT Mettez les articles dans un récipient séparé.
Les ondes ultrasoniques pénètrent dans le récipient et
eectuent le nettoyage.
Lieux d’utilisation appropriés : salles de stérilisation
d’instruments médicaux, ateliers de fabricants de pièces
électriques de précision ou de fabricants de montres et de
pièces de précision, ateliers de réparation de téléphones
mobiles et d’électronique, grandes imprimeries.
Les diérentes industries utilisent diérents fluides à
l’intérieur du récipient :
1. Ateliers de réparation de montres - Huile pour montres
(pour éviter la rouille)
2. Stérilisation des instruments médicaux - Solution spéciale (nettoyage avant la stérilisation)
3. Pièces électriques de précision - Hexane (pour dissoudre la graisse, évaporation rapide)
4. Ateliers de réparation de téléphones mobiles et d’électronique - Alcool pur (pour une
évaporation rapide)
5. Imprimeries - L’acétone est souvent utilisée (pour dissoudre l’encre)
6. Ménages - Alcool à friction (pour éliminer les odeurs, nettoyer et désinfecter en même
temps).
Évitez que l’acétone n’entre en contact avec le boîtier en plastique, pour ne pas endommager
celui-ci. Utilisez le nettoyage indirect et un récipient en verre ou en métal pour l’acétone.
Méthode de nettoyage :
1. Placez l’article dans un récipient. Ajoutez le liquide approprié pour immerger la zone à
nettoyer.
2. Placez le récipient directement dans la cuve. Ajoutez de l’eau jusqu’à un niveau
compris entre MIN et MAX, sans dépasser le bord du récipient.
3. Appuyez sur le bouton TIME pour régler la minuterie sur 10 minutes. Appuyez sur le
bouton On/O pour commencer le nettoyage. Les ondes ultrasoniques vont pénétrer
dans le récipient et nettoyer les articles.
!
!
!
!
!
!
!
!
%%%
!
!
!! !
!
!
!

9
Choix du récipient :
1. Récipients en plastique - Le plastique est mou et absorbe environ 30 % de l’énergie
ultrasonore, ce qui réduit l’eet de nettoyage.
2. Récipients en aluminium – Ils absorbent environ 20 % de l’énergie ultrasonore.
3. Récipients en acier inoxydable – Ils absorbent environ 8 % de l’énergie ultrasonore.
NETTOYAGE RENFORCÉ
Salissures accumulées sur une longue période de temps,
surfaces grasses ou fortement souillées.
Lieux d’utilisation appropriés : ateliers de décorateurs de
métaux et de bijoutiers, quincaillerie, clubs de tir, ménages,
clubs de golf, ateliers de réparation automobile.
Méthode de nettoyage :
1. Les gros articles peuvent être mis directement dans
la cuve. Les petits articles peuvent être placés dans le
panier puis dans la cuve. Ne posez pas les articles les
uns sur les autres pour éviter tout frottement pendant le
nettoyage.
2. Ajoutez de l’eau à un niveau compris entre MIN et MAX
et au-dessus de la zone à nettoyer.
3. Ajoutez 50 ml (3 cuillères à soupe) de liquide vaisselle.
4. Allumez l’interrupteur principal. Appuyez sur le bouton TEMP pour régler la
température de l’eau à 45°C. Appuyez sur TC pour allumer le chauage, se met
à clignoter. Fermez le couvercle. L’achage Actual indique la température réelle de
l’eau. Lorsque l’eau atteint la température réglée, le voyant s’éteint, indiquant que le
chaue-eau est éteint.
L’eau chaude et le liquide vaisselle peuvent ramollir la graisse et améliorer ainsi l’ecacité
du nettoyage.
5. Appuyez sur le bouton TIME pour régler la minuterie sur 10 minutes. Appuyez sur le
bouton On/O pour commencer le nettoyage. La graisse se dissipe et apparaît comme
une fumée noire dans l’eau.
6. Une fois le nettoyage terminé, ouvrez la vanne de vidange pour évacuer l’eau sale.
Refermez ensuite la vanne.
7. Nettoyez la cuve et ajoutez de l’eau fraîche. Lavez les articles pendant encore 3
minutes pour éliminer les débris résiduels et le détergent.
NETTOYAGE SPÉCIAL
Les articles en argent, en cuivre ou en laiton présentant une
oxydation qui les a noircis nécessitent un nettoyage spécial.
Lieux d’utilisation appropriés : fabricants de produits en
argent, en cuivre ou en laiton, ménages, clubs de tir.
Méthode de nettoyage :
1. Mettez les articles dans le panier, puis dans la cuve,
ajoutez de l’eau jusqu’à un niveau compris entre MIN et
MAX et au-dessus de la zone à nettoyer.
2. Ajoutez une solution spéciale capable d’éliminer
l’oxydation de l’argent ou du cuivre selon le rapport
recommandé (généralement 1:10). Utilisez des solutions
spéciales conformément aux instructions relatives aux
cartouches en laiton.

10
3. Allumez l’interrupteur principal. Appuyez sur le bouton TEMP pour régler la
température de l’eau à 50°C. Appuyez sur TC pour allumer le chauage, se met à
clignoter. Fermez le couvercle. L’achage Actual indique la température réelle de l’eau.
Lorsque l’eau atteint la température réglée, le voyant s’éteint, indiquant que le
chauage est éteint.
Le dispositif de chauage est doté d’une double protection. Il s’éteint automatiquement
après 50 minutes.
4. Appuyez sur le bouton TIME pour régler la minuterie sur 15 minutes.
5. Appuyez sur le bouton Function pour sélectionner la fonction dégazage. Le bouton
s’allume. Appuyez sur le bouton On/O pour démarrer le dégazage. Après 2 minutes,
l’appareil passe automatiquement au nettoyage normal.
6. Une fois le nettoyage terminé, retirez le panier et les articles. S’il y a de grandes
quantités d’articles et des salissures qui restent, remettez la minuterie à 5 minutes et
recommencez le nettoyage.
7. Suivez les étapes 6 et 7 de la section Nettoyage Renforcé pour vidanger l’eau sale,
ajouter de l’eau fraîche, et laver pendant 3 minutes supplémentaires pour éliminer les
produits chimiques résiduels.
Pendant le nettoyage, les salissures se détachent des articles comme de la «fumée».
L’eau deviendra trouble. Cette méthode éliminera l’oxydation de l’argent ou du cuivre et
les salissures incrustées dans les motifs de décoration et les crevasses et rendra les objets
comme neufs.
9. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1Ouvrez le couvercle comme illustré, placez les articles
dans le panier puis mettez-les dans la cuve de nettoyage.
Ajoutez de l’eau à un niveau compris entre MIN et MAX et
au-dessus de la zone à nettoyer.
Si l’appareil est mis en marche sans eau, l’énergie
ultrasonique n’est pas absorbée. Ce modèle est
également doté d’une puissance élevée. S’il est allumé à
sec pendant plus de 15 secondes, cela peut endommager
l’appareil ou réduire fortement sa durée de vie.
2Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant et
mettez l’interrupteur en marche. L’achage LED indique
.C’est le réglage le plus courant de la minuterie et
du nettoyage. Si la minuterie doit être ajustée, appuyez
sur le bouton TIME et sur le bouton . La minuterie peut
être réglée entre 1 et 30 minutes.
Les temps de nettoyage courants sont de 5, 10 ou 15
minutes.
Une durée de nettoyage prolongée peut entraîner :
a. Le desserrage des vis s’il y en a.
b. L’agrandissement des fissures préexistantes.
c. Un décollement des revêtements qui étaient déjà
partiellement séparés.

11
3Appuyez sur le bouton On/O pour commencer le
nettoyage.
Pendant le nettoyage, 2 ensembles de lumières LED
bleues sur les deux côtés de l’unité s’allument et un
bourdonnement provient de la cuve de nettoyage,
indiquant que le nettoyage est en cours. La fermeture du
couvercle permet de réduire le niveau sonore.
La minuterie numérique eectue un compte à rebours
pour indiquer le temps de nettoyage restant. Lorsqu’elle
ache , le nettoyage est terminé.
Pour arrêter le nettoyage à tout moment, appuyez sur le
bouton On/O. L’appareil est conçu avec une protection
contre la surchaue pour éviter un fonctionnement
prolongé et continu pendant trop longtemps. Lorsque
le voyant rouge est allumé, l’appareil ne se met pas
en marche même s’il est forcé de le faire. L’appareil
fonctionnera au ralenti pendant environ 20 minutes et
pourra être redémarré lorsque le voyant vert s’allumera.
4Sélectionnez l’une des quatre méthodes de nettoyage
recommandées précédemment.
1. Lorsque le chauage est nécessaire, appuyez
sur le bouton TEMP pour sélectionner l’une des 5
températures prédéfinies. Appuyez sur le bouton TC.
se met à clignoter, indiquant que le chauage est allumé.
L’achage Actual indique la température réelle de l’eau.
Lorsque l’eau atteint la température réglée, le voyant
s’éteint, indiquant que le chauage est éteint.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil est conçu
avec une double protection. Le chauage s’éteint
automatiquement s’il a fonctionné pendant 50 minutes.
2. Pour accélérer le mélange et utiliser moins de solution,
utilisez la fonction dégazage. Appuyez sur le bouton
TIME pour régler la minuterie sur 10 minutes, puis
appuyez sur le bouton Function. s’allume. Appuyez
sur le bouton On/O pour démarrer le dégazage.
L’appareil passe automatiquement au nettoyage
normal après 2 minutes.
3. Lorsque la «fumée» des salissures n’est plus
visible, le nettoyage est terminé. Si un nettoyage
supplémentaire est nécessaire, remettez la minuterie à
zéro et répétez les étapes ci-dessus.
5Lorsque le nettoyage est terminé, débranchez le câble
d’alimentation, ouvrez le couvercle et récupérez le panier
et les articles. Raccordez le tuyau à la sortie de vidange
comme indiqué. Ouvrez la vanne de vidange pour évacuer
l’eau sale. Nettoyez et essuyez la cuve. Fermez la vanne
de vidange.

12
10. ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS
1Ne mettez pas l’appareil en marche sans eau dans la cuve.
Même si l’unité est conçue avec de multiples protections, si
elle est allumée pendant plus de 15 secondes sans eau dans
la cuve, cela peut endommager l’unité ou réduire sévèrement
sa durée de vie.
2Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant une période
prolongée ou en continu.
L’appareil est conçu avec une protection contre la
surchaue. Si l’appareil a fonctionné pendant 45 minutes,
il est recommandé de l’arrêter pendant environ 20 minutes
pour prolonger sa durée de vie.
3Ne laissez pas d’eau dans la cuve de nettoyage pendant
une longue période.
Une fois le nettoyage terminé, ouvrez la vanne de vidange
pour évacuer l’eau sale. Nettoyez et essuyez la cuve.
4Ne pulvérisez pas d’eau sur le boîtier.
Utilisez une serviette pour essuyer la cuve et le boîtier.
5N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil
pendant une longue période.
Conservez l’appareil dans un endroit sec, frais et ventilé.

13
11.SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Description Digital Ultrasonic Cleaner
Modèle USC-6L
Capacité de la cuve 6000 ml Max.5000 ml
Min.3350 ml
Dimensions de la cuve 32,3 x 20,5 x 9,9 cm
Longueur maximum de l’article
pouvant être placé dans la cuve 34 cm
Puissance
260 W ( AC 100~120 V 60 Hz)
310 W (AC 220~240 V 50 Hz)
250 W (AC 100 V 50/60 Hz)
Minuterie numérique Minuterie de 1 à 30 minutes
Réglages de température 40°C 45°C 50°C 55°C 60°C
Vidange Vanne de vidange
Fréquence ultrasonique 35 000 Hz
Matériau de la cuve Inox SU304
Matériau du boîtier ABS
Poids net 6,3 kg
Poids brut 7 kg
Dimensions de l’appareil 43,8 x 30 x 25 cm
Dimensions du carton intérieur 51,5 x 35,5 x 32 cm
Qté par carton maître 2 pièces
Dimensions du carton maître 54,5 x 37,5 x 69,5 cm

14
ULTRASONIC CLEANER USC-6L
1. FEATURES
1Large tank capacity and opening size
Tank capacity 6,000 ml / 1.6 gallon.
Tank size 32.3 x 20.5 x 9.9 cm / 12.7” x
8.1” x 3.9”
2Drainage valve Convenient to use
3Two industrial grade ultrasonic
transducers
More uniform distribution of ultrasonic
waves, strong cleaning, high durability
4Two ceramic heaters Even heating, durable
52-color LED display
1 to 30-minute full range timer, 5
temperature settings, working status
indicators
6Independent control circuit for each
ultrasonic transducer
High eciency, not susceptible to
interference
7Multiple circuit protectors
When overloaded or improperly used,
the protectors shut down the power to
certain areas to protect the machine
8Cooling fan Improves heat dissipation and beneficial
for continuous operations
9Moisture-proofed PCB Suitable for dierent working
environments
10 Degas feature Dissolves the solution quickly
11 Industrial IC Better anti-interference performance
12 Housing made from engineering resin Better water-proof and drop-proof
properties
2.INTRODUCTION
Use tap water. Special solutions are unnecessary in most cases.
Principles of ultrasonic cleaning:
–Millions of tiny air bubbles are generated inside the liquid by high frequency vibration. The
air bubbles burst inside the liquid and shake o the debris to achieve the cleaning eect.
– Purified water or distilled water has the same cleaning eect as regular tap water for
ultrasonic cleaning. Therefore, using tap water is sucient.
– When cleaning silver or copper items where oxidation has darkened the items, special
solutions need to be added to the water to remove the oxidation.
Main Features
– Tank opening 32.3 x 20.5 x 9.9 cm / 12.7” x 8.1” x 3.9”. Longest item that can fit inside
the tank is 34 cm / 13.4”. 6,000 ml / 1.6 gallon tank capacity.
– 2 industrial grade ultrasonic transducers (2 x 70 W = 140 W), 2 ceramic heaters (2 x 80
W = 160 W).
en

15
– Color LED display. 1 to 30-minute full range timer. 5 temperature settings. Working
status indicators. Degas feature.
– Independent control circuits and multiple circuit protections. Industrial grade IC.
Moisture-proofed PCB. Cooling fan.
– Drainage valve. LED lights on both sides.
Read the Manual First
The manual should be carefully reviewed before starting to use the device. Warnings
should be observed carefully. Please follow the manual for operations.
3.SAFETY INSTRUCTIONS
Keep it away from children!
This device is not intended for use by individuals including children with restricted
physical, sensory or metal capacities orthose with a lack of experience and/or
knowledge, including children, unless they are supervised by an individual who is
responsible fortheir safety or have received training in operating the device.
– Please store the ultrasonic cleaner where it is not reachable by children.
–Danger to children! Danger for death through suocation! Keep the packaging material
away from children.
To prevent life-threatening electrical shock, please note the following:
–Danger of electrical shock! Do not use while bathing. Never immerse the device
or the power cord in water or other liquid.
–Danger of electrical shock! Never touch the power plug with wet hands, especially
when inserting or removing the plug.
–Danger of electrical shock! If the unit has fallen into water during operation, do not
touch the unit. Remove the power plug from the socket first.
–Danger of electrical shock! Do not spray water or liquid over the device. Never operate
the device unattended.
– Follow the manual to operate the device.
– Do not use components unapproved by the manufacturer.
– When removing the power cord from the socket, grab the power plug not the cord.
– To protect the power cord from damage, do not cause it to get caught by things such as
a cupboard door or a chair leg; do not drag across a hot surface.
– If there is damage to the power plug, cord, housing, or other parts of the device, do not
use the device.
– Do not disassemble the device, except by professionals.
– If the unit is damaged, non-operational or has fallen into water, take it to a qualified
service provider.
– Remove the power plug from the socket:
– if malfunction occurs
– before cleaning the device
– if the device is not going to be used for a prolonged period
– after each use (recommended)
– The installation of an earth leakage circuit breaker with a rated tripping current of no
more than 30 mA provides further protection against an electrical shock. The installation
should only be carried out by a trained electrician.
The device may come with a polarized plug (one blade is wider than the other) for certain
countries. As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in an outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician.

16
4.SAFETY PRECAUTIONS
To prevent fire hazards, please observe the following:
– Never block the vents on the device. Keep the vents free from lint, hair and other
materials.
– Do not place the device on a soft surface, such as a bed or a couch, where the vents
could be blocked.
– Observe the other warnings in the previous section.
Other observations:
– Do not operate the product without filling the tank with water. Running dry will damage
the unit.
– Do not plug in the power cord before adding water to the tank. Do not fill the tank above
the Max line to avoid overspill.
– Do not use solutions containing abrasive substances or strong corrosive chemical
solution not recommended by the manufacturer or the supplier.
– Place the device on a dry and flat surface for operation.
– When the device is subjected to severe electromagnetic interference, it may
malfunction, stop operating or lose control functions. If this happens, unplug the power
cord then reinsert it to restart the device.
Items Not Suitable For Ultrasonic Cleaning
Soft Jewelry:
Pearls, emerald, ivory, coral, agate, sea
turtle shells, etc.
These items are not hard, so scratches may
occur during cleaning.
Welded, Plated and Glued Items:
Welded or plated metal items, glued
items.
Ultrasonic cleaning may increase the gaps
inside the welded joints, plated coating or
glued items and may cause separation.
Watches:
Except diver’s watches with depth
rating over 50 m (150 ft).
Because of the strong penetration capability of
the ultrasonic waves, water may get into the
watches if they are not truly waterproof.
Others:
Glass, ceramic, camera filters with
preexisting cracks.
Ultrasonic cleaning may increase the pre-existed
cracks in the coating on the glasses, ceramic, and
glass. If the items have no pre-existing cracks,
then it is okay.
5.APPLICATIONS
– Non-disposable medical instruments may have blood or organic tissues left after use.
They need to be removed with ultrasonic cleaners before disinfection.
– Dental clinics can use ultrasonic cleaners to clean dental instruments and to remove
blood and small particles left on the instruments before disinfection.

17
6.PRODUCT STRUCTURE AND ACCESSORIES
!
!
A
B
C
D
E
E
F
G
H
L
IJ
M
K
F
ALid BLED light CStainless steel tank DControl panel E Housing
F Handles G Drainage valve handle H Drainage pipe I Power switch
J Power socket K Hose L Power cord MPlastic basket
7. CONTROL PANEL AND OPERATIONS
4
1238 9
10 11 12 13
56 7
1 Indicator Light - Working Status
Green – Ready (G): Normal working status, ready to use.
Red – Overheat (R): Under overheat protection. 15 minutes of waiting time is needed
for the light to change from red to green. Work can resume afterwards.

18
2 On/O Button - On/O Switch
After powering on, the LED displays which is the default time and the unit is
ready with normal working status.
Press On/O button once and the cleaning starts. The cleaning stops when the timer
counts down to . If the unit needs to be stopped before the timer runs up, press
On/O button.
3 Function Button - Functions (Degas / Normal)
Press Function button, illuminates, indicating Degas function is selected. Press On/
O button to start degassing., will flash for 2 minutes, then the unit will return to the
normal cleaning function. Pressing Function button before it ends will stop degassing.
If additional degassing is needed after it ends, press Function button again.
Degas
When cleaning heavily soiled or greasy items or silver, copper or brass items, chemical
solutions need to be added into the water. The solution may form many small droplets
and take a long time to dissolve in the water. Newly added water may generate many air
bubbles on the tank walls. These will reduce the cleaning eect in the beginning phase of
ultrasonic cleaning. Turning on the degas function will dissipate the droplets and the air
bubbles, usually in 2 minutes, and improve cleaning eciency.
4 — Degas Status
Illuminated, the degas function is selected., — Flashing, degassing is underway.
5 — Normal Cleaning Status
Illuminated, normal cleaning is underway.
6 — Heater Status
Press TC button, flashes, indicating the heater is turned on. Press TC button again,
dims, indicating the heater is turned o.
7 Actual – Water temperature display. It displays the actual water temperature in the tank.
8 Digital LED display of working time. It counts down after work is started.
9 Set – Set temperature display. Press Temp button to select one of the 5 set
temperatures.
10 Time button — Timer quick set button. Press Time button, LED display shows .
Each pressing increases it by 5 minutes
11 Button — Timer decreasing button. Each pressing reduces the timer by 1 minute.
12 TC button — Heater button. Pressing TC button, flashes, indicating the heater is
turned on. To cancel heating, press TC. dims, indicating the heater is turned o.
When the water reaches the set temperature 60ºC (140ºF), the heater will turn o
automatically.
13 Temp button – Temperature set button. 5 set temperatures can be selected. The
default temperature is 40ºC. Press Temp button to select the temperature in the
following sequence:

19
8.COMMON CLEANING METHODS
REGULAR CLEANING
Only tap water is needed.
Suitable Locations: metal decoration and jewelry makers,
optical labs, biology / chemical labs, medical instrument
cleaning rooms, dental clinics, homes, speech therapy
clinics, kindergartens.
Cleaning Method:
1. Add water to the cleaning tank to a level between “MIN”
and “MAX” lines and above the area to be cleaned.
2. Put the items to be cleaned inside the basket and put
the basket inside the tank.
3. Turn the main switch on. Press TIME button to set the timer
to 5 -10 minutes. Press On/O button to start cleaning.
Notes on using the basket:
The basket reduces the friction between the items and the tank but a plastic basket
absorbs about 30 % of ultrasonic energy and reduces the cleaning eect.
INDIRECT CLEANING
Put the items in a separate container.
Use ultrasonic waves to penetrate the container to do the
cleaning.
Suitable Locations: medical instrument sterilization
rooms, precision electrical parts manufacturers, watch
and precision parts manufacturers, mobile phone and
electronics service shops, large printing shops.
Dierent industries use dierent fluids to be used inside the
container:
1. Watch service shops - Watch oil (to prevent rust)
2. Medical instrument sterilization – Special solution
(cleaning prior to sterilization)
3. Precision electrical parts – Hexane (to dissolve grease,
to evaporate quickly)
4. Mobile phone and electronic service shops - Pure alcohol (to evaporate quickly)
5. Printing shops – Acetone are often used (to dissolve ink)
6. Homes - Rubbing alcohol (to remove odor, to clean and to disinfect at the same time)
Avoid acetone from contacting the plastic housing to prevent corrosion. Use Indirect
Cleaning and a glass or metal container for acetone.
Cleaning Method:
1. Put the item inside a container. Add proper fluid to submerge the area to be cleaned.
2. Place the container in the tank directly. Add water to a level between MIN and MAX,
not over the container.
3. Press TIME button to set the timer to 10 minutes. Press On/O button to start
cleaning. Ultrasonic waves will penetrate the container and clean the items.
Selection of container:
1. Plastic containers – Plastics are soft and will absorb about 30% of ultrasound energy
and reduce the cleaning eect.
2. Aluminum containers – Absorbs about 20% of ultrasonic energy.
3. Stainless steel containers – Absorbs about 8% of ultrasonic energy.
!
!
!
!
!
!
!
!
%%%
!
!
!! !
!
!
!
Table of contents
Languages: